Запыхавшись после пробежки длиною в четверть мили вдоль всего здания, Пол перехватил уборщика как раз тогда, когда тот достиг мусоровывода. Уборщик раскрылся и выплюнул кошку вниз по мусоровыводу в стоящий снаружи грузовик. Когда Пол выбежал из здания, кошка взобралась уже на борт грузовика, шлепнулась на землю и в отчаянии понеслась к проволочному заграждению.
Нет, киска, не смей! крикнул Пол.
Кошка наткнулась на сигнальную проволоку, протянутую вдоль забора, и у здания сторожки взвыла сирена. Секунду спустя кошка коснулась электрического провода, протянутого по верху забора. Раздался треск, вспыхнула зеленая вспышка, и кошку швырнуло высоко вверх над проводами. Она упала на асфальт, мертвая и дымящаяся, но зато по другую сторону забора.
Броневик с нервозно поворачивающейся из стороны в сторону башенкой, вооруженной пулеметами, остановился как вкопанный у маленького тела. С лязгом отворился люк башни, и заводской охранник осторожно высунул голову.
Все в порядке, сэр?
Выключите сирены. Ничего страшного, просто кошка залезла на забор. Пол присел и приглядывался к кошке сквозь ячейки забора, страшно огорченный. Возьмите кошку и доставьте ее в мой кабинет.
Простите, сэр?
Кошку я хочу, чтобы ее доставили ко мне в кабинет.
Так она же дохлая, сэр.
Вы слышали, что я сказал?
Слушаюсь, сэр.
Мрачное настроение опять вернулось к Полу, когда он садился в машину перед зданием 58. И не было ничего, что способно было бы отвлечь его внимание, ничего только асфальт, уходящие вдаль фасады пронумерованных домов да холодные завитки облаков на клочке голубого неба. Нечто живое Пол обнаружил только в узком ущелье между зданиями 57 и 59, в ущелье, которое выходило на берег реки, откуда открывался вид на серые веранды домов в Усадьбе. На верхней веранде в кресле-качалке сидел старик, греясь в скупых солнечных лучах. Через перила перевесился мальчик и, бросив вниз бумажку, следил за ее ленивым полетом к берегу реки. Малыш оторвал взгляд от бумаги и встретился глазами с Полом. Старик прекратил свое раскачивание и тоже уставился на чудо живое существо на территории Заводов Илиума.
Когда Пол проходил мимо стола Катарины Финч, она протянула его отпечатанную речь.
Очень хорошо, сказала она, особенно то место, где вы говорите о Второй Промышленной Революции.
А, все это старье.
А мне это показалось очень свежим я имею в виду то место, где вы говорите, что Первая Промышленная Революция обесценила мышечный труд, а вторая обесценила рутинную умственную работу. Я была просто в восхищении.
Норберт Винер, математик, все это сказал уже в сороковых годах. Вам это кажется свежим только потому, что вы слишком молоды и знаете только то, что происходит сейчас.
Действительно, кажется просто ужасным, что все когда-то было иначе, не правда ли? Разве не смешно было собирать людей в определенное место и держать их там целый день только для того, чтобы воспользоваться их мыслями. А потом перерыв, и опять мышление, и опять перерыв, да так просто невозможно мыслить.
Очень неэкономно, подтвердил Пол, и очень ненадежно. Можете представить себе горы брака И что за адская была работенка управлять всем этим. Похмелья, семейные дрязги, недовольство начальством, долги, война все человеческие несчастья так или иначе отражались на выпуске продукции. Он улыбнулся. Счастливые события тоже. Помню, когда мы предоставляли отпуска, особенно на Рождество, тут уж ничего нельзя было придумать просто приходилось считаться с фактами. Количество всякого рода огрехов начинало повышаться с пятого декабря и росло до самого Рождества, затем праздники, после которых брак страшно возрастал, потом следовал Новый год с новым повышением брака, и только потом, примерно к пятнадцатому января, дела постепенно входили в норму а норма эта тоже была довольно низкой. Нам приходилось учитывать подобные явления даже при установлении цен на товары.
Как вы считаете, будет ли еще и Третья Промышленная Революция?
Пол остановился в дверях своего кабинета.
Третья? А как вы ее себе представляете?
Я не очень представляю ее себе. Но ведь первая и вторая в свое время тоже казались невообразимыми.
С точки зрения людей, которых должны были заменить машины, вполне возможно. Говорите, третья? В известной степени она, как мне кажется, уже идет какое-то время, если вы имеете в виду думающие машины. Это, по-моему, и будет третьей революцией машины заменят человеческое мышление. Кое-какие из крупных счетно-решающих машин, ЭПИКАК, например, в некоторых областях уже справляются с этим и сейчас.
Угу, задумчиво сказала Катарина. Она грызла карандаш. Сначала мускульная сила, потом служащие, а потом, возможно, и подлинный умственный труд.
Я думаю, что не дотяну до этого последнего шага. Кстати, если уже речь зашла о промышленных революциях, где Бад?
Прибыл груз, и ему пришлось отправиться к себе. А это он оставил для вас. И она протянула Полу мятый счет из прачечной на имя Бада.
Пол перевернул квитанцию и, как он и ожидал, увидел на оборотной ее стороне схему определителя мышей и сигнальной системы, которая могла прекрасно сработать.
Поразительный ум, Катарина.
Она неуверенно кивнула в знак согласия.
Пол затворил дверь, тихонько запер ее и достал бутылку из-под бумаг в нижнем ящике стола. На мгновение у него перехватило дух от горячей волны, прокатившейся по всему телу после глотка виски. С увлажнившимися глазами он спрятал бутылку на место.
Доктор Протеус, ваша жена у телефона, сказала Катарина по интеркому.
Протеус слушает. Он начал было садиться, как вдруг наткнулся на маленькую картонную коробку с мертвой черной кошкой на своем кресле.
Дорогой, это я, Анита.
Хелло, хелло, хелло. Он осторожно поставил коробку на пол и опустился в кресло. Как ты себя чувствуешь, дорогая? бездумно спросил он. Его мысли были все еще заняты кошкой.
Все ли подготовлено, чтобы сегодняшний вечер удался? Театральное контральто звучало самоуверенно и страстно: говорит владетельная сеньора Илиума.
Весь день промучился над этой речью.
Значит, это будет великолепная речь, дорогой. Ты все-таки получишь Питсбург, у меня на этот счет, Пол, нет ни малейших сомнений. Пусть только Кронер и Бэйер услышат тебя сегодня вечером.
Кронер и Бэйер приняли приглашение, да? Это были управляющий и главный инженер всего Восточного района. Заводы Илиума составляли только маленькую его частицу. И именно Кронер, Бэйер будут решать, кому предоставить самый важный пост в их районе вакантное место управляющего Заводами Питсбурга, освободившееся ввиду смерти прежнего управляющего. Веселенький же будет вечер!
Ну что ж, если это тебе не нравится, то у меня есть известие, которое тебя, несомненно, обрадует. Там будет еще один необычный гость.
Ух ты!
И тебе придется съездить в Усадьбу, чтобы добыть для него ирландское виски. В клубе не держат этого сорта.
Финнерти! Эд Финнерти!
Да, Финнерти. Он звонил сегодня и очень настаивал, чтобы ты добыл для него ирландское виски. Проездом из Вашингтона в Чикаго он остановится здесь.
Сколько же это прошло лет, Анита? Пять, шесть?
Ровно столько, сколько прошло с того момента, как ты был назначен управляющим. Вот сколько.
Ее ликование по поводу приезда Финнерти раздражало Пола. Он-то прекрасно знал Финнерти она не любит. Ее радостная болтовня вызвана была отнюдь не любовью к Финнерти, а просто ей было очень приятно разыгрывать дружеские чувства, которых у нее не было и в помине. А кроме того, после отъезда из Илиума Эд Финнерти стал влиятельной фигурой, членом Национального Бюро Промышленного Планирования, и этот факт, вне всякого сомнения, затушевал в ее памяти воспоминания о столкновениях с Финнерти в прошлом.
Да, Анита, это действительно приятная новость. Просто чудесно. Полностью компенсирует Кронера и Бэйера.
А теперь, я надеюсь, с ними ты тоже будешь очень мил.
О, еще бы. Питсбург, вот где собака зарыта.
Пообещай, что не будешь злиться, если я дам тебе хороший совет?
Не буду.
Ладно, я все равно скажу Эми Холпкорн сегодня утром передала, что она слышала кое-что относительно тебя и Питсбурга. Ее муж был сегодня с Кронером, и Кронер говорил, что у него сложилось впечатление, будто ты не хочешь ехать в Питсбург.
Ну, как же я ему еще должен говорить об этом, на эсперанто, что ли? На приличном английском языке я по любому поводу повторял ему не меньше дюжины раз, что хочу получить эту работу.
По-видимому, у Кронера не сложилось впечатления, что тебе по-настоящему этого хочется. Ты слишком скромен и деликатен, милый.
Ну что ж, значит, этот Кронер уж очень хитер.
Что ты хочешь этим сказать?
Я хочу сказать, что он лучше меня разобрался в моих чувствах.
Ты хочешь сказать, что ты и вправду не хочешь этой работы в Питсбурге?
Я не очень уверен в этом. Возможно, он догадался обо всем раньше меня.
Ты утомлен, дорогой.