Она засмеялась.
Это не проблема, хмуро возразил Сатибо. А ты сама куда планируешь устроиться?
В Голливуд, механически выпалила Юми Хочу сниматься в кино. Представь афишку: Юми Яматори Брюс Ли реинкарнировался в женщину.
У Майкла нет знакомых в Калифорнии.
А у меня будут. Думаешь, я не найду режиссера, который захочет снимать меня в кино и снимать с меня одежду?
Сатибо молча отвернулся.
Ты заказала билеты? поборов недовольство образом жизни сестры, он заставил себя посмотреть на нее.
На среду, Юми пощелкала красными ногтями. Надо валить отсюда как можно быстрее.
Я не могу уехать раньше, чем на следующей неделе.
Послушай меня хоть раз, братишка. Если мы в среду отсюда не свалим, мы никогда отсюда не свалим. Перебои волшебного излучения прекратятся. Нас аномальная зона не выпустит.
Я не уеду из Волочаровска, пока не завершу все дела. Нельзя бросать маму в такое сложное время. Я тебя не понимаю, Юми. Разве для тебя ничего не значит честь нашей семьи?
Нет, Сатибо. Ничего. Для меня имеет значение благополучие нашей семьи. Абстрактных понятий чести и совести я не признаю. Мама сама захотела остаться. Никто ее не бросал.
Сначала я должен убить вампира и найти его клад, Сатибо сжал пальцы на руле. Штаты подождут.
Вот почему он ко мне прицепился, попятившись, я наткнулся на колючий куст шиповника. Причина не в убийстве его отца и прадеда. Ему нужен клад.
Мы это успеем, Юми повысила голос. Давай сначала закрепимся в Штатах. Пусть вампир успокоится. Потом мы найдем колдуна, умеющего управлять туманным порталом. С ним мы сможем кенгурами скакать из Калифорнии в Волочаровск и наоборот хоть десять раз на дню. Мы станем неуловимыми мстителями, убьем любого врага без проблем. Вампира пока оставим в живых. Он может забыться и привести нас к сокровищу. Если мы его сейчас грохнем, то никогда не узнаем, где он спрятал клад.
Мне легче найти клад покойника, Сатибо завел автомобиль. Дар поможет.
А если дар подведет? И потом, мы даже не понимаем, как убить эту тварь. На нем сверхпрочная магическая защита. Ультрафиолет его не берет. Осиновая смола, наверное, тоже.
Я узнал о надежном средстве. Скоро его получу, зловеще ухмыльнулся Сатибо.
Лексус поехал к будке охраны слишком быстро, чтобы его можно было незаметно преследовать. Кроме того, меня отвлек громкий скрежет задвижки.
С замками возился Даппо. Перейдя на другую сторону дороги, я негромко постучал по железу, и предводитель самураев бесстрашно выглянул из-за калитки.
Простите меня за намерение побеспокоить вашего хозяина, Сэнсэй, молитвенно сложив руки на груди, защебетал я. Был бы весьма польщен вашей любезностью, если бы вы допустили меня проститься с ним. Филипп Лаврентьевич много меня облагодетельствовал. Неприлично без прощальной речи отпустить его в последний путь.
Заходи, Тихон, по привычке осмотревшись, Даппо впустил меня в сад и проводил к черному ходу через яблоневую аллею.
Бесцветная пленка на стеклах дворца отливала перламутром в свете садовых фонарей. Сын вампира предусмотрительно оберегал себя от южного солнца.
По узкой винтовой лестнице в темном пролете мы поднялись на второй этаж, вышли за железную дверь, замаскированную осенним этюдом, и оказались в спальне Филиппа.
Тихон пришел проститься с вами, господин, коротким жестом Даппо остановил меня. Могу я оставить вас наедине?
Он подошел к широкому хозяйскому ложу, где под спудом мягких одеял покоилось тщедушное тело. На прикроватной тумбе стоял хрустальный бокал с кровью бройлерного цыпленка.
Иди, прохрипел Филипп, приподняв костлявую руку.
На его сморщенном лице застыла гримаса презрения, оставив потрескавшиеся губы некрасиво растянутыми, а впалые глаза сощуренными.
Даппо вышел через парадную дверь. Я приблизился к изголовью.
Зачем ты пришел, Бродячий Пес? выправив лицо, насмешливо проскрипел Филипп. Не проститься же со мной захотел. Так чего тебе надо? Испугался, что Джаник не будет снабжать тебя провизией?
Я не боюсь Дырявого, спокойно ответил я. Меня привел к тебе клятвенный долг. Я поклялся твоему отцу заботиться о его потомках. В завещательной интриге намерен отстаивать интересы твоего законного наследника. Уверен, у тебя есть сын. Иначе быть не может.
Может, Филипп усмехнулся. Из мрака иссохшего рта выскользнули длинные желтые клыки его последние собственные зубы. У меня дочь. Я вижу, ты удивлен. Не ожидал сюрприза? Так вспомни, что Шенигла про нее говорила. Моя дочурка устроит здесь трам-тарарам, кромешный ад.
Может, Филипп усмехнулся. Из мрака иссохшего рта выскользнули длинные желтые клыки его последние собственные зубы. У меня дочь. Я вижу, ты удивлен. Не ожидал сюрприза? Так вспомни, что Шенигла про нее говорила. Моя дочурка устроит здесь трам-тарарам, кромешный ад.
Вот уж не предполагал, что пророчество Шениглы сбудется так скоро. Для меня это было равносильно ожиданию конца света когда его обещают каждый год твоей вечной жизни, ты перестаешь верить ученым людям и потому рискуешь прозевать его настоящее приближение.
Я вспомнил последний разговор Шениглы и Лаврентия накануне его смерти. Зашелестела в памяти скрипучая речь Адской Птицы.
Дарована ей будет великая колдовская сила, говорила пернатая ведьма о наследнице Лаврентия. Дарована будет и особая власть над упырями. Она завершит твой начаток. На месте сем положит сердцевину упыриного царства Та женщина зовется Кромешною Тьмою. Непобедимой и бессмертной. Она повергнет зачарованную землю во мрак. Всех людей, всех тварей, за коих трясется моя сестрица, погубят ее слуги. Наступит время нашего торжества.
Я понимал, что придется убить исчадие зла, когда поклялся Бажене защищать волшебный край. Ад на полюбившейся прекрасной земле был мне не нужен.
История повторялась витком спирали. Я вновь стал частью борьбы за выживание в вампирском мирке: кто-то собирается убить меня, а кого-то собираюсь убить я, как в старые недобрые времена.
Во всем виновата Маринка. Хитрая стерва Филипп выразился бы жестче, если бы его не смущал мой культурный тон. Зоотехничка из деревни. Мы с ней встретились на отдыхе в Крыму. Я притворялся женатым, носил золотое кольцо. Я ей сказал четко и ясно: Никаких детей. А она мне: Что ты, какие дети? Наврала про бесплодие. Если бы знал, что одинокая дуреха мечтает родить от городского интеллигента, я бы он прокашлялся и растянул сизые губы в улыбке. Ее, видишь ли, не устраивали местные пьянчуги. Она боялась их генов Ха ха. Вот и получила хрен пойми чего вместо ребенка. Как родила, прислала телеграмму. Денег, мол, у тебя не прошу, но знай, что в деревне Питюкино Ленинградской области растет твоя дочка Лиза Так двадцать лет подряд Маринка мне письма шлет. Я никогда на них не отвечал. Самое интересное письмо она прислала в июне позапрошлого года сообщила, что дочка поступила в юридический институт. Разогналась, что я оплачу дорогостоящую учебу. Я ей в первый раз написал ответ: Шиш тебе без масла, дура.
Это нехорошо, Филипп, я покачал головой. Не мне тебя учить, но подумай сам: за всю жизнь ты не совершил ни одного богоугодного дела. Скоро твоя душа покинет земную обитель. Страшный Суд нельзя подкупить. Ты предстанешь перед Господом не с иностранной валютой в карманах, а с горой смертных грехов на закорках. Одумайся, пока не пробил час. Твоя дочь живет в нищете. Оставь наследство ей, а не Джанику Саркисову. У него денег не то, что куры не клюют гуси давно обклевались.
Ей нельзя сюда приезжать. Всякое может случиться, Филипп многозначительно посмотрел на стакан с кровью. Я хочу, чтобы она была человеком.
Лучше ли будет, если там ее найдут вампиры? Или если там в ней проснется жажда крови? В нашем сообществе принято обучать новичков. Мы не выпускаем их в опасный мир, пока не подготовим к тяготам вампирского бытия. Переделай наследство, Филипп. Я буду присматривать за твоей дочерью, помогать ей, и сохраню тайну ее происхождения.
Не уверен, что тебе можно доверять, Тихон.
Ты прожил больше ста лет. Иное доказательство излишне, с притворным коварством усмехнулся я.
Даппо! Даппо! громко прохрипел Филипп.
Сэнсэй вбежал, держа наготове обнаженный меч.
Тащи нотариуса! Живо! Я меняю завещание!.. А его, Филипп указал на меня трясущейся левой рукой, выведи вон.
Глава 8. В поисках крови
Прибытие в город наследницы Филиппа перечеркнуло планы самураев. Напрасно Даппо, Сатибо и Юми паковали чемоданы и приобретали авиабилеты. Несладко пришлось и тем заводским работникам, которые не планировали уезжать.
Новая властительница разбила вековые устои, ввела странные порядки и перевернула карьерную лестницу. Опытное старое поколение, за исключением Даппо, посвящавшего ее в тонкости ведения бизнеса, оказалось в опале, а неумелая молодежь в фаворе. Четверых самураев Лиза повысила в должности и определила в личные телохранители. Счастливые лоты достались пронырливым Яматори, а также их скромным лисьим друзьям парню Мираи Миядзаки и девушке Ичи Камири.