С другой стороны, других заключенных в тюрьме не было. Если посол Лимы будет проверять, не пустуют ли камеры, всегда есть возможность повесить на девицу обвинение во ввозе контрабанды.
Глава 4. Встреча с английским дезертиром
До Буэнос-Айреса Аурелиано добирался долго.
Сначала на лодке он спустился вниз по течению Параны до следующего селения. Никому из рыбаков не нужно было в столицу, поэтому значительную часть пути пришлось проделать пешком, ночуя то в одиночестве, то среди охотников-вакеро46.
Найти их было легко по зловонному запаху тухлятины, разносившейся по всем окрестностям. Это означало, что где-то происходит вакерия бойня коров и быков из тех бесчисленных стад, что бродили по пампе.
Буэндия ещё в Санта-Фе слышал, что Буэнос-Айрес выживает только за счет коровьих шкур и их выделки, так как другого производства нет.
Дело в том, что сто лет назад испанцы основали в этих местах посёлок. Отношения первых поселенцев с индейцами настолько не заладились, что колонизаторы вынуждены были бежать, бросив весь свой скот. Хищников в местных краях не было, и свободно бродящие стада расплодились настолько, что когда конкистадоры вернулись, они были поражены огромным количеством домашних животных в округе.
С этих спор группы охотников уходили в пампу и перерезали глотки коровам. Они снимали с них шкуры сотнями, а мясо оставляли прямо на месте, так как съесть его в таком количестве никто не мог. Шкуры продавали во все города Аргентины, Парагвая, а так же увозили через залив Ла-Плата бразильцам.
Не удивительно, что когда Буэндия пришёл в город, всё тот же запах тухлого мяса, смешанный с солоноватым воздухом океана, стойко свидетельствовал о том, какой именно вид ремесел господствует в городе. Почти в каждом дворе были развешаны либо рыбачьи сети, либо развернуто скорняжное производство.
Город повергал Аурелиано в уныние. Тут всё дышало бедностью, кроме, пожалуй нескольких домов членов городского совета, среди которых самым добротным был, конечно же, дом судьи дона Гарсиа Кинтера.
Городская ратуша, а с ней и церковь Святого Томаса, носили на себе следы недавнего пожара.
«Похоже, что серебра тут ни у кого нет!» думал авантюрист, побродив по улочкам колонии.
Чтобы не дышать смрадным запахом многочисленных кожевенных мастерских в бедных кварталах, Буэндия выбрал постоялый двор в порту, где запах был намного свежее.
Заведение, в которое он заселился, давно требовало ремонта. Аурелиано, у которого в карманах ничего не было, договорился с хозяйкой, что отработает своё проживание ремонтом крыши и прохудившихся стен.
Утром, проснувшись, он спустился вниз, на кухню, и попытался расспросить хозяйку постоялого двора, есть ли в городе ювелиры, работающие с серебром.
Донна47 Роза, маленькая, хрупкая переселенка из Бразилии, только рассмеялась в ответ.
Что вы, сеньор Буэндия. Какое серебро в этом городе? Будь у нас тут серебро, жили бы мы так бедно? Я с утра была на рынке, знаете, что там говорят? Граф из Лимы пожаловал, чтобы выяснить, кто у нас здесь этим занимается Я про воровство с рудников. При дворе вице-короля считают, что у нас тут одни контрабандисты и пираты, от которых один вред Послы там, в Санта-Фе, нашли одного пирата
Какого пирата? Аурелиано почувствовал, как внутри всё похолодело.
Говорят, еретик какой-то
Авантюрист знал только одного такого человека в Санта-Фе. Батист Отвиль, как и он сам, не ходил на мессу.
Я уж не помню имени, улыбнулась донна Роза, насыпая кукурузную муку в миску. Француз Сожгли его на костре за ересь и разбой на Паране.
Сожгли? сердце пирата застучало учащеннее.
Так вы что, сеньор, ещё не слышали, что с графом вчера к вечеру приехал в город комиссар святой инквизиции? перекрестилась хозяйка постоялого двора, чтобы никто, даже стены, не упрекнули её в не достаточном благочестии.
Такого поворота Аурелиано не ожидал. Если Отвиль сдал всех, кто на него работал, то единственный выход бежать из этого города! Но куда? Дороги обратной у него нет. Он заперт в Буэнос-Айресе, как в тупике.
Интересные новости, помолчав, сказал он. А не знаете ли, почтенная сеньора, скоро ли можно ожидать корабль?
Так вы не слышали и другой новости? удивлённо вскинула на него глаза хозяйка. Затонул наш корабль.
Как затонул? удивился Буэндия. С чего вы взяли?
Интересные новости, помолчав, сказал он. А не знаете ли, почтенная сеньора, скоро ли можно ожидать корабль?
Так вы не слышали и другой новости? удивлённо вскинула на него глаза хозяйка. Затонул наш корабль.
Как затонул? удивился Буэндия. С чего вы взяли?
Альгвасилы поздно вечером, уже после дождя, нашли на берегу монахиню, которая плыла к нам сюда с христианской миссией Где-то ещё в Атлантике, у португальских берегов, наш испанский корабль разбился. Сестра Тереза чудом добралась до Колонии-дель-Сакраменто, донна Роза глубоко вздохнула. Нам неоткуда ждать корабля Может быть следующий придет через год или два. Если в Лиме узнают, что этот не дошёл.
Но как-то же эта монахиня добралась с противоположного берега. Кто-то её привёз?
Буэндия помнил о своей окончательной миссии перебраться на другой берег и разыскать бразильских евреев, которые шпионили для Нидерландов. Ему нужно было передать для них сведения, собранные во время пути из Лимы.
Привезли сестру Терезу рыбаки, печально закатила глаза хозяйка и принялась энергично вымешивать тесто. Их лодка тоже затонула. Нелепая случайность! На весь наш песчаный берег был один единственный причал из камня, и лодку ударило прямо в него.
Буэндия молчал. Он понимал, что ему сейчас не выбраться из города. Видимо, придётся затаиться на постоялом дворе и не показываться на улицах.
Эй, хозяева! Есть тут кто-нибудь? раздался мужской голос от двери.
Аурелиано вздрогнул и быстро обернулся на вход, словно бы ожидая, что вот-вот войдут альгвасилы его арестовывать. Но ничего страшного не произошло. В проёме, перегораживая солнечный свет, стоял мужчина чуть выше среднего роста, одетый как гаучо в плащ-серапе и соломенную шляпу.
Добрый день, сеньор, донна Роза вытерла руки о передник и поспешила ему навстречу. Чем могу услужить?
Мне нужна комната А ещё я голоден, ослепительно сверкнул улыбнулся незнакомец, входя в помещение. Меня зовут Эстебан Корейос. Я торговец вином.
Скоро, сеньор, я приготовлю чипу Подождите здесь, пойду, разбужу племянниц, чтобы они подготовили для вас комнату.
С этими словами хозяйка стала подниматься по лестнице на второй этаж.
Хм, племянницы? усмехнулся вошедший, располагаясь за столом у окна и снимая шляпу.
Утреннее солнце хорошо освещало его загорелое лицо и светлые волосы, столь нетипичные для данной местности.
Не обольщайтесь, сеньор. Они совсем ещё девчонки, сказал Буэндия, пристально глядя на незнакомца.
Внезапно он резко встал со своего места и сел напротив, не сводя с вошедшего горящих глаз.
Вот и встретились, Иштван Карейош, недобро прищурившись, с едва заметной угрозой произнёс Буэндия.