Общий курс турецкого языка. Часть 3 (В2С1). 11 714 слов - Татьяна Олива Моралес 12 стр.


Amazon.. (мн. ч. + направительный пад.) halagitmek.. (если вы ещё не были в Амазонках/ прошедшее условного наклонения) bu sevimlişehir.. (выпадение гласной +3 л. ед. ч.) (этот прекрасный город) ziyaretetmek.. (вы должны посетить/ настоящее вр. долженствовательного накл.).

Ключ к упражнению 7

Her ne kadar (несмотря на то, что) ödülümü almak için (чтобы получить награду) acele etmeliysem de (я и должен поторопится) bir kaç gün (на несколько дней) gecikeceğim (я задержусь).


İsa (Иисус) bu hikâyeyi (эту историю) bir soruya cevap olarak anlattı (рассказал в ответ на вопрос): Eğer (если) bütün (моих) komşularımı (ближних) sevmeliysem (я должен любить), o zaman (тогда) komşum kim (кто мои ближние)?


Akıntıya karşı yüzmeye çalışan biri nasıl (так же, как тот, кто пытается плыть против течения) sürekli (постоянно) bir mücadele vermeliyse (должен бороться), biz de (и мы тоже) dilimizi kötü kullanma eğilimiyle (с тенденцией искажать язык) sürekli (постоянно) mücadele etmeliyiz (бороться должны).


Gitmeliysen şayet (если ты должен уезжать), beni de (меня тоже) yanına al (с собой возьми)


Eğer birisi gitmeliyse (если кому-то нужно уходить), gitmelidir (значит, он должен уйти).


Amazonlara hala gitmediyseniz (если вы ещё не были в Амазонках) bu sevimli şehri (этот прекрасный город) ziyaret etmelisiniz (вы должны посетить).

Упражнение 8 (перевод на русский)

Прочитайте, переведите на русский язык, поставьте глаголы в отрицательную и вопросительную форму.



Her ne kadar ödülümü almak için acele etmeliysem de bir kaç gün gecikeceğim.

İsa bu hikâyeyi bir soruya cevap olarak anlattı: Eğer bütün komşularımı sevmeliysem, o zaman komşum kim?

Akıntıya karşı yüzmeye çalışan biri nasıl sürekli bir mücadele vermeliyse, biz de dilimizi kötü kullanma eğilimiyle sürekli mücadele etmeliyiz.

Gitmeliysen şayet, beni de yanına al

Eğer birisi gitmeliyse, gitmelidir.

Amazonlara hala gitmediyseniz bu sevimli şehri ziyaret etmelisiniz.

ПРОЗА  Упражнение 5 (1 019 слов и идиом)

Поставьте слова в нужную форму, прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.

Mavi Camileri / Голубые Мечети


Bölüm 1. Hayal / Глава 1 Хаяль

Прошедшее широкое время



Monikaakşam.. (3 л. мн. ч.) (по вечерам Моника) tepe.. (местный пад.) oturmak.. (конверб -ip/-ıp/-up/-üp) güneş.. (родительный пад.) batış.. (3 л. ед. ч. + винительный пад.) izlemek.. (инф. винительный пад.) sevmek.. (прошедшее широкое вр.) (любила сидеть на холме, наблюдая за заходом солнца).



Günakşama.. (направительный пад.) yaklaşmak.. (прошедшее продолженное вр. = определённый имперфект) (день катился к своему завершению).


Güzel ve gururlu bir vahşi at (красивый и гордый скакун) göz.. (3 л. мн. ч. + родительный пад.) önündeparlamak.. (прошедшее категорическое вр.) (промчался перед её глазами) ve (и) ağustosböcek.. (3 л. мн. ч. + родительный пад.) ses.. (винительный пад.) ve çamtaç.. (3 л. мн. ч. + родительный пад.) hışırtı.. (3 л. ед. ч.) ile nüfuzetmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/-en) muhteşemmesafe.. (направительный пад.) kaybolmak.. (прошедшее категорическое вр.) (исчез в дивной дали, пронизанной стрекотаньем цикад и шелестом сосновых крон).


Bir süregeçmek.. (прошедшее категорическое вр.) (прошло какое-то время) ve geridönmek.. (прошедшее категорическое вр.) (и он вернулся назад), O morgüneş.. (родительный пад.) batmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр.) arkaplan.. (3 л. ед. ч. + буфер + направительный пад.) karşı (на фоне пурпурного заходящего солнца) yavaşça adımatmak.. (прошедшее продолженное вр. = определённый имперфект) (медленно ступал).

Bir süregeçmek.. (прошедшее категорическое вр.) (прошло какое-то время) Bir süredönmek.. (прошедшее категорическое вр.) (и он вернулся назад)Bir süre Bir süregüneş.. (родительный пад.) batmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр.) Bir süreplan.. (3 л. ед. ч. + буфер + направительный пад.) Bir süre (на фоне пурпурного заходящего солнца) Bir süreatmak.. (прошедшее продолженное вр. = определённый имперфект) (медленно ступал).


Прошедшее категорическое

время условного наклонения


Ben yaz-dı-y-sa-dı

Sen yaz-dı-y-sa-dı

O yaz-dı-y-sa

Biz yaz-dı-y-sa-dı

Siz yaz-dı-y-sa-dı

Onlar yaz-dı-y-sa-dı


«Keşke şimdisen.. (изменяющаяся форма,направительный пад.) binip (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (вот бы оседлать тебя сейчас и) «Keşke şimditarla.. (3 л. ед. ч. + буфер + местный пад.) (по этому маковому полю) «Keşke şimdimesafe.. (направительный пад.) (вон в ту бескрайнюю синюю даль) gidebilmek.. (прошедшее категорическое вр. условного накл.) (умчаться)«Keşke şimdi (какой же ты большой) «Keşke şimdi (и) «Keşke şimdi (красивый)«Keşke şimdidemek.. (прошедшее категорическое вр.) «Keşke şimdi (сказала девочка мечтательно).



Zamangeçmek.. (прошедшее продолженное вр. = определённый имперфект) (шло время)Zaman (каждый день) öğle.. (исходный пад.) Zaman (ближе к вечеру) Zamantepe.. (направительный пад.) güneş.. (родительный пад.) batış.. (3 л. ед. ч. + винительный пад.) izlemek için gelmek.. (прошедшее категорическое вр.) (Моника приходила на холм полюбоваться закатом).


Birkere.. (3 л. ед. ч. + буфер + местный пад.) (и однажды) Birat.. (родительный пад.) Birtarla.. (3 л. ед. ч. + буфер + местный пад.) yürüdüğünü (развёрнутое доп. -duğunu) (того же скакуна, бредущего по маковому полю) görmek.. (прошедшее категорическое вр.) (она увидела).


NedeNed (по какой-то причине) Nedkalkmak.. (прошедшее категорическое вр.) (девочка встала) Ned (и) Nedbuluşmak.. (инф. в направительном пад.) gitmek.. (прошедшее категорическое вр.) (пошла ему на встречу).


Оборот «который»  DIK


yazmak  писать


Benim yaz-dığ-ım

Senin yaz-dığ-ın

Onun yaz-dığ-ı

Bizim yaz-dığ-ımız

Sizin yaz-dığ-ınız

Onların yaz-dık-ları


Birbir.. (3 л. мн. ч. + буфер + направительный пад.) yaklaşmak.. (оборот «который»  DIK + буфер + местный пад.) (когда они подошли друг к другу), Monika (Моника) at.. (родительный пад.) , Monikataraf.. (3 л. ед. ч. + буфер + местный пад.) , Monikayara.. (3 л. ед. ч. + буфер + родительный пад.) , Monikaıl, Monikaolmek.. (оборот «который»  DIK + буфер + винительный пад. = развёрнутое доп.  dığını) (что на боку коня зияет огромная рана) , Monikaetmek.. (прошедшее категорическое вр.) (заметила).


«He«H (немедленно) sen.. (изменяющаяся форма, направительный пад.) (тебе) «Ha«Hetmek.. (настоящее вр. долженствовательного накл.) (я должна помочь).


Korkmak.. (повелительное накл.) (не бойся). Anne.. (притяжательный афф.) doktor (моя мама  врач)doktoryara.. (ед. ч.,винительный пад.) (любые раны) doktoriyileştirmek.. (развёрнутое доп. -eceğini) bilmek.. (настоящее широкое вр.) (она умеет лучить).

Назад Дальше