Общий курс турецкого языка. Часть 3 (В2С1). 11 714 слов - Татьяна Олива Моралес


Общий курс турецкого языка. Часть 3 (В2С1)

11 714 слов


Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

Переводчик Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2022

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022

© Татьяна Олива Моралес, перевод, 2022


Рекомендации по работе над учебником

1) Я рекомендую вам заниматься по данному учебнику, последовательно выполняя все упражнения.


2) Один раз в 34 дня необходимо обязательно работать над 1 абзацем из «Материала для пересказа и аудирования к каждому уроку», который находиться в разделе «Приложения» (в конце данного учебника), строго соблюдая очередность выполнения заданий к упражнению 1. По завершении работы над упражнением 1 следует приступать в выполнению упражнения 2 (контрольного).


3) В каждом блоке есть неадаптированные упражнения на перевод с русского на турецкий, поэтому я рекомендую вам в процессе работы над тестами выписывать в словарь все новые слова. Далее, когда вы приступите к выполнению неадаптированного упражнения с русского языка на турецкий, вам будет значительно легче выполнить задание.

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Учебник рассчитан на лиц, владеющих турецким на уровне В2. В нём подробно рассматриваются все времена, наклонения, залоги и основные грамматические явления уровней В2-С1. В книге даны тексты и упражнения по переводу с русского и с турецкого языка, весь материал адаптирован по методике © «Лингвистический Реаниматор» (дан со словами-подсказками в скобках и имеет ключи), что облегчает обучение и заучивание новых слов. Книга содержит 11 714 турецких слов и имеет материал для аудирования.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru


Сайты:

https://lronline.ru/

http://www.m-teach.ru/


С уважением,

Татьяна Олива Моралес

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика  120

Для ежедневного общения на общие темы  2000

Для чтения несложных текстов общей тематики  4 000  5 000

Чтение сложных текстов  10 000

Уровень носителя языка  10 000  20 000

Комментарий

Считается, что на уровне носителя языка (С2) лексический запас должен составлять не менее 10 000  20 000 слов. Давайте разберёмся, что именно это означает, чтобы не строить себе лишних иллюзий.


В данном случае речь идёт именно об активном словарном запасе, а не о пассивном. Активным словарным запасом является тот набор слов, которым говорящий пользуется ежедневно.


Пассивным словарным запасом являются слова и выражения, которые их носитель без труда распознаёт в текстах или речи, и с лёгкостью переводит на свой родной язык, избегая, при этом, их употребления.


Данное учебное пособие содержит 11 714 турецких слов и идиом. То, в каком именно запасе, активном или пассивном, останется у вас данная лексика, целиком зависит от вас.


Этот учебник можно пройти, просто выполнив упражнения, как говорится, не напрягаясь, а можно пройти его, как следует, выучив всю предлагаемую лексику. Понятно, что результат во втором случае будет намного выше, чем в первом.

Аудирование

Знание турецкого языка на уровне С2 предполагает овладение словарным запасом не менее 10 000  20 000 слов, всей нормативной грамматикой; а также свободное восприятие турецкой речи на слух.

Свободное восприятие турецкой речи на слух

Аудирование  самая сложная, но при этом неотъемлемая составляющая, с которой приходится сталкиваться при изучении турецкого языка. Однако, данную проблему можно решить, если ежедневно «погружать» себя в турецкую речь. Для этого в интернете есть масса возможностей.


Смотрите турецкое телевидение

https://www.haberturk.com/canliyayin

Слушайте турецкое радио

https://www.canliradyodinle.fm/turku-radyo-dinle.html

Смотрите фильмы с субтитрами

https://www.fullhdfilmizlesene.com/filmizle/turkce-altyazili-film-izle


В данном учебнике дана глава 2 романа Сабахаттина Али «İçimizdeki Şeytan» для чтения, перевода пересказа и аудирования, материал содержит 1 792 слова и выражения.

Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Dün (вчера) Moskova..(местный падеж) (в Москве) kar (снег) yağmak.. (пошёл/ прошедшее категорическое вр.).  турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках, наклонным шрифтом прописано задание.


yağmak..  две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.


belki / belki  ударная гласная в словах и подчёркнута.

Тесты. Блок 1

Поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..), в нужную форму (это общее задание для всех тестов в данном учебнике).

Тест 1



1. Группа будущих времён (1-й тип времён  личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)



1. Yarın bir kır ev..(притяжательный афф + направительный пад.)gitmek.. (завтра мы уедем в наш загородный дом).


2. Birkaç gün orada (несколько дней там) kalmak.. (мы пробудем).


3. Akşam yemek..(смена согласной + буфер -n- + направительный пад.)kadar (до ужина) yüzmek..(причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş)ve güneşlenmek.. (мы будем купаться и загорать).


4. Hava kararmak..(причастие настоящего-прошедшего вр. -an/ en, вопрос: какая? + направительный пад.)kadar (вероятно, до наступления темноты) birkaç saat (несколько часов) sahil..(местный пад.)kalmak.. (на пляже мы пробудем).



Оборот «который»  ACAK


okumak  читать

Ben oku-y-acağ-ım
Sen oku-y-acağ-ın
O oku-y-acağ-ı-
Biz oku-y-acağ-ımız
Siz oku-y-acağ-ınız
Onlar oku-y-acak-ları



1. Sen.. (я тебе) yarın kır ev.. gitmek..(оборот «который»  ACAK + винительный пад.) (что завтра мы поедем на нашу дачу) söylemek.. (сказал).

Дальше