Крис, Шнырь и Габриэль, сидевшие рядочком на кушетке у стены, разом разинули рты и вытаращили глаза в немом изумлении.
Я склонен согласиться с вашим женихом, начал было его величество. Когда я намеревался поручить вам это дело, то не знал, что вы приходитесь невестой моему первому паладину. Думаю, будет правильно перепоручить расследование барону Карье.
Нет! я вскочила с места и решительно произнесла. Я готова взяться за расследование. Благодарю вас, ваше величество, за оказанную мне высокую честь!
Повернувшись к Рэду и глядя ему в глаза, припечатала:
Я в любом случае поеду, и ты меня не остановишь! И если узнаю, о твоем участии в расследовании, ты больше никогда меня не увидишь!
Все необходимые сведения вы получите у церемониймейстера, подытожил король.
Я кивнула и еще раз поблагодарив его величество за оказанное мне высокое доверие, стремительно покинула комнату под гробовое молчание присутствующих.
Интерлюдия
Рэд не был удивлен. Неплохо изучив характер Киры за все время их знакомства, приблизительно такой реакции и стоило от нее ожидать. Он восхищался ее смелостью и стремлением к независимости, и в то же время злился на категорическое нежелание подчиниться, хотя его решение было разумным. И вот теперь остро встал вопрос о том, как защитить любимую на расстоянии. Ведь его помощь она сейчас не примет из своего чисто ослиного упрямства.
Куда ты ее отправил? строго спросил Рэд.
К подножью Северных гор, обреченно ответил Лайрон. В какую-то деревню на границе.
Неужели нельзя было поручить это мне? раздосадовано спросил паладин.
Во-первых, твое присутствие требуется тут, ты прекрасно знаешь, что у нас есть дела поважнее. А во-вторых, когда я ее приглашал, то не подозревал, что ты надумаешь на ней жениться, оправдывался король.
Не беспокойтесь, я за ней присмотрю, успокоил Крис и поднялся. Нам лучше поскорее догнать ее. Шнырь, за мной, скомандовал барон и пошел на выход. Чертяка как верный оруженосец засеменил следом за своим рыцарем.
В комнате остались только король и два его паладина.
Первым нарушил тишину Габриэль:
И когда это ты решил жениться, Ри? весело обратился он к брату. С твоим занудным характером и маниакальной преданностью работе, я был уверен, что ты до сих пор девственник!
Когда нашел ее в шкафу в своем кабинете, задумчиво ответил тот, пропустив шутку мимо ушей.
Если тебя это тревожит, давай я пошлю вместе с ней отряд стражей? Заодно и порядок на границе наведут, предложил Лайрон, но Рэд лишь покачал головой:
Не думаю, что это поможет. Кира так же умна, как и упряма, она легко с ними справится.
Как хрупкая девушка может победить опытных воинов? недоумевал король.
Легко, усмехнулся Рэд. Подсыплет в еду своих ведьминских порошков и поляжет весь твой отряд в ближайших кустах с острым расстройством желудка. Или фамильяра своего рогатого натравит. Тот вообще за считанные минуты целый полк извести может.
Ай да невестушка! Ай да молодец! восхитился Габриэль. Я уже жду не дождусь, когда мы с ней познакомимся поближе.
Старший брат хмуро посмотрел на младшего и угрожающе произнес:
Не смей даже думать о ней, иначе у нашей матери станет на одного сына меньше!
Ты просто боишься, что я понравлюсь ей больше, беспечно ухмыльнулся Гэйб и продолжил его дразнить. Я моложе и красивее, и умнее.
И уже одной ногой на том свете, равнодушно констатировал Лайрон, молча наблюдавший за пикировкой братьев.
Да ладно тебе, не унимался Габриэль. Ри не жадный, он со мной поделится. Правда?
Азриэль, погруженный в раздумья едва ли слышал последние слова брата, а потому спокойно сказал:
Думаю, это выход.
Лайрон и Гэйб изумленно уставились на него.
Что, прости? закашлялся брат.
Поделиться, уточнил Азриэль.
Габриэль часто заморгал, не веря собственным ушам.
Я не понимаю начал было он.
А что тут непонятного? оскалился старший брат. Разве не этого ты только что добивался?
Но я же шутил, стал отнекиваться мужчина.
А я нет, ответил Азриэль и решил тут же внести ясность. Твоя болтовня подала мне прекрасную идею. Перед тем как уехать во дворец, я поставил на нее родовую метку.
Ты сделал ЧТО? вытаращил глаза Гэйб. Ри! Неужели ты серьезно?!
Абсолютно, подтвердил тот.
Кто-нибудь объяснит мне в чем дело? проворчал ничего не понимающий Лайрон, переводя взгляд с одного брата на другого.
Азриэль поставил на девушку свою метку, повторил Гэйб очевидное, но потом добавил. Между собой, мы называем ее «гриф». Когда мужчина из грифонов выбирает себе пару, он дарит ей перо со своего крыла, которое всасывается под кожу и растворяется в крови, внося в нее особый состав. Этот состав меняет кровную структуру избранницы и остальные грифоны, члены его клана, чувствуют в ней родную кровь и принимают как свою. В нашем роду это что-то вроде брака
Кира знает об этом? спросил Лайрон.
Кхм, полагаю еще не догадывается, немного смущенно заметил Азриэль. Метка пока спит, для ее активации необходим сильный эмоциональный всплеск.
Потрясающе, протянул король. То есть ты уже, считай, женился, а девушка даже не в курсе. Не хотел бы я стоять рядом, когда она обо всем узнает.
Честно говоря, я тоже, признался Ри. Именно поэтому, мы доверим эту почетную миссию Гэйбу.
Не понял, отозвался последний. При чем здесь я вообще?
При том, что если у Киры случится беда, метка активируется сама собой и мы услышим голос крови. Но мою помощь она сейчас не примет. А вот ты, другое дело. Поэтому, в случае чего, на зов придется прийти тебе, пояснил Азриэль.
Но начал было растерявшийся Гэйб.
Никаких «но», властно оборвал король. Мне нравится идея не лицезреть здесь твою физиономию ежедневно. Ты прекрасно сумеешь ее защитить в случае опасности. К тому же, так от тебя будет больше пользы там и меньше вреда здесь.
Но я ведь нужен попытался возразить младший Вирэ.
Мы с Ри прекрасно справимся и без тебя, заверил Лайрон и решительно постановил. Мы, его величество, король Лайрон Амадей Второй, назначаем тебя, Габриэля Вирэ-Таури, второго паладина его величества, официальной нянькой наших детективов.
Габриэль недовольно поджал губы, но покорно склонил голову, принимая новые обязанности.
А теперь, предлагаю наконец обсудить то, зачем мы, собственно, здесь собрались, деловито предложил Лайрон, усаживаясь обратно за королевский стол.
Глава 6. Из королей в рядовые
Уже на подходе к комнатам меня догнали Крис со Шнырем и тут же спешно затолкали внутрь.
Не хочешь рассказать, что происходит? с порога спросил друг.
Очень хочу, покладисто кивнула я, но тут же устало добавила. Только сейчас я не в настроении беседовать по душам. Все ,что могу сказать, нам доверил новое дело сам король и мы обязаны приступить к его исполнению как можно скорее. Поэтому собирайте вещи, завтра утром выезжаем.
Крис выразительно посмотрел на меня, но лишь тяжело вздохнул и, кивнув, пошел снова собирать чемоданы, которые едва успел распаковать. Я всегда любила своего друга за тактичность и понимание. Безусловно, он имееет право знать, что здесь произошло, но пока что я была не в состоянии все ему объяснить. Вытаскивая развешанные в шкафу платья, я сделала себе мысленную пометку поговорить с ним об этом позже.
Ранним утром следующего дня мы быстро погрузили вещи в выделенный экипаж и получив инструкции от всезнающего Билля отправились в дорогу. Наставления оказались весьма скудны и сводились к тому, что мы отправляемся на край королевства, в богом забытое захолустье ловить преступника, и нам настоятельно рекомендуют не погибнуть при выполнении этого опасного задания.
Путь предстоял совсем неблизкий. К подножию горных вершин на северной границе королевства, где располагался небольшой поселок с живописным названием Жижицы. Чтобы сэкономить время и добраться туда как можно скорее, мы воспользовались городским порталом королевского Хайгрин-парка и оказались в Сноутауне, самом северном городе королевства. Однако, из него до поселка было еще добрых полсотни миль по проселочным дорогам. Ни о каких порталах речи уже и не шло. Даже на постоялые дворы вдоль дороги можно было не рассчитывать. Благо, что королевский экипаж был любезно предоставлен его величеством на весь отрезок пути. Только в городе королевского кучера сменил местный извозчик, хорошо ориентировавшийся в здешних дорогах и который должен был забрать нас обратно по окончании расследования.
Дорога отняла целые сутки. Ранним утром следующего дня, уставшие и разбитые мы стояли на пороге дома некой миссис Випс, которая должна была предоставить нам приют. Постоялый двор этой мадам носил красноречивое название «Випспиз»5. Хотя постоялым это сооружение можно было считать весьма условно. Старое бревенчатое здание со скошенным порогом и облупленной краской. В мутных заляпанных окнах виднелись засаленные желтые занавески. Посреди двора, прямо перед крыльцом стояла огромная глубокая лужа, в которой вальяжно развалился жирный хозяйский боров.