У нее дрогнули руки, и одна из ложек со звоном упала на полированный стол.
И чего ты этим добьешься? Он никого не слушает. Не станешь же ты его связывать? Можно, конечно, его запереть, но не думаю, чтоб его нрав от этого улучшится. Он найдет способ сбежать и все равно поступит по-своему. Ты же знаешь, он очень самоуверенный.
Самовлюбленный он и на редкость пустоголовый, Беллатор сердито пристукнул кулаком по палисандровой столешнице. Образумить его мне не удалось.
И не удастся, уверила его Мартита. Рубен считает дураками всех вокруг, а себя, наоборот, очень умным. Как это делала и моя мать, увы. Я не осуждаю ее, у нее была очень непростая жизнь, но походить на нее не хочу.
Беллатор вспомнил виденную им в придорожной таверне ублажающую пьяных мужиков Зинеллу и с сочувствием посмотрел на сестру. Об этом ей знать нельзя, это настоящий позор. И для чего отец вздумал наказать опаивающую его любовницу подобным образом, не думая о последствиях? Ладно, если Зинеллы нет в живых, и та не сможет вспомнить свою прежнюю жизнь. А если вспомнит? Он-то скандалов не боялся, но вот на репутации сестры это сказалось бы самым ужасающим образом.
Марти взяла поднос с использованной посудой и направилась к двери. На слова брата, что для этого есть прислуга, возразила:
Я хочу поблагодарить повара за вкусную кашу, так что мне по дороге. И поднос вовсе не тяжелый, так что никакого труда это не составляет.
Она ушла. Беллатор крепко провел рукой по лицу. После еды, пусть и не такой обильной, как он привык, захотелось спать. Но сон это роскошь, которую он себе позволить не мог. И неизвестно, когда сможет выспаться за все эти нескончаемые тяжкие года. Если только в могиле.
Мартита принесла поднос на кухню, отдала его посудомойке. Повар мрачно за ней следил, ожидая нагоняя. Но она мило улыбнулась и похвалила:
Спасибо от нас с братом за невероятно вкусную кашку, вы просто волшебник, я даже вспомнила детство. Надеюсь, все наши гости будут вам так же благодарны. А чем вы собираетесь потчевать наших привередливых аристократов?
Тем же самым! отрубил довольный похвалой шеф-повар. Ничего отдельного для них я готовить не стану. Время военное, вот и пусть привыкают к лишениям.
Вкусную кашу Марти относить к лишениям бы не стала, но тем не менее с серьезной миной согласилась с поваром и отправилась в привычный обход дворца. Все было как всегда: беженцы вполне довольны; возвратившиеся с ночного обхода стражники заверили ее, что в городе все в порядке, ходивший с ними Рубен в опасные переделки не лез, а, вернувшись, сразу ушел спать.
Она на всякий случай дошла до комнат мальчишек и убедилась, что оба и брат и его друг мирно спят в своих постелях. Это ее успокоило, и в детскую она шла уже спокойно, мечтательно вспоминая Ферруна.
Вздрогнула, когда задолго до поворота в часть наместника дорогу ей перерезал нагло скалившийся сэр Гарудан.
И где ты шляешься, интересно? он с прищуром оценил боевой кинжал на ее боку. Ну-ну! Не забыла, что бывает простолюдинам, когда они угрожают аристократам? Вспомни-ка!
Ей не нужно было вспоминать, она это прекрасно знала. Смертная казнь. Игнорируя его предупреждение, она вызывающе передвинула ножны поближе и положила ладонь на рукоять, готовясь в любой момент выхватить лезвие.
Ты что, смерти не боишься, отважная моя? притворно восхитился он ее смелостью. Не думаешь ли ты, что твой братец сможет тебя защитить? Он вообще-то призван выполнять указы короля.
Ничуть не сомневаясь в своей неприкосновенности, мужчина двинулся на хрупкую девушку. Мартита обреченно замерла. Бежать было бесполезно, он все равно ее догонит. Оставалось одно защищаться. И почему она не взяла с собой стражу? Понадеялась, что сэр Гарудан еще спит, как и большинство не привыкших рано вставать аристократов?
Может быть, ей стоит позвать на помощь? Но кто из живущих здесь придворных ей поможет? Они будут просто насмехаться, только и всего. Их с братом придворные не любят. Впрочем, это взаимно.
Гарудан метнулся к ней, но она проворно отскочила в сторону, выхватила кинжал и со всего маху опустила тяжелую рукоять на его голову. Он заорал и от боли, и от неожиданности.
Ах ты стерва! Да я тебя! Получишь ты у меня! он снова попытался ее схватить и снова получил рукоятью по голове.
На шум из ближайших покоев выглянул один из придворных и сразу возмутился, увидев, что его родичу угрожают кинжалом.
Это что такое? Какое право ты, наглая девка, имеешь право бить дворянина? он с презрением посмотрел на Марти.
А какое право он имеет приставать ко мне? она знала, что все возражения обернутся против нее, но возмущение заставило ее быть неблагоразумной.
К тебе любой имеет право приставать, просто по обстоятельствам твоего рождения, презрительно выплюнул тот, гнусно кривя рот. Странно, что ты не понимаешь столь простых вещей. Мамаша тебе что, этого не объяснила?
Марти отчаянно захотелось вонзить кинжал между ребер этого высокомерного гада. Понимая, что ей от них не отбиться, она закричала, даже не надеясь на помощь. Кто тут будет ей помогать? Придворные, которые ненавидели ее мать, презирали отца, а теперь пытаются оспорить власть брата? И это при том, что страна ведет отчаянную борьбу за само свое существование?
На ее крик из комнат начали выходить дворяне. Некоторые из них уже успели попробовать поданную на завтрак кашу и теперь горели справедливой, по их мнению, жаждой возмездия.
О, вот и наша повелительница дворцовой кухни! маркиз Белевотто, пользуясь своим почтенным возрастом отказался исполнять приказ нескио, отправив воевать своих старших сыновей. Ему нравилось жить в королевском дворце, беседуя, как он выражался, с себе подобными. Это по твоей милости теперь нас будут потчевать всякой дрянью?
А вы не заметили, что страна воюет, и в казне просто нет больше денег? зло выкрикнула Марти. Если вам не нравится дворцовая пища, отправляйтесь по своим имениям и ешьте там, что захотите!
Ах, какая умная! сэр Шриб с удовольствием отыгрывался за последнее унижение, которое ему пришлось пережить, уча грамоте привезенную Алонсо крестьянку. А то, что по указу его величества Адэлберто Седьмого мы, ответственные за достойное представительство отсутствующего короля, обязаны жить во дворце, тебе не нравится? Ты смеешь спорить с нашими великими королями?
Вы давно уже ничего не делаете, Марти решила не церемониться с этими бездельниками, только зря тратите казну Терминуса!
Казну тратит твой наглый брат, вступил в спор сэр Ортес, тоже жаждущий крови Медиаторов. Его состояние превосходит все наши вместе взятые.
У брата давно уже ничего нет, дрожа от возмущения, прокричала Мартита, он все отдал на вооружение войска! И беженцы тоже живут за его счет!
Так мы тебе и поверили, шлюха и дочь шлюхи! скривил тонкие губы сэр Гарудан. Пошли ко мне, пока не стало хуже!
Придворные возмущенно зашумели, требуя отдать им эту девку.
И чего ты добилась своими тупыми воплями? сэр Гарудан потер болезненные шишки на голове. Он вовсе не хотел делиться этой девицей ни с кем, почитая ее своей, и только своей добычей. Сделала только хуже. Как думаешь, что с тобой станется, когда тебя поимеют все здесь присутствующие?
Марти повернула кинжал клинком к себе.
Ну попробуйте! Кто первый? воскликнула, понимая, что скорее убьет себя, чем даст надругаться.
Какая смелая девка! сэр Ортес вынес из своей комнаты длинный боевой меч. А вот я сейчас выбью у нее из рук этот смешной кинжальчик!
Вспомнив, что оружие есть у всех, придворные вслед за ним метнулись в свои комнаты и вернулись уже с длинными боевыми мечами. Обступив девушку, приставили мечи к ее горлу и груди. Марти приготовилась к смерти. Это было очень легко сделать просто шагнув вперед.
Что здесь происходит? раздался потрясенный голос Беллатора. Вы что, с ума сошли?
Отнюдь! ответил ему сэр Ортес, просто восстанавливаем справедливость.
Быстро уберите мечи! приказал Беллатор. Или я прикажу королевской страже вас связать.
Придворные глумливо рассмеялись.
А ты имеешь право приказывать королевской страже? маркиз Пульшир, дальний родственник Роситы, яро протестующий в свое время против женитьбы на ней Беллатора, повернул меч против наместника. Кто ты вообще такой? Твое дело обеспечить нам достойную здесь жизнь, а не соваться в наши дела!
Беллатор впервые в жизни не знал, что делать. Развращенные бездельем аристократы того и гляди убьют сестру, или, что еще хуже, она сама, по своей воле, наткнется на острые мечи. Он услышал позади лязг мечей и понял, что подоспели стражники. Но будут ли они защищать его и Марти? Ведь маркиз Пульшир прав формально они ему не подчиняются.
Придите в себя, попытался воззвать он к здравому смыслу возбужденных дворян. Вы делаете хуже только себе!