Воронья душа. Том 1 - Анна Морион 11 стр.


Довольный ее добровольным унижением, Дерек молча сделал небрежный жест рукой, позволяющей его невесте покинуть тронный зал, и та без промедления встала с трона своей матери и, грациозно, с гордо поднятой головой, направилась в свои покои, но на полпути вдруг резко остановилась и обернулась назад.

 Ваше Величество, позвольте мне увидеться с моей матерью Я попытаюсь уговорить ее принять участие в праздновании нашей с вами помолвки,  громко попросила она, взглянув на своего жениха.

Тот ухмыльнулся.

 Я не деспот, моя дорогая невеста,  совершенно спокойным тоном, который так не подходил его насмешливой ухмылке, ответил Дерек.  Можешь повидать свою матушку.

 Благодарю вас, мой король.  Сильвия сделала легкий реверанс и вышла из зала в сопровождении двух воинов.

Дойдя до широких резных дверей своих покоев, принцесса обернулась к своим сопровождающим, больше смахивающих на тюремщиков, и холодно сказала:

 Дальше я пойду одна.

 Нам приказано следовать за вами,  буркнул ей в ответ один из воинов.

 Даю вам слово, бравые воины, что скоро я выйду. И, если вы боитесь, что я сбегу из своих покоев через окно, то вы ошибаетесь: мы находимся на тринадцатом этаже, а крыльев за спиной у меня нет.  Сильвия зашла в свои покои и захлопнула двери прямо перед назойливыми воинами жениха.

Оставшись одна, девушка быстро подошла к кровати, села на край и с отчаянием уронила голову на руки. Никогда в своей жизни она, гордая принцесса Фламмехава, не знала унижения, но узурпатор Мёрксверд наносил ей оскорбления весь этот печальный и ненавистный день. Ее жених! Ее будущий муж! И, если он позволяет себе так открыто осыпать ее издевками здесь, в Блутоке, что ждет ее там, где он считается властителем, пусть и незаконным?

«Огненные предки, дайте мне сил Я ненавижу этого человека и все, что с ним связано! И именно мне уготована судьба его супруги! Уверена: один мой неверный шаг, и он лишит меня жизни, сожжет на костре, как ведьму Он желает от меня покорности, и он ее получит! Ведь только так я смогу остаться в живых подумала она, и по ее щеке медленно прокатилась слеза. Но девушка тут же стерла ее ладонью.  Но, клянусь любовью к своей матери: ему не сломать меня! Пусть унижает меня, избивает, насилует! Я стерплю все это ради мира Но, как же я желаю, чтобы он поскорее умер или был убит! Я, верховная демонесса, дочь всемогущего Ламара Росси, боюсь Боюсь этого человека!»

Чтобы еще больше не впасть в омут отчаяния, Сильвия поднялась на ноги и, подойдя к шкафу и открыв его, выбрала и надела длинное черное корсетное платье с высоким горлом, украшенным алыми драгоценными камнями, но с достаточно заметным вырезом декольте, а в уши вдела большие красивые серьги с кроваво-красными сапфирами. Она была прекрасна, но знала, что такой ее облик жених отвергает, презирает, однако у нее не было возможности надеть что-то поскромнее, как, впрочем, и желания: пусть Дерек Мёрксверд видит, что она еще не окончательно потеряла себя.

Смотря в большое серебряное зеркало на стене, принцесса грустно улыбнулась.

«Мне нужно не забывать о том, что в первую очередь я не дочь короля, не невеста, не жена, а дипломат. А дипломатия всегда была моей сильной стороной»  решила она и покинула свои покои. Но Сильвия не торопилась обратно к жениху, а постучала в закрытые двери покоев своей матери, которая тут же отозвалась грубым ругательством.

 Мама, это я, Сильвия,  пришлось сказать девушке, и дверь тотчас же открылась.

 Заходи, любовь моя. Прости, я подумала, что это был кто-то из людишек,  торопливо сказала ей Варма.

Сильвия зашла в материнские покои. Дверь за ее спиной захлопнулась.

 Смотри, что сделал со мной этот подонок!  застонала Варма, схватившись за голову.

 О, мама, мне так жаль только и смогла прошептать Сильвия, ведь дряхлая старуха, стоявшая перед ней ни капли не напоминала ее красивую, всегда молодую мать. В своих покоях, когда Дерек Мёрксверд приказал ей стать его женой, она видела Варму лишь мельком, и теперь перемена, произошедшая с королевой демонов, неприятно изумила ее.

«Так вот, что скрывает моя мать под магической оболочкой! Свою старость! Нет, я не буду уподобляться ей Я встречу свою старость достойно и не буду скрываться от нее»  невольно пронеслось в голове девушки, но она не желала огорчить свою мать правдой, поэтому произнесла:

 Мама, никто и никогда не отнимет у тебя твою красоту

 Мама, никто и никогда не отнимет у тебя твою красоту

Но Варма тут же перебила ее:

 Это уже случилось! Этот проклятый человечишка Будь он проклят! Но как? Неужели он владеет какой-то магией, даже сильнее нашей? Невозможно! У людей никогда не было даже ни намека на магические способности!  Королева резко подошла к своему огромному на полстены зеркалу и впилась пальцами в свои длинные седые волосы.  О, моя красота! Моя молодость! Я ненавижу это отражение, это не я!

Пока Варма жалела себя и проклинала Дерека, Сильвия молча ожидала, когда ее мать придет в себя.

 И ты. Такая юная, такая прекрасная Какой была я много лет назад!  с завистью к своей собственной дочери, вдруг тихо сказала Варма, взглянув на отражение последней.

 Люди собрались в тронном зале,  поспешила сказать на это Сильвия: в этот момент мать отталкивала ее своим поведением и своими напрасными стенаниями.  Дерек Мёрксверд приказал мне явиться туда, чтобы отпраздновать мою с ним помолвку Мама, прошу тебя, пойдем со мной! Ты нужна мне!  тихо взмолилась она.

 Нет, нет В таком виде Да и что праздновать? Наш позор?  отрезала Варма.

Девушка горько улыбнулась, но не стала просить дважды, ведь знала, что ее мать, словно помешавшаяся от потери красивой ложной оболочки, ни за что не покинет своих покоев.

 Скажи мне, мама, это правда, что дядя Дариал убивал и насиловал женщин Калдвинда, и именно за это был казнен королем Дереком?  задала она мучивший ее вопрос.

Королева демонов ухмыльнулась, подошла к туалетному столику, села на красивый тонкий стул и стала открывать шкатулки с косметикой и украшениями: она желала хоть как-то исцелиться от старости в своих собственных глазах.

 И кто сказала тебе это, дочь моя?  равнодушным тоном бросила она Сильвии.

Та подошла к королеве и встала за ее спиной.

 Дерек сказал мне.

 И ты поверила ему?

 Нет, нисколько. Но мне нужно знать.  Сильвия сглотнула.  Умоляю тебя, скажи мне правду.

 Правду?  Варма стала снимать свои сережки.  Да, он знатно развлекся перед своей смертью. Но этот презренный человек все равно не имел права

 Как? Дядя Дариал был убийцей? Насиловал женщин?  Сильвия была поражена этой новостью.  Но он был так благороден!

 Дариал? Благороден?  Ее мать рассмеялась. Она уже сняла свои сережки и вдевала в мочки своих острых ушей новые с большими черными камнями.  Ты много не знаешь, моя наивная девочка! Его никогда не устраивал статус принца, и он терпеливо ждал, пока твой отец отойдет в мир иной.

 Но он так любил меня,  прошептала девушка, вспоминая, как она и Дариал играли в прятки в огромных длинных коридорах дворца и как он учил ее ездить верхом. И каким терпеливым он был!

 Это правда. Ты была его любимицей.  Королева достала из шкатулки алую помаду и стала красить ею свои сухие старческие губы.  Но он думал, что после смерти Ламара ему удастся украсть у тебя твою власть, а меня запереть в темнице или просто-напросто перерезать мне горло. Дариал считал, что никто не сумеет прочесть эти его мысли, но я сделала это. Ты ведь знаешь, что мой дар чтения мыслей превосходит дар любого другого демона. Попасть в его голову заняло у меня восемнадцать лет, но, когда я наконец прочла его мысли, меня охватил ужас. Я рассказала все твоему отцу, и тот приказал арестовать Дариала, но младший братишка просто ускользнул из дворца, и больше его никто не видел. А потом пришла новость из Калдвинда Но я не удивлена: Дариал всегда любил жестокие забавы.

 Значит, король Дерек был прав Сильвия прижала ладонь к губам и покачала головой.

 Нет, не был!  гневно воскликнула Варма.  Он должен был послать Дариала к нам, а не заниматься самосудом! Кто он такой, чтобы решать судьбу принца Фламмехава?

 Нет, матушка, он имел полное право казнить убийцу,  твердо сказала на это девушка.

 Кажется, ты забыла о том, кем являешься, раз становишься на сторону своего жалкого жениха?  прищурила глаза ее мать.  Забыла, какие страдания он принес твоему народу? Сколько демонов он убил и сколько городов разрушил?

 Не забыла и не забуду никогда!  громко прошептала Сильвия.

Повисла тишина: Варма стала расчесывать свои седые волосы, а ее дочь захватили в плен мысли.

Правда о том, что ее любимый дядя собирался свергнуть ее, законную наследницу, причинила ей почти физическую боль, но она решила не думать об этом, ведь он был мертв, а она станет королевой людей И супругой жестокого мужлана Дерека Мёрксверда. Того, кого она ненавидела всем своим сердцем.

Назад Дальше