Кэтрин Бартер
Мы играли с огнём. Мистический роман, основанный на реальных событиях
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
Original title: We Played with Fire
Copyright © Catherine Barter, 2021
© Карпов С. А., перевод, 2022
© Издание на русском языке. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2022
* * *Часть I
Глава 1
Хайдсвилл
Март, 1848
Им не разрешали ходить в подвал.
Он был прямо под кухней тёмный, с земляным полом. Если стоять там тихо, не прислушиваясь к шуму из комнат наверху, почувствуешь какое-то движение под землёй. Их старший брат Дэвид говорил, что под домом, скорее всего, течёт вода.
Мэгги и Кейт не стали закрывать дверь над лестницей. Оттуда вниз падал прямоугольник дневного света.
Кейт стояла посреди подвала, держа что-то в руках. Её подол волочился по земле и запачкался. На стыке между дальней стеной и потолком пролегала узкая светлая щель. Было ужасно холодно.
Что это? спросила Кейт.
Покажи.
Кейт подошла и что-то протянула грязное и жёлтое, длиной примерно до локтя.
Мэгги взяла предмет, взвесила на ладони и вернула.
Это человеческая кость.
Кейт нахмурилась, повертела её в руках. Посмотрела на Мэгги, снова на кость.
Наверху, в гостиной, тихо напевала за шитьём мать.
Что-что? переспросила Кейт.
По-моему, нога.
Другие девочки тут же её бросили бы, но Кейт только подняла кость на свет и прищурилась.
А чья? Вопрос совершенно в духе Кейт такой, на который просто невозможно ответить.
Где ты её нашла?
Вон там, она показала на захламлённый угол подвала. Гнилые деревяшки да старое ведро. На земле.
Мэгги не имела ни малейшего понятия, чья это кость. Знала только, что это точно кость. Которая, пожалуй, чем-то напоминала ногу. Мэгги доводилось видеть рисунки человеческих скелетов.
Я только знаю, чья она может быть, сказала Мэгги. Когда-то давно здесь убили одну женщину. Повесили в лесу.
По тому, как нахмурилась Кейт, Мэгги поняла, что в мыслях сестры развернулась борьба: чутьё подсказывало, что ей врут, но как же хотелось поверить.
Когда?
Давно. Пятьдесят лет назад.
Кейт ждала продолжения.
Её повесили, потому что решили, что она одержима дьяволом.
Не может быть.
Может. А потом её тело сняли, разрубили на кусочки и разбросали их по всему лесу а то вдруг дьявол захочет вернуть её к жизни.
Наверху мать перестала петь. Через пару секунд наверняка позовёт их.
Не может быть, повторила Кейт.
Но говорят, что дьявол до сих пор пытается собрать те кусочки. Найдёшь кость и дьявол настигнет тебя.
Кейт медленно моргнула.
Не верю. И тебе запретили сочинять небылицы.
А это не небылица, Кейт. Это правда.
Не верю, ещё раз сказала Кейт, но Мэгги-то видела, что верит.
Вполне возможно верить и не верить одновременно. Запросто.
Глава 2
Дэвид приехал в четверг вместе с Кельвином. Мэгги заслышала их издалека и ждала на веранде. Бледный солнечный свет сеялся сквозь ветви деревьев, земля была твёрдой и мёрзлой. На тропинках снег растаял, но в тени, куда не доставало солнце, всё ещё лежал. Дэвид и Кельвин уже спешились оба раскраснелись от холода, перед лицами клубился пар. Кельвин, подойдя к дому, лениво махнул Мэгги. Та шутливо шлёпнула его по руке.
Они привезли яблок с соседней фермы. Чмокнув мать в щёку, Дэвид вручил ей полную корзину. Все собрались на кухне. Мать заваривала кофе, отец молча осматривал яблоки.
Мы ненадолго, сказал Дэвид. До темноты ещё надо забрать припасы у Тейлоров.
А можно мне с вами? спросила Мэгги. Кейт тут же вклинилась:
А можно нам с вами?
Я не думаю начал Дэвид.
Ни в коем случае, сказала мать. У меня ещё сотня дел, и со всеми нужна помощь.
А я не могу подсобить, миссис Фокс? спросил Кельвин. Он накинул куртку на спинку стула и по-летнему закатал рукава.
Тебе и без того работы хватает, Кельвин, ответила она с ласковой улыбкой. А на Мэгги бросила строгий взгляд. И моим дорогим дочерям давно пора поучиться тому, как вести дом.
Кельвин до сих пор звал их мать «миссис Фокс», и Мэгги не понимала, почему он не так и не перешёл на «Маргарет» или даже «мама». Он жил в их семье с четырнадцати-пятнадцати лет с тех пор как умерли его родители. Мистер и миссис Фокс взяли его работать на ферме, но Кельвин был ближе по возрасту к Дэвиду и Лие, старшим детям Фоксов, и хорошо с ними поладил. Так он и влился в семью, пускай и отличался от остальных светлыми волосами и голубыми глазами. Мэгги и Кейт, в то время ещё совсем маленькие, Кельвина просто обожали. Он был добрее Лии и веселее Дэвида.
Когда отец подался из фермеров в кузнецы, они всей семьёй стали переезжать из города в город в поисках места получше и Кельвин, конечно, тоже.
Но в последние месяцы он жил с Дэвидом и трудился на ферме. Мэгги страшно им завидовала: взрослые мужчины занимаются работой настоящей работой, на свежем воздухе, смеются и радуются жизни. Родись она мальчиком, уже была бы рядом.
Приезжайте все в субботу, предложил Дэвид. Снег к тому времени уже наверняка растает.
Тогда и начнутся разливы, мрачно сказал отец. Он чистил яблоко ножом. Да они все полугнилые, буркнул он.
Если хочется яблок в марте, выбирать не приходится, ответил Дэвид.
Хорошие-хорошие, успокоила его мать. Спасибо, мальчики.
По дороге мы видели Мэри Редфилд, сказал Дэвид.
Надо же, замечательно. Мать изобразила интерес.
Она спрашивала о девочках. Дэвид взглянул на Мэгги. Видела вчера, как они носились по лесу.
Мы не носились, сказала Мэгги.
Мы не носились, подтвердила Кейт.
А что же вы делали?
Цветы собирали, ответила Мэгги. Наверняка от девочек их возраста Мэри Редфилд ожидала чего-то подобного.
И много насобирали? Дэвид поднял бровь. Зима была суровой, и весна ещё не успела разбудить цветы.
Уйму.
Почему бы им не носиться в лесу, если так хочется? спросила мать.
Просто, наверное, им следует быть поосторожнее, сказал Дэвид. Вы же не знаете этот лес. Здесь немудрено заблудиться.
Там убили женщину, сказала Кейт. Пятьдесят лет назад. Решили, что она одержима дьяволом, и повесили. А её тело разрезали на
Довольно, перебил отец, положив яблоко и нож.
на кусочки, чтобы она замялась, глянула на Мэгги. Чтобы, если дьявол её найдёт что-то там случилось. Я уже забыла.
Её разрезали на кусочки, чтобы дьявол не смог вернуть её к жизни, продолжила Мэгги.
Не успела она договорить, как отец грохнул по столу кулаком.
Довольно, повторил он.
Краткое ледяное молчание. Стол пестрил от солнечного света.
Ну а как же, легкомысленно подхватил Кельвин. Что ж ещё делать в таких случаях?
И говорят, дьявол до сих пор ищет кусочки, сказала Мэгги, и, если найдёшь её кость
Отец встал так, что ножки стула скрежетнули. Занёс руку будто для удара, но только прижал ладонь ко лбу и покачал головой.
Довольно.
Его лицо перекосилось от гнева.
Мэгги скрестила руки на груди, чувствуя, как затрепетало сердце. Она явно перегнула палку.
Дэвид прочистил горло.
В лесу надо бояться не дьявола, сказал он. А зверей. Диких зверей. Вот кто запросто может разорвать на кусочки.
Отец отвернулся к окну.
Нет в этом лесу ничего.
Все промолчали.
Хватит сочинять небылицы, Мэгги, тихо попросила мать.
Дэвид и Кельвин переглянулись.
Я просто передал, что Мэри Редфилд видела, как девочки носились в лесу, сказал Дэвид. Кажется, она хотела, чтобы вы знали.
Мне не надо докладывать, чем занимаются мои дети. Благодарю покорно.
В следующий раз так ей и отвечу.
Я не ребёнок, сказала Мэгги.
Пока Кельвин прощался, она увязалась за Дэвидом к фургону.
Я могу поехать на ферму с вами, говорила она. Правда. Могу вам помочь с детьми у Дэвида и Марии было столько детей, что их имена иногда вылетали из головы. Раньше их было пятеро, а теперь сколько, уже шестеро? Дэвид ещё не разменял третий десяток, но уже выглядел потрёпанным жизнью.
Приезжай вместе со всеми в субботу. Он поправил седло. Лошадь фыркала на холоде и тихонько била копытом. Ты же слышала маму. У вас здесь своих дел хватает. Дэвид посмотрел на неё. И перестань рассказывать небылицы.
Она нахмурилась и зябко обхватила себя руками.
Ты не знаешь, что здесь за жизнь, Дэвид.
Бывает и хуже.
Сомневаюсь.
Просто слушайся взрослых, Мэгги. Ты здесь ненадолго. Просто постарайся постарайся вести себя потише, он наклонился, чтобы убрать ветку из-под переднего колеса фургона. Сломал её о колено. Треск эхом отозвался в тишине, с дерева вспорхнула испуганная птица.
Сегодня Кейт была какой-то бледной. Она говорила, что проснулась с головной болью. Порой у них обеих болела голова, прямо-таки раскалывалась. Когда Мэгги вернулась на кухню, Кейт как раз спрашивала у матери, можно ли ей прилечь.