Ой! Кстати, вы звонили в набат на башне прошлой ночью? спросил он меня. Именно звук ваших выстрелов и громкий звон колокола сразу после этого так быстро привели меня в вашу комнату. Мы все это слышали.
Я сказал ему, что ничего об этом не знаю и даже не слышал звона.
Я так и думал, сказал он, потому что вы были почти в обмороке, когда мы все вошли, и едва узнавали нас некоторое время.
Я не могу понять, как он звонит, сказал мой хозяин, или что, черт возьми, может заставить его так звонить. У него нет веревки, и это никак не может быть ветер. Я должен его удалить. В последний раз, когда он так громко звонил, мою старую экономку утром нашли мертвой в ее постели.
Короче говоря, следующее, что я сделал, это нанял пару рабочих, чтобы они разгребли землю и нашли крышку старого склепа на тисовой аллее. Вскоре это было сделано, и мы быстро спустились в место с огнями. Мы оказались в просторном, сыром помещении, а на полу лежал потрепанный и разбитый старый фонарь. Сначала мы подумали, что камера пуста, но внезапно заметили нишу в одном конце и сразу же направились к ней. В этом необычном алькове был большой стеклянный ящик, или гроб, стоящий на торце, и в нем, стоя вертикально, была ужасная безглазая мумия (все еще одетая в коричневую мантию и шляпку) ужасного существа, которое я видел в галерее, и с тем же насмешливым, ухмыляющимся ртом и огромными уродливыми зубами. Тот же самый запах, о котором я вам уже говорил, пропитал все помещение.
Она была герметично запечатана в этом ужасном стеклянном гробу и законсервирована. Мы все были очень рады покинуть этот склеп и спрятать его с глаз долой, но не из памяти. Это было бы совершенно невозможно для любого из нас. Я все еще не могу избавиться от этого запаха у себя в носу. Это вызвало бы у тебя отвращение.
Затем я отправился в комнату с другом и моим велосипедным фонарем, чтобы разобраться. Он поднимался по длинной, узкой каменной лестнице. Старая дубовая дверь (она была не заперта, как я уже говорил) вскоре поддалась нашим совместным усилиям и со скрипом отворилась, и мы оказались в комнате средневековья. Старые ставни были плотно закрыты. Потолок, который когда-то был красиво расписан, уже осыпался, а гобелены на стенах начали гнить. Очевидно, когда-то это была великолепная комната, но теперь она была отдана крысам, моли, паукам и сырости. Это пробирало до мозга костей, и от всего этого исходил тот же ужасный запах. В одном углу стояла кровать с балдахином, покрытая лохмотьями и обрывками занавесок, вероятно, там умерло старое существо. Столы и стулья были покрыты вековой пылью. Там не было никакого ковра. У стены стоял старый спинет, а повсюду валялись бумаги, покрытые слоем пыли толщиной в несколько дюймов. Несколько обугленных поленьев лежали в зияющем старом камине с его старинными углами дымохода, и, казалось, повсюду были разбросаны кусочки ценного старого фарфора и безделушки. Многие картины упали со стен, но несколько выцветших карандашных рисунков все еще были на своих местах. Только представьте мое удивление, когда я обнаружил, что это были шотландские виды один на Эдинбург, один на Крейл-Черч и три на Сент-Эндрюс, включая старый колледж и часовню, замок и колледж Сент-Леонардс, с датой 1676. Вот еще одна очень любопытная вещь, о которой я решил спросить перед отъездом. Однако я ничего не трогал в комнате, как и обещал хозяину, и, кроме того вы будете смеяться у меня не было желания быть пораженным обещанным Коричневой ведьмой проклятием слепоты и окончательной смерти любому незваному гостю, который прикоснется к ее вещам. Я слишком боялся ее с тех пор, как увидел ее в галерее и в ее гробнице и услышал о ее заколдованном тревожном колоколе, который предвещал кому-то смерть.
В. Линскилл
Рассказы о привидениях города Сент-Эндрюс
Манящий монах
Много лет назад, примерно во время шторма на Тэй-Бридж, я гостил в Эдинбурге у своего друга, актерского агента. Я только что спустился из гримерной театра и выходил из дверей сцены, когда столкнулся с мисс Элси Х., тогда хорошо известной актрисой.
Ты как раз тот человек, с которым я хотела встретиться, сказала она. Позволь мне представить тебе моего друга, мистера Спенсера Эштона. Он не актер, он художник, и у него есть такая странная, очень странная история о призраках и тому подобном рядом с твоим любимым городом Сент-Эндрюс.
Я поклонился мистеру Эштону, который был спокойным на вид человеком, бледным и худым, скорее похожим на доброжелательную ожившую шпильку для волос. Он чем-то напомнил мне Фреда Воукса. Мы тепло пожали друг другу руки.
Да, сказал он, моя история звучит как вымысел, но это факт, и я могу доказать. Она довольно длинная, но, возможно, вам будет интересно. Где мы могли бы встретиться?
Приходите поужинать со мной в отель "Эдинбург" сегодня вечером в восемь. Я возьму отдельную комнату сказал я.
Хорошо! ответил он, и мы расстались.
В тот вечер в восемь часов мы встретились в старом Эдинбургском отеле (ныне уже не существующем), и после ужина он рассказал мне свою очень примечательную историю.
Несколько лет назад, сказал он, я жил в маленьком прибрежном городке Файф, не очень далеко от Сент-Эндрюс. Я рисовал несколько причудливых домов и тому подобных вещей, которые в то время щекотали мое воображение, и меня очень позабавили и взволновали некоторые страшные истории, рассказанные мне рыбаками. Одна история особенно заинтересовала меня.
И что это была за история? спросил я.
Ну, это была странная история о похожем на карлика старике, который, как они клялись, постоянно бродил среди скал с наступлением темноты; странное, сверхъестественное существо, по их словам, которое " манило их", и которого никогда не видели и не знали при дневном свете. Я так много слышал в разное время и от разных людей об этом старике, что решил поискать его и посмотреть, в чем на самом деле заключалась его игра. Я ходил на побережье бесчисленное количество раз, но не видел никого кроме себя, и я почти бросил это занятие как безнадежное, когда однажды ночью "я наткнулся на нефть", как сказали бы янки.
Хорошо, сказал я, расскажите мне.
Это было после наступления сумерек, продолжал он, было очень пасмурно и ветрено, но временами между мчащимися облаками выглядывала слабая луна. Я был один на пляже. В следующее мгновение я был уже не один.
Не один, заметил я. Кто там был?
Конечно, не один, сказал Эштон. Примерно в трех ярдах от меня стояло странное, невысокое, сморщенное, старое существо. В то время комическая опера "Сарафан" была новинкой для мира любителей сцены, и это странное существо напоминало персонажа Дика Мертвоглазого в этой пьесе. Но этот старик был гораздо уродливее и отталкивающим. Он был одет в потрепанную монашескую рясу, у него была челка из черных волос, густые черные брови, очень выступающие зубы и бледный, заостренный, небритый подбородок. Более того, у него был только один глаз, большой и похожий на телескоп.
Какая ужасная картина, сказал я.
Ну! В конце концов, он был и вполовину не так плох, сказал Эштон, хотя его внешность определенно была против него. Он продолжал манить меня бледной, иссохшей рукой, постоянно бормоча: "Иди. Я почувствовал себя обязанным последовать за ним, и я последовал за ним.
Я раскурил еще одну трубку и внимательно прислушался.
Он отвел меня, продолжил Эштон, в естественную пещеру, расщелину в скалах, и мы пошли, спотыкаясь о камни и брусчатку и плюхаясь в лужи. По крайней мере, я так делал. Казалось, с ним все в порядке. В дальнем конце этой влажной пещеры очень узкая лестница, вырубленная в цельной скале, круто поднималась примерно на двадцать или тридцать ступеней, затем поворачивала за угол и снова спускалась в большой проход. А потом произошла очень странная вещь.
Что бы это могло быть? поинтересовался я.
Ну, мой проводник так или иначе внезапно завладел огромным подсвечником с зажженной свечой в нем, высотой около трех футов, который освещал сводчатый проход.
Теперь мы стоим на пути монаха, сказал он.
В самом деле, а кто вы такой? Вы человек или призрак?