Римская сага. Далёкие степи хунну - Игорь Евтишенков 6 стр.


 Дай поспать! Мы устали,  недовольно ответил старый друг, показывая на Саэт и намекая, что не хочет будить её. Но Лаций не обращал на это внимания.

 Помоги мне! Давай, быстрей! Потом падай и спи, сколько хочешь,  тихо, но твёрдо потребовал он, теребя друга за плечо.  Давай, давай. Что ты стал таким ленивым!

Кода Атилла узнал, что Лацию надо сплести несколько небольших корзин, он опешил.

 Ты куда собрался? Здесь нет ни оливок, ни яблок, ни слив Я хочу спать Да что случилось?  на широком небритом лице друга отразилось раздражение.

 Хочу согреть одежду дымом,  не отрываясь от кучи хвороста, из которого он вытаскивал тонкие длинные ветки, ответил Лаций.  Давай, бери. Не надо настоящую корзину. Сделай с большими дырками. Лишь бы из неё ничего не выпало. Я не знаю, как их плести. Помоги! Что стоишь, как Геркулес на охоте?

Вскоре первая корзина была готова. Ветки в некоторых местах треснули, но не сломались. Лаций сбросил с себя длинную рубаху и штаны, завернувшись в старый кусок ткани, который когда-то был плащом.

 А как ты их между ног уберёшь? На костёр верхом сядешь?  с усмешкой спросил Атилла. Он видел, как Лаций задумался и недовольно нахмурился.

 Ты раньше не мог сказать?  недовольно буркнул он и стал чесать под мышками.

 Вот-вот, и там тоже,  добавил Кроний.  Надо сок лимона или глину, чтобы прилепить туда. Они застрянут и смоешь потом.

 Ты шутишь? Где мне взять глину?  возмутился Лаций.  Не могу терпеть! Это звери какие-то!

 Тогда резать,  со знающим видом заключил Атилла и улыбнулся, потому что на лице друга отразились все эмоции, которые тот переживал в этот момент.

 Что резать?  лёгкое облачко пара вырвалось у него изо рта и сразу же растаяло.

 Волосы, что ещё!  хитро улыбаясь, ответил Атилла и бросил ему вторую корзину.  Слушай, но они же всё равно потом от других к тебе перепрыгнут. Зачем всё это?

 Не перепрыгнут. Ты тоже сейчас всё снимешь и туда положишь!

 Нет, только не это, мне холодно! Я не хочу. Мне и так спокойно. Меня почти не кусают.

Но спорить с Лацием было бесполезно. И вскоре одежда Атиллы вместе с высокими сапогами перекочевала во вторую корзину. Горячий дым действительно помог избавиться от проклятых тварей в одежде, но Атилла оказался прав  на следующий день они невообразимым образом появились снова, хотя Лаций старался ни к кому не приближаться. Однако он не сдавался. Поэтому две корзины кочевали за ним с места на место, и каждый вечер наполнялись серыми тряпками, которые он, несмотря на усмешки товарищей и их жён, держал над дымным костром, изгоняя назойливых вшей. Павел Домициан поддерживал его, но даже он не мог объяснить, почему во время ужасных переходов в пустыне у них на коже не было этих тварей.

 Может, они холод любят?  задумчиво изрёк он.  Или тебя?

 Нет, они обиделись, что он голову побрил,  с трудом сдерживая смех, добавил Атилла, и Лацию ничего не оставалось, как терпеть их насмешки и продолжать каждый вечер загружать корзины своей одеждой. По крайней мере, ночью он спал спокойно, и только наступившие холода заставляли его иногда просыпаться и жаться ближе к огню.

ГЛАВА IV. ПЕРВЫЙ ГОД НА СТОЙБИЩЕ ХУННУ

Через три дня вождь хунну и его сын покинули стоянку. Павел Домициан узнал, что они ускакали на запад. А римлянам по-прежнему надо было идти на восток. Через десять дней вереница растянувшихся на несколько миль людей и повозок вышла к широкой и бурной реке. Впереди виднелись острые крыши странных круглых палаток разной высоты. Всадники встрепенулись, стали улыбаться и что-то кричать, указывая в ту сторону. Даже Лаций слышал, как они повторяли слово «хурээ». Так хунну называли свои кочевья.

Это место располагалось вдали от широких дорог, торговых путей и даже приграничных городов других народов. Римлян оставили на большой площадке между рекой и палатками. Павел Домициан, который любил всё узнавать первым, сразу же стал искать человека, который рассказал бы ему об этом месте. Для этого ему нужен был поводырь. Почти все римляне уже ушли к реке, поэтому рядом никого, кроме Лация, не оказалось. Да и тот замешкался, помогая Атилле и Саэт. Он нехотя согласился уделить слепому другу немного времени. Взобравшись на груду камней, Лаций стал громко рассказывать, что видит, чтобы стоявший внизу Павел Домициан хорошо слышал его слова и не переспрашивал:

 Много палаток. Сверху идёт дым. У них там костры внутри. Все палатки тёмные. Нет вон вижу светлую в середине. Большую. А дальше ещё одна. Наверное, она даже больше, чем первая. Воинов не вижу. Люди ходят между палатками. Странно. Кажется, там коровы с большими рогами. Их много. Но они далеко. Здесь, около палаток, верблюды и, наверное, ослы. Да, ослы, точно. А вот та, большая палатка, похоже, стоит на повозках. Что ещё тебе рассказать?

Павел Домициан расспрашивал, какого цвета дым, чувствует ли Лаций запахи, которые оттуда доносятся, есть ли там дети, какой формы палатки, из чего они сделаны, что носят люди и ещё много всего, что потом можно было рассказать вечером другим товарищам.

Первую ночь они так и провели под открытым небом, причём им даже не дали развести костры, и сердца римлян снова наполнились страхом. Однако утром оказалось, что о них просто забыли. Сопровождавшие всадники были так рады возвращению в свои родные шатры, которые они называли «гэры», что всю ночь праздновали возвращение. Римляне к ним не приближались, боясь непредсказуемого поведения. Дикие варвары были очень жестокими и казались им ещё хуже парфян. Однако утром всё изменилось. Как позже выяснилось, великий вождь хунну Чжи Чжи ускакал со своим сыном к правителю соседних земель, которые назывались Кангюй, а вместо себя оставил одного из помощников. Но тот тоже забыл о римлянах и прислал своего слугу только через день. Среди женщин кто-то понимал язык кочевников, и они перевели, что слуга ищет большого раба по имени Лацца. Все сразу догадались, что это был Лаций. Когда его нашли, важный кочевник в халате уже проявлял признаки нетерпения.

 Великий кутлуг10 Ногусэ передаёт тебе слова своего господина лули-князя Тай Сина. Он говорит, что великий шанью́́й Чжи Чжи Суань сказал, чтобы лули-князь Тай Син показал вам место для жизни. И теперь великий кутлуг Ногусэ говорит тебе, что вы должны жить здесь. Это  его главное слово.

 Что? Подожди Я совсем ничего не понимаю,  замотал головой Лаций.  Павел, ты хоть что-нибудь понял?  он повернул голову в сторону замершего в неподвижной позе друга, но тот поджал губы и отрицательно покачал головой.  А ты?  обратился Лаций к стоявшему с другой стороны Атилле. Но тот тоже с недоумением пожал плечами. Кочевник заметил, что его не понимают, и заорал на женщину, которая от страха присела на корточки и закрыла голову руками. Все вокруг заволновались и отошли немного назад.  Подожди!  протянул руку Лаций.  Дай мне спросить её. Всего несколько слов

Женщина испуганным голосом перевела его слова. Варвар одёрнул зелёный халат, на котором были заметны потёртости и дыры, и что-то недовольно пробурчал.

 Он разрешил. Говорит, спрашивай,  прошептала женщина.

 Ты скажи мне, кто эти все князья? Что они говорят? Ты сама понимаешь?  спокойно произнёс Лаций.

 Не совсем,  ответила она.

 Ладно, скажи, кто такой этот шанью́́й? Или его спроси,  вздохнул Лаций.

 Шаньюй  это у них значит величайший,  протараторила женщина.  Тот, кто правит ими всеми.

 А-а, наверное, тот, с рыжей бородой и бешеными глазами. Я, кажется, его помню.

 Это самый главный царь у них,  добавила она тихо. Лаций улыбнулся и кивнул головой.

 Хорошо. Я понял, что шанью́́й Чжи Чжи величайший. Дальше кто идёт? Кто у них просто великий?

Она уже немного пришла в себя и задала кочевнику вопрос. Тот стал объяснять:

 Шаньюй  главный. Дальше идут старшие в своём роду. Это  род Си, Лань, Сиббу и Хуань. За ними  мудрые князья, лули-князья, великие полководцы, главные управляющие и великие начальники. Так он их называет. Прости, я не знаю эти слова. Им подчиняются левые старшие вожди, которым подчиняются правые младшие вожди, которые потом приказывают кутлугам. Кутлуги  это важные люди.

 Понятно, что ничего не понятно! Всё одинаково как везде,  пробурчал Лаций.  Все главные и никого рядом нет А ты кто?.. Ты к каким великим принадлежишь?

 Я  великий кутлуг Ногусэ, мой господин  лули-князь Тай Син.

 Подожди,  перебил его Лаций.  Это я уже слышал. Твои великие князья очень добры, что прислали тебя сюда. Но скажи, что они просили передать? Где нам жить?

 Вам надо жить здесь. Прямо здесь, на нашей земле. Это  великая честь,  напыщенно произнёс кочевник. Лаций даже опешил от такого ответа. Он стал задавать вопросы, стараясь выяснить, как им есть, пить, как добраться до леса, есть ли кожаные мешки для воды, но кочевник в зелёном халате упрямо твердил, что шанью́́й Чжи Чжи уехал в столицу Битяль, а там живёт би11 Соэтжай Кары́н из рода Уы́н, который уже давно правит народом Кангюя, который попросил великого вождя хунну Чжи Чжи взять в жёны его дочь. Поэтому там будет свадьба.

Назад Дальше