Чисто интуитивно попробуйте понять смысл этих слов, внимательно присмотритесь при этом. Сложно, но можно:
πετεινον летающий
δάμ Идун
φις ящер
ψυχή жизнь
συκ сукно
πονηό ложно
κιβωτ карета или ракета, даже.
Похоже же? Чисто визуально.
Теперь приведем их перевод в Библии:
πετεινον летящий птица.
Греческое «π» русское «л», получается.
δάμ Идун Адам.
φις ящер змей.
ψυχή жизнь душа, психика.
«ψ» русское «ж», а «χ» -русское «з».
συκ сукно фикус.
πονηό ложно плохое.
κιβωτ карета ковчег.
Идея понятна надеюсь. Многое становится понятным и логичным теперь. И любой наблюдательный читатель, изучая первоисточник Библии сможет найти тысячи таких примеров.
Так что спор о том, на каком же языке была написана Библия можно считать открытым. На греческом? На древнееврейском? На санскрите?
А может на русском?
Далее приведём примеры правильного прочтения санскрита. Сначала санскритское написание, потом истинное его значение и современное значение:
Чандра Чародей (Темнодел) Луна, Аюр Явь Live,
Шани Бремя (время) Сатурн, Бхува Чувства,
Варна Барвина (цвета) Каста, Шива Триста Труп,
Варджра Стражник, Шукра Обручение Венера,
Вайшья Стравник (питатель) Дающий Еду,
Шудра Трудяга, Бхур Чур (земля),
Кришна Черный Земной, Раху Наги Змеи,
Лилы Цаца Игра, Джйотиш Звестный Астрология,
Ганеша Ушастый, Богатырь Много Силы.
Интересно проследить эволюцию слова «Кришна» и динамику изменения его значения.
«Кришна» Черный, земля, земной.«Кришнозем» это банально «чернозем».
Изначально слово «кришна» означало землю, ее цвет.
И такие слова как: крот, крыса, коричневый произошли от этого слова и имеют значение: «земной», «цвета земли».
Крестьянин это «землянин» тот, кто работает с землей.
Цепочка перевода, трансформации с русского на санскрит, потом на греческий и латынь:
ЧЕРНО KRISNA МАУРО NEGRUКришна это «черный» по-русски; «негр» на латыни и «мавр» на греческом.
В этом тексте трудно передать схожесть русской буквы «ч» и санскритского «кр», и греческих «м» и «у» с латинскими «n» и «g» μαύρο- negru.
Поверьте, в рукописном написании эти буквы очень схожи.
В древности землянка называлась крышанка.
Крыша земной настил над землянкой. Со временем, слово «крыша» приобрело современный смысл «настил сверху жилища».
В древности, Черное море называли Земным морем.
А если быть совсем точным Море Кришны.
Черное море самое «земное» море в мире. Оно самое «внутренне материковое» море. (Каспий, не берем в расчет, так, как он не море, а озеро).
Со временем, стали использовать только одно из значений слова «Кришна» «черный», забывая его значения: «земной», «земля».
Георгий, на греческом означает «земной», ведь «гео» это «земля». Легко провести параллель с «земным» Кришной.
Похоже, что Георгий Победоносец и Кришна, египетский Гор, скандинавский Тор, греческий Геракл это один и тот же исторический персонаж, победивший и уничтоживший змея.
И эти трансформации, и неправильные переводы очень сильно изменили первоначальную суть древних знаний.
Кстати, все имена и топонимы в священных писаниях сохранили свое первоначальное санскритское написание и значение!
Ключами к пониманию Вед, инструментами с помощью которых удастся вскрыть всю их глубину будут эти приемы и методы:
Санскрит это неправильно переведенный русский язык,
Анализ собственных имен существительных:
Санскрит это неправильно переведенный русский язык,
Анализ собственных имен существительных:
имен героев, названий стран и городов.
Их не перевели древние индийские переводчики.
Потому правильный перевод собственных имен дает нам возможность понять, о чем была речь изначально, до того, как над ними поработали древние толмачи.
Этот метод системного анализа имён персонажей в совокупности с сюжетом откроет нам много древних тайн.
Древние индийцы сохранили язык и знания, чужие для них. Они не были авторами ведических текстов и санскрита. А только надежными хранителями. Нигде в мире не сохранились древние тексты лучше, чем в Индии. За что мы должны быть им очень благодарны.
И эти ключи к Ведам помогают сделать нам много этимологических открытий, которые были до этого невозможны.
Они и есть той «ниточкой», способствующей «распутыванию клубка» древних загадок истории.
Много споров ведётся среди филологов на счет происхождения многих собственных имен и наименований. Нет точного понимания этимологии таких слов как: Арктика, Африка, Шумер, Атлантида, Нил, Парадиз, Юпитер и многих других.
Давайте разберем их по порядку.
Следует сразу отметить интересную особенность.
Если название начинается на «А», это означает
отрицание, отсутствие.Или наличие в начале слова приставки: «Бес», «Не».
Арктика от санс. «Akti» «Нет Света», буквально.
«А» -отрицание, отсутствие, нет; «keti» свет.
Название Артика применялось, изначально, вплоть до 18 века. Потом стало в привычном для нас варианте.
«Anta» «напротив» означает. Буквально «Не Эта».
Следовательно, Антарктида та, что- «Напротив Арктики».
Африка НеХолодная, Фриг холод, мороз.
Атлантида. Тут чуть сложнее.
At бродить, идти;
Lanta место, земля (превратилось в английское Land).
«Бредущая Земля», «Движимое Место» получается.
Забегая немного вперед, в Ведах есть неоднократное упоминание о такой «исчезнувшей земле».
Атлантида не выдумка Платона.
Нил глубокий, синий.
Шумер «пришлый, пришелец».
Откуда они пришли?
Подскажет ответ нам перевод слова «Аннунаки»:
«Annu» Из-за, с; «Naki» Небо.
«Из за неба», «С Небес» спустились боги-аннунаки, вместе с которыми «пришли» пришлые шумеры.
«Deva» Небо.
«D» переходит в русское «Н» часто. а «V» -имеет несколько вариантов прочтения: «ств», «стр», «б» и «в».
Иногда, слово Дева означает «нЁбо» зоб, рот, зубы.
Переведем такие библейские термины, как Парадиз, Эдеми Иогева.
«Para» другой, второй; «Disha» место, берег, ниша.
Следовательно, «Парадиз» Другое Место, Вторая Страна.
Эдем = Азия. Эти слова-синонимы означают:
тут, здесь, восток.Иегова, ранее Иогева тут все просто «Божество».
Этимология названий большинства стран мира остается загадкой для современного человека. А все потому, что начинают свои лингвистические исследования с эпохи древних греков и римлян. Не беря во внимания, огромный трехтысячелетний пласт истории, существовавший до возникновения этих древних земных развитых цивилизаций.
Но если внимательно исследовать санскритско-русский словарь, можно сделать много этимологически-географических открытий:
«Чина» (Китай, по-русски), на санскрите означает «шелк».
Китай страна шелка.
«Иппон» «шепот», «бормотание», «непонятные звуки».
Япония страна, где «бормочут».
«Тадж» «чужой», «чужак», «сосед». Таджик чужестранец.
Таджикистан чужая, соседняя страна.
«Бритайа» «остров».
Велико Британия Большой Остров.
Вот такие интересные расшифровки получаются.