Хармс: Весёлая жизнь печали, или Немного лёжа
Пьеса
Алексей Андреевич Мошков
Душевная благодарность двум великолепным девушкам за помощь в выпуске: Тане Максимовой и Кате Соколовой.
© Алексей Андреевич Мошков, 2022
Спектакль по трагикомичной пиесе* Алексея Мошкова, созданной по произведению жизни Даниила Хармса
Примечание*
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
Главные действующие лица (сущности)
Х а р м с поэт Даниил Иванович Ювачев.
М е т а л л и ч е с к и й г о л о с (из-за кулис) следователь ОГПУ (Объединённое государственное политическое управление).
Ж е н щ и н а а н т р е п р е н е р женщина сорока лет, из пролетариата.
Ж е н щ и н а в б е л о м собирательный образ любимых женщин Хармса. Образ Богоматери (предстает на сцене в затемнении).
Действующие лица (явления)
Явление 1.
Е в д о к и м О с и п о в и ч пятидесятитрехлетний
ипохондрик.
О л ь г а П е т р о в н а интеллигентная дама сорока лет.
Явление 2.
П у ш к о в тридцатилетний жигало, развратник.
Явление 3.
А н д р е й С е м е н о в и ч тридцатипятилетний инженер.
П е т р П а в л о в и ч бывший работник банка в царской России. Сорока пяти лет отроду.
П р о ф е с с о р профессор Тартарелин, добродушный доктор под шестьдесят. Любитель крепких настоек.
К а т я жена профессора Тартарелина. Тридцатипятилетняя дама, родители коей были некогда в услужении Тартарелина.
М и л и ц и о н е р В о л о д я.
М и л и ц и о н е р С е р е ж а.
И з в о з ч и к и.
С о н (из-за кулис) сон.
Явление 4.
М а к а р о в исследователь-философ.
П е т е р с е н приехавший и оставшийся в России иностранный студент.
Явление 5.
К л о п о в гимназист-переросток.
Д а м а служительница на почте.
Явление 6.
Е в с т и г н е е в муж.
Е в д о к и я жена Евстигнеева.
С у л и п а н о в а двоюродная сестра Евдокии.
Явление 7.
П а р е н ь (обвиняемый) обвиняемый в злодеяниях молодой человек, под стражей.
Явление 8.
Г р и г о р ь е в мужчина из работяг.
С е м е н о в напарник Григорьева.
Явление 9.
Д е в о ч к а десяти лет. Дочь в настоящем белого эмигранта во Франции.
М а л ь ч и к двенадцати лет. Сын прокурора в царской России, осужденного по приговору ОГПУ.
Явление 10.
Ф е д я школьник.
Б а б и й г о л о с (из-за кулис) двоюродная тетка Феди, приютившая Федю из корыстных побуждений.
Явление 11.
М у ж барин пятидесяти лет. В недавнем прошлом военный.
Ж е н а и д о ч ь (из-за кулис) жена и дочь барина.
К а м е р д и н е р И в а н калека.
Явление 12.
Е р м о л а е в сомневающийся в жизни молодой человек.
Д о к т о р естествоиспытатель.
Явление 13.
А н т о н И с а а к о в и ч (он же Адам) мужчина сорока лет.
Наталия Б о р и с о в н а (она же Ева) двадцатипятилетняя дама, коллега и сожительница Антона Исааковича.
В е й с б р е м режиссер.
F i g u r a (Figvra).
А д а м в прошлом Антон Исаакович.
Е в а в прошлом Наталия Борисовна.
М а с т е р Л е о н а р д о.
З м е й.
А н г е л.
Явление 14.
Д в о р н и к сорокапятилетняя детина с бородой.
ИЗ ЗТМ. (из затемнения)
ИЗ ЗТМ. (из затемнения)
Звучит композиция Джованни да Палестрины «Stabatmater» (в хоральном исполнении). На «заднике» утренний пруд с восходящим Солнцем.
На правой стороне сцены железная кровать с «душками» на пружинах. На кровати голый вылинявший матрас. Рядом тумбочка. На тумбочке радиола тридцатых годов. На кровати полулежит Даниил Хармс. Он одет в классический щегольский фрак с бабочкой. На тумбочке новехонький цилиндр. В одной руке Хармса трость. Хармс тростью крутит ручку громкости радиолы. Музыка становится чуть тише. Свет на «заднике» по мере диалога также убавляется.
Х а р м с.
Я родился в камыше. Как мышь Моя мать родила меня, положила в воду и я поплыл
Но рыба с четырьмя усами кружилась около. Тогда я заплакал.
И рыба тоже заплакала.
Вдруг мы увидели, что по воде плывет каша. Мы съели эту кашу и начали смеяться.
Нам было весело, мы плыли по течению и встретили рака. Это был древний, великий рак, в своих клешнях он держал топор.
За раком плыла голая лягушка.
Ты почему всегда голая? спросил ее рак, Не стыдно тебе?
Стыдного здесь ничего нет, ответила лягушка. Зачем нам стыдиться хорошего тела, данного нам природой, когда мы не стыдимся своих мерзких поступков?
Ты говоришь правильно, сказал рак. Но лучше спросить человека. Человек умнее нас. Мы же умны только в его баснях.
Рак подплыл ко мне и спросил:
Ты человек и ответь нам. Надо ли стесняться своего голого тела?
Я человек и отвечу вам: не надо стесняться своего голого тела
Свет неожиданно гаснет. Полная темнота в зале. Из-за кулис звучит выстрел. Сразу за этим на секунду вспыхивает, а затем снова гаснет свет. На кровати встревоженный Хармс. Теперь он уже сидит на кровати. Вспыхивает снова свет, но уже не гаснет. Хармс прижимает цилиндр к сердцу. Он напуган. Смотрит наверх, в потолок.
М е т а л л и ч е с к и й г о л о с (из-за кулис).
Фамилия?
Х а р м с.
Хармс, то есть Ювачев
М е т а л л и ч е с к и й г о л о с (из-за кулис).
Национальность?
Х а р м с.
Русский.
М е т а л л и ч е с к и й г о л о с (из-за кулис).
Происхождение, откуда родом, кто родители?
Х а р м с.
Ленинград, сын надворного советника, мать дворянка.
М е т а л л и ч е с к и й г о л о с (из-за кулис).
Место работы, службы?
Х а р м с.
С начала войны по день ареста учился. Начал писать
стихи. Печатался в Детском отделе госиздата и в
детских журналах.
М е т а л л и ч е с к и й г о л о с (из-за кулис).
Где арестован, при каких обстоятельствах, когда?
Х а р м с.
В Ленинграде. В засаде. 10 декабря 1931 года.
Петропавловская, 4, квартира 36.
В квартире Калашникова.
ЗТМ.
(затемнение)
На правой стороне сцены гаснет свет. Загорается неяркий свет на левой половине сцены.
Явление 1.
На сцену выходит женщина-антрепренер в деловом, похожем на мужской, костюме. За женщиной сидит в кресле-качалке Евдоким Осипович, мужчине под 60, укутанный в плед, слегка раскачивающийся в кресле и держащий в одной руке книгу, в другой мундштук с папиросой. Напротив Осипа Петровича Ольга Петровна в элегантном вечернем платье и пенсне держит колун в руках. Она неумело заносит колун над поленом, стоящем на пне.
Ж е н щ и н а а н т р е п р е н е р.
Арабия!
Скоро кони мочатся
Значит им так хочется!
Женщина-антрепренер тут же покидает сцену.
Евдоким Осипович смотрит в книгу.
Е в д о к и м О с и п о в и ч.
Глазами взвила ввысь стрелу Улыбку убери твою. А сердце рвется к выстрелу! А горло бредит бритвою! Да-да, все так
Ольга Петровна ударяет колуном по полену, которое,
однако, нисколько не раскалывается.
Е в д о к и м О с и п о в и ч.
Тюк!
Ольга Петровна надевает пенсне, бьет по полену колуном.
Пенсне спадает.
Е в д о к и м О с и п о в и ч.
Тюк!
О л ь г а П е т р о в н а (надевая пенсне).
Евдоким Осипович! Я прошу вас, не говорите этого слова «тюк»!
Е в д о к и м О с и п о в и ч.
Хорошо-хорошо.
Ольга Петровна ударяет колуном по полену.