Король и плясунья - Герцик Татьяна Ивановна 2 стр.


 Амиретта, ваше высочество,  он заметил, что она помедлила, прежде чем назвать свое имя.

 Это точно твое имя?  подозрительно спросил он, отчего-то ей не веря.  Ты помнишь, что морочить королю голову нельзя?

 Я не посмела бы вам врать,  она стыдливо опустила взгляд.

 Допустим,  Арнольд сделал вид, что поверил.  Кто твои родители?

Она умоляюще сложила руки. Скромная серебреная подвеска качнулась, привлекая его внимание к впадинке между грудями.

 Можно я не стану отвечать на этот вопрос? Просто мне очень попадет, если мама с папой узнают, что я тайком пробралась на праздник без сопровождения мужчин, да еще и танцевала вместе со всеми на городской площади!

 То есть ты не простолюдинка?  усмехнулся он.

 Почти,  обтекаемо ответила она, озираясь по сторонам.  Можно я пойду, ваше величество?

 Можно просто Арнольд,  неожиданно даже для самого себя поправил он ее.  Но куда ты пойдешь?

 Я живу здесь недалеко. Я быстро добегу,  девица с нетерпением посмотрела в сторону темной улицы.

 Ну уж нет,  решительно отказался он.  Я тебя провожу и сам сдам родителям с рук на руки, чтоб ты не угодила еще в одну неприятную историю.

 Тогда мне не жить!  она с укором посмотрела ему прямо в глаза.  Меня в наказание запрут в моей комнате до свадьбы, а потом выдадут замуж за кого попало! Неужели вы именно этого и хотите?

Отчего-то вполне вероятная возможность ее скоропалительного замужества его возмутила и обеспокоила.

 Хорошо, я провожу тебя и лишь проверю, чтоб ты беспрепятственно пробралась в дом,  нашел он устраивающий обе стороны выход.

Это ей тоже не понравилось, но возражать она не посмела.

Пройдя по пустеющим улицам,  гуляки все-таки устали и расходились по домам, лишь в тавернах продолжали пировать самые упорные,  они остановились перед небольшим кирпичным домиком с коричневой крышей.

 Вот мы и пришли,  прошептала плясунья, опасливо посматривая на темные окошки.  Спасибо за помощь, ваше величество!  и она, подобрав пышные юбки, по-мальчишечьи сиганула через довольно-таки высокий забор.

Укоризненно помотав головой, Арнольд негромко рассмеялся.

 Что за девчонка!  и велел Гавролю выяснить, кто живет в этом доме.

Несколько удивленный распоряжением короля, в первый раз за столько лет заинтересовавшегося женщиной, к тому же простолюдинкой, тот лишь поклонился в знак подчинения.

Вернувшись во дворец, король улегся в постель и уснул, впервые за десять лет не волнуемый синим взглядом Амирель. И бестревожно проспал до самого утра, что не случалось с ним за все послевоенные годы.

Наутро во время завтрака к нему с докладом явился глава его охраны.

 Ваше величество,  сконфужено начал Гавроль.  В том доме живет купеческая вдова из достойного старинного рода. Я поговорил с ней поутру, она клянется, что никакой Амиретты знать не знает и никогда о такой не слыхивала. У нее только один взрослый женатый сын, и живет он отдельно.

Назад