Бароджио и Мариэтта
Дмитрий Карамелькин
© Дмитрий Карамелькин, 2022
Бароджио и Мариэтта
В давние-давние времена в Италии жил-был великий изобретатель по имени Бароджио. Он был одинок, жил в маленьком домике на краю города и целыми днями придумывал разные необыкновенные вещи: увеличительное стекло, с помощью которого можно было смотреть сквозь стены, эликсир, от которого человек начинал светиться, как лампочка, компас, указывающий на потерявшиеся предметы Да-да! Много изобретений было у Бароджио, но он всё равно только и делал, что просиживал в своей мастерской дни и ночи, пытаясь создать нечто загадочное, известное лишь одному ему.
И вот после долгих кропотливых поисков у него получилось: он изобрёл колесо времени!
Ха-ха! воскликнул довольный Бароджио. Об этом я мечтал всю жизнь!
Колесо времени походило на штурвал морского судна и состояло из тысячи сверкающих разноцветных кристаллов. Стоило повернуть колесо вправо можно было мгновенно перенестись в будущее, а влево в прошлое.
Бароджио так обрадовался своему успеху, что тут же съел огромную лазанью и выпил бокал красного вина (а это было так по-итальянски!).
Но потом он глубоко задумался:
Что же мне делать с колесом времени? Как использовать его?
Конечно же, первым желанием Бароджио было как можно скорее рассказать всему миру о своём гениальном изобретении. Но, поразмыслив хорошенько, так он поступать не стал. И неспроста. Во-первых, Бароджио был очень умным человеком. Он быстро понял, что творение его может принести людям не только пользу, но и огромный вред: много бед можно натворить, если использовать такую штуку в корыстных целях! А во-вторых: в груди у Бароджио билось благородное чистое сердце, желающее сделать мир как можно лучше. И потому изобретатель решил:
Оставлю-ка я это колесо себе. Я сам буду изменять мир по собственному усмотрению, делать его добрее и справедливее. Чтобы печали и горю не было места на земле, а всюду процветали только радость и счастье!
И Бароджио принялся крутить колесо времени назад и вперёд, воплощая задуманное в реальность.
Неустанно отправлялся он то в будущее, то в прошлое: спасал тех, кто должен был погибнуть, помогал несчастным и обездоленным, делился с учёными великими знаниями и открытиями. И потом с восхищением набюдал, как весь мир вокруг стремительно преображается: там, где раньше были деревни, появлялись города, огромные небоскрёбы выростали до самых облаков, и в звёздную даль, заселяя новые планеты, стремительно уносились космические корабли.
Ах, приговаривал Бароджио, что может быть чудеснее, чем управлять временем!
И радости его не было предела.
Казалось, на этом удивительная история о колесе времени должна была бы закончиться. Но всё только начиналось
Однажды, путешествуя из прошлого в будущее, Бароджио вдруг обнаружил нечто странное: ему стало казаться, будто кто-то за ним следит. Где бы он ни находился, что бы ни делал всюду он ловил на себе чей-то пристальный взгляд, ощущал чьё-то невидимое присутствие.
Хм, удивлённо сказал Бароджио, что бы это значило? и стал внимательно присматриваться.
Вскоре он заметил девушку с большими зелёными глазами и рыжими, словно пламя, вьющимися волосами. Будто призрачная тень, она и вправду везде следовала за ним, каждый раз появляясь в новом обличии: то была простой крестьянкой, то принцессой, то актрисой среди весёлых уличных музыкантов. Но, так или иначе, она всегда находилась рядом.
Кто она? спрашивал себя Бароджио. Уж не следит ли она за мной? А может, она тоже изобрела колесо времени? Нет, это невозможно! Ведь колесо уникально по своей сути.
Пытаясь оторваться от необычного преследования, изобретатель начал быстро-быстро вращать колесо. Но, как он ни старался, все усилия были тщетны: таинственная незнакомка неотрывно следовала за ним по просторам Времени.
Удивлению Бароджио не было предела. И вскоре он решил во всём хорошенько разобраться.
Подойду-ка я поговорю с ней, сказал он. Пусть она сама мне всё расскажет.
Когда в следующий раз Бароджио повернул колесо времени, он снова встретил ту девушку. Теперь она сидела в небольшой кофейне за столиком и мечтательно смотрела в окно на проплывавшие мимо облака. Бароджио глубоко вздохнул и, набравшись смелости, направился к ней.
Но только он хотел заговорить, незнакомка обернулась, впервые за всё время подняла на него свои глаза и в следующее мгновение произошло то, о чём все так много говорят, но что, несомненно, остаётся самой великой загадкой на свете! Взгляд красавицы словно ослепил гениального изобретателя. Неведомый огонь вспыхнул в его сердце, заставив забыть обо всём. И теперь единственное, что мог сделать Бароджио только стоять и смотреть в глаза девушки чувствуя, как время для него перестало существовать.
Да, Бароджио влюбился!
Эта была очень странная встреча. Он, скромный и стеснительный человек, который всегда сторонился общения, а к девушкам даже и подойти не мог, вдруг почувствовал удивительную лёгкость и непринуждённость. Он сел за столик рядом с Мариэттой так звали его загадочную спутницу и целый день провёл рядом с ней, глядя в её глаза и говоря обо всех пустяках, какие приходили ему на ум. И даже забыл, зачем пришёл. А она слушала его с удовольствием и улыбалась так, будто знала его уже сто лет.
Но вот наступил вечер. Бароджио оглянулся, чтобы посмотреть на часы. А когда снова повернулся к Мариэтте, замер от неожиданности: девушка вдруг исчезла, растаяв в воздухе, словно по волшебству.
Мариэтта! вскочив, воскликнул Бароджио.
Но ответом ему была лишь тишина.
Опечаленный, Бароджио вернулся к себе домой. Долго-долго просидел он перед колесом времени, гадая, что произошло. Но, как и прежде, ничего не мог понять.
Клубок загадок становится всё больше! думал он. Чтобы распутать его, мне нужно обязательно найти Мариэтту. Может быть, она появится, когда я снова перемещусь во времени?
И он решительно повернул колесо назад.
Разноцветные кристаллы привычно заискрились яркими огоньками, всё вокруг стало размытым, будто кто-то невидимый разом смешал в воздухе чудесные краски. А через мгновение Бароджио очутился на большом пышном балу, который проходил в давние-давние времена в одном большом королевском замке; посреди огромного зала, украшенного золотом и серебром, грациозно кружились танцующие пары, играла музыка, в воздухе разносился беззаботный смех знатных гостей
Бароджио огляделся. С трепетно бьющимся сердцем он вновь увидел Мариэтту. Таинственная красавица стояла поодаль и о чём-то кокетливо шепталась с двумя знатными дамами. Она была ещё прелестнее, чем прежде. Руки и шею её украшали драгоценные камни, на голове сверкала маленькая тиара, а шёлковое кружевное платье было достойно самой настоящей принцессы.
Мариэтта! радостно воскликнул Бароджио и, протянув руки, кинулся к девушке.
Но не успел он приблизиться, как остановился в нерешительности, ведь Мариэтта повернулась и посмотрела на него так, будто видела впервые в жизни.
От удивления Бароджио даже потерял дар речи.