Анюта Соколова
Родери. Обратная сторона мечты
Я влетаю в кабинет Его Величества Валлэ́йна, словно за мной гонится бешеный горрт.
Дал! ору с порога. Ты здесь, мерзавец?!
Несчастный господин Рéйвус, королевский секретарь, с перепугу дёргается, роняет самопишущее перо и поспешно лезет за ним под стол. При этом перо благополучно откатывается к носку моей туфли, на приличное расстояние от рабочего места молодого человека.
Дорогая, Далáйн предусмотрительно отгораживается от меня спинкой кресла и защитой первого уровня, тебе не кажется, что сейчас не самое подходящее время выяснять отношения?
Не время?! я сую ему под нос документ, случайно обнаруженный в ворохе бумаг, забытых им в спальне. Защита мужа для меня не преграда. Завтра этот указ опубликуют во всех газетах!
Лэ́ра, глаза Его Величества опасно сверкают, и чем ты недовольна?
Тем не менее тактическое отступление он продолжает, попутно на всякий случай активируя артефакт мной же подаренный! Наглец!
Как ты посмел назначить архимагом Эрно́са не меня?!
Ты королева Лэргáлла, нетерпеливый взмах головой, отчего чёлка, утром с таким трудом зачёсанная назад, падает на лоб, придавая Его Величеству лихой разбойничий вид. Тебе не кажется, что совмещать две эти должности несколько сложновато?
Нет, не кажется! В гневе я топаю ногой. Незадачливая самописка с жалобным треском разваливается на части под каблуком моей туфли. Что ж жертвы на войне неизбежны.
И зря. Архимаг это ни минуты покоя, работа без выходных и праздников, причём большая её часть административная. Хочешь возиться с бумагами, Лэра?
Не заговаривай мне зубы! злюсь ещё больше. Мы с тобой о чём договаривались, когда я согласилась стать твоей женой?
Что я признаю́ себя проигравшим, уберу двойную «эл» из твоего имени и помогу тебе достроить Ро́дерворд, с готовностью перечисляет Далайн.
А кроме этого, я занимаюсь делом! сжимаю кулаки. Или ты отводишь мне, магу первого уровня с пятью дипломами, отдавшей тридцать семь лет своей жизни на обучение, место исключительно в постели и гостиной? Ублажать тебя и заниматься изящным рукоделием? Ты мне, часом, пяльцы не прикупил? Или набор для вышивания?!
При упоминании постели Дал краснеет. Кто бы мог заподозрить, что Его Величество, жёсткий и беспощадный политик, в интимной сфере стыдлив и робок, словно юноша.
Лэра укоризненно. Неужели я должен объяснять тебе такие вещи Ты королева, соответственно, главной твоей обязанностью является продолжение рода Валлэйнов
Лучше б он молчал!
Мне сорок семь лет, Дал, чеканю я. При продолжительности жизни мага в шесть веков вовсе не обязательно сразу же после свадьбы привязывать меня к подгузникам и распашонкам! Я не против детей, но считаю, что нам незачем торопиться! Или ты уже собрался помирать?
Я не желаю повторения ситуации с моим отцом, тонкие брови сурово сдвигаются. Счастье, что он хотя бы обзавёлся бастардом! В отличие от меня, хранившего тебе верность три года. Короне нужен наследник, желательно не один. После этого занимайся чем хочешь слова тебе не скажу!
Смотрю в сузившиеся карие глаза, отмечая признаки зарождающейся бури. Далайн не послушный, подкаблучный лапочка, а волевой, целеустремлённый, упёртый тип. За этот месяц я убедилась, какой стальной хваткой он держит Корону: все министры трясутся от страха, когда Его Величество, дотошно вникающий в каждую мелочь, начинает проверять исполнение своих распоряжений.
Дал не собирался править. Его мечтой ещё в Академии было место Главы Службы Правопорядка Лэргалла. От природы наделённый выдающимся даром, Далайн занимался как проклятый, чтобы достигнуть цели. В этом мы с ним оказались похожи, нас так и прозвали двое одержимых. Смерть Серту́га Валлэйна развеяла мечты юного талантливого мага в пыль. Но он нашёл в себе силы принять королевство, стиснуть зубы и жить дальше.
А я я с детства мечтала стать архимагом! С шести лет, с младшей школы И Дал прекрасно об этом осведомлён, мы ведь миллион раз планировали, как это будет он Глава Службы Короны, я его правая рука
И вместо этого колыбельки и пелёнки?! Чепчики, пинетки, соски, погремушки?! Кормление по часам и минимум два года, выпавшие из жизни?! Да чтоб тебя черти забрали, Ваше Величество!
Вéстиар Ко́рэлл, первый уровень, новый архимаг Лэргалла Незнакомое имя, ничего о нём не слышала, но заранее проникаюсь неприязнью. Это место было моё! Моё!
Как ты мог так поступить со мной, Дал?..
Далайн Валлэйн, давай заключим новое соглашение? заявляю, глядя ему в лицо. Если я докажу тебе, что справлюсь с обязанностями и королевы, и архимага, ты издаёшь новый указ и назначаешь меня официально. Твоего Корэлла, так и быть, возьму в помощники. Нет сдаюсь и учусь вышивать гладью. Преподнесу тебе ко дню рождения исподнее с незабудками!
Докажешь каким образом? зловещая ухмылка.
Первое серьёзное преступление, совершённое в Эрносе при помощи магии. Раскрою его быстрее Корэлла место моё. Нет выбирай цвет ткани для рукоделия!
Я тебя за язык не тянул, ухмылка перетекает в довольную усмешку. По рукам! Только вот жалость, свидетелей опять нет! Скажешь потом, что речь шла об одном крохотном цветочке на весь комплект, когда я рассчитываю на полноценную вышивку!
Как это нет? небольшое заклинание, и массивный стол, под которым не дыша притаился наш секретарь, взмывает в воздух, являя миру согнувшегося в три погибели юношу. Господин Рейвус! Вы слышали условия соглашения, заключённого между королём и королевой Лэргалла?
Да, в голосе молодого человека почтение перемешано со страхом.
До моего появления в Эрносе Далайн обладал репутацией весьма сдержанного и бесстрастного правителя. Я в корне разрушила заблуждения подданных. Впрочем, за прошедший месяц Рейвус немного попривык. Чего только стоила сцена ревности, устроенная Далом на нашей свадьбе, когда Роллéйн явился меня поздравить!
Отлично! моя улыбка расползается от уха до уха. Запомните, господин Рейвус, указ в тот же день!
Да-да, запомните, а лучше запишите! поддакивает муж. Комплект белья, вышитый собственноручно Её Величеством, цвет на моё усмотрение!
Рейвус беспомощно озирается, потом его бледное лицо освещается внезапной мыслью:
Мне нужно взять новую самописку! И юноша уносится со скоростью молодого горрта.
Можешь начинать брать уроки рукоделия, самонадеянно заявляет мне Дал. Вестиар отличный маг! Некромант первого уровня!
Фи! парирую я. Приглашай мастеров переделывать кабинет архимага! Он слишком мрачный, не в моём вкусе!
Муж вздёргивает бровь. Наивный! Теперь я ему покажу, на что способна женщина, обманутая в своих ожиданиях!
***Мáрике прекрасно чувствует, что её хозяйка расстроена. Озабоченно заглядывает мне в лицо, высовывает шершавый лиловый язык и ласково лижет щёку. Вся поза го́ррта словно спрашивает: «Тебя обидели?!»
Ничего, вздыхаю, поглаживая мягкую снежно-белую шерсть, этот азги́урский баран ещё десять раз пожалеет о своём упрямстве! Некроманта где-то отыскал Вот пусть этот некромант ему детей и рожает!
Ревнивое фырканье за спиной. Стрáур кладёт голову мне на плечо, тёплое дыхание щекочет ухо. Приходится второй рукой гладить и его, хорошо, что у меня всего два зверя третьей руки Всевышний не дал.
Ваше Величество, простите великодушно приглушённый голос заставляет меня обернуться. Помогите, прошу вас!
Офьэ́н Соллáн старший служитель при королевских горртах и самый симпатичный мне человек во дворце. Четыреста сорок три года, хотя выглядит этот худой невысокий маг совсем юным пареньком. Благо я вижу ауры в нашу первую встречу чуть не назвала Офьэна мальчиком, вовремя спохватилась. Вначале служитель робел, разговаривая со мной, краснел и запинался, затем привык и смущаться перестал. Единственное, по-прежнему именует меня исключительно Величеством при том, что королева я вторую неделю.
Что случилось, господин Соллан?
Крáуша украли тихий всхлип.
Теряюсь. Выкрасть горрта из королевских стойл? С территории дворца, охраняемой мощнейшими заклинаниями?! Немыслимо!
Вы уверены? Юные горрты любопытны, уборщик мог не до конца задвинуть засов, и зверь воспользовался возможностью исследовать мир. Или хозяин взял
Офьэн пылко перебивает, прижимая к груди ладони:
Что вы, Ваше Величество! Крауш не способен уйти, он совсем ребёнок, всего боится! И во дворце не держат чужих горртов, указ ещё Рейстáра Валлэйна, упокой Всевышний его душу Все пять зверей собственность Короны.
Марике, прислушивающаяся к разговору, недовольно рыкает. Офьэн быстро поправляется:
Кроме ваших личных горртов, разумеется.
Но вы всё же начали поиски?
Сразу как обнаружил пустое стойло, отправил Пáйпера, моего помощника, прочёсывать парк. Только это больше для очистки совести.