Когда у бандита с отрубленной рукой вопли переросли в невнятные всхлипы, я вновь обратился к молчащим разбойникам:
Товарищи бандиты! Объясняю суть диалога я говорю, а вы отвечаете. Итак, попробуем ещё раз. Вечер в хату!
Ве-вечер в хату, нестройно ответили хором связанные по рукам и ногам преступники.
Очень хорошо, почти умильно улыбнулся я, Позвольте представиться: герцог Мораты, граф Пустоши, барон Барума и Лерена Серж Белогор.
Тишина ещё сильнее сгустилась. Лишь у одного из связанных разбойников воздух со свистом прошёл сквозь зубы.
Правила хорошего тона, уважаемые граждане, требуют ответной любезности. И представления со своей стороны. Потому тот, на кого указываю пальцем, должен назвать своё имя, я ткнул пальцем в одного из бандитов, Ты начинаешь!
Сулим й-а, чуть заикаясь, ответил бандит.
Кто главарь вашей банды, Сулим?
Серм, Серм Хромой! тут же выпалил разбойник.
Такой диалог мне нравится, улыбнулся я Сулиму. И обратился ко всем бандитам: Прошлой ночью пока ещё не известные мне личности напали на мою усадьбу и убили моих людей. Убийство в нашем королевстве карается смертной казнью. Убийство моих людей карается особо жестокой смертной казнью. Надеюсь, хотя бы кто-то уже слышал обо мне что-нибудь?
Слышали, ответил один из бандитов под оглушающее молчание остальных.
Очень хорошо! Тогда поясню. Я не буду убивать невиновных, и если выяснится, что вы ни при чём, останетесь живы. В ином случае, я развёл руками, Не обессудьте!
Ваша светлость! твёрдо ответил всё тот же разбойник, сказавший, что слышал про меня, Мы ни при чём! Клянусь Визом!
Тебя как зовут?
Я Серм Хромой.
А кто при чём, Серм? Я вижу здесь мои кубки, украденные из моей усадьбы, я опять поднял серебряные вещицы с монограммами.
Серм глянул на обделавшегося трактирщика, и лицо его исказила гримаса ненависти:
Жадный, тупой дурак, процедил он. И тут же обратился ко мне: Ваша светлость, если вы справедливы, то выслушаете.
Я весь внимание, Серм, я весь внимание!
Мы эти кубки в глаза не видели, а вот трактирщик, которого зовут Йоргус, занимается скупкой краденного. Но я даже подумать не мог, что у него хватит ума купить что-то из вашей усадьбы!
Так кто же напал на мою усадьбу, Серм? Или ты не знаешь?
Серм хмуро переглянулся с одним из соратников, и решительно произнёс:
Знаю, ваша светлость. Это Пир Мокрый и Яртос Спрут, из кодлы самого Котла.
Сколько их было всего? Рассказывай, Серм, или тебе особое приглашение?
И Серм заговорил. Взахлёб. Будто боясь, что ему не поверят:
Было двенадцать человек. По крайней мере, двенадцать человек пришли сюда вечером: Спрут, Мокрый и пятеро ребят из его кодлы. Ещё пятеро я не знаю кто они. Но были в масках. Двое вообще странно одеты. А ещё один, Серм помялся, Будто колдун из сказок. Тоже в чёрном. И с посохом. И глаза как змеиные, с вертикальными зрачками. Они не говорили, что хотят сделать, а мы не спрашивали. Рылом не вышли. Спрут всё-таки помощник самого Котла. Приказал, чтобы ночью никто не ходил по кварталу. Ну, и ушли ближе к полуночи. Вот и всё, что мы знаем. Откуда взялись кубки, надо спросить у этого.
Серм бросил брезгливый взгляд на трактирщика.
Спросим, пообещал я. и повернулся к Торре: Залечи амулетом руку этому молчуну!
Торре кивнул, и стал колдовать над искалеченным. А я занялся допросом трактирщика. Тот и рассказал, как уже утром к нему пришёл Мокрый и отдал за бесценок кубки.
Серм, обратился я к главарю местных разбойников: Я слово держу, и все вы будете жить. Кроме трактирщика. ЛЮБОЙ причастный к гибели моих людей будет уничтожен. Даже если он просто купил награбленное. Это непреложный закон, который ты позже расскажешь всем. А пока расскажи вот этому воину по имени Торре всё, что знаешь о Котле, Мокром и Спруте. Где их искать, сколько у них людей. Чем они занимаются.
Бандитов споро развязали. Трактирщика вздёрнули на дверях его кабака. И отправились во дворец.
Вашество, спросил у меня Торре, и брезгливо поморщился: А почему мы не убили этих?
Во-первых, потому что они не виновны в гибели наших людей. Во-вторых, они расскажут о неотвратимости наказания. В-третьих, это не война, где нужно убивать всякого, потому как это враг. Ну и главное свято место пусто не бывает. Если сейчас мы убьём Серма, на его место тут же придут другие. Такова проза жизни. Убить всех бандитов и воров мы не сможем. А так мы их знаем. Они теперь нас тоже знают, и что главное боятся. И теперь всегда будут надёжным источником информации. Но для тех, кто убил наших людей никакой пощады не будет!
Торре Милтон молча кивнул головой, показывая, что понял
Глава 8
Когда я зашёл в кабинет Императрицы, Эльза как раз жаловалась на меня своей самодержавной сестрице:
Две ночи его нет во дворце! Я думала он у тебя, а его, оказывается, и тут нет!
Здравствуйте, девочки, жизнерадостно улыбнулся я Эльзе и Изольде. А вы почему не спите в такую рань? Война, что ли опять? Не успел во дворец вернуться, мне стражники орут, чтобы я в кабинет припиз пришёл, значит.
И ему ещё хватает наглости спрашивать, что случилось! опять обвиняюще сказала Эльза.
Герцог, холодным голосом произнесла Изольда, Где вы пропадаете две ночи подряд?
А Астут разве не докладывает? деланно удивился я.
Изольда аж пятнами пошла от злости:
Не докладывает! Вы что, заговор против меня задумали? Серж, бесстыжая твоя морда! А ну рассказывай, где шляешься!
Не шляюсь, а работаю на благо государства, пока остальные бессовестно дрыхнут! я мстительно глянул на ябедницу.
И что за работа на благо государства, о которой даже Императрица не знает? спросила Изольда, а Эльза, стоя за её спиной, показала мне язык.
Я устало присел в кресло, и достал трубку:
Всё та же, Ваше императорское, всё та же! Кропотливая, но нужная работа по поиску, выявлению и уничтожению шпионов и врагов.
Это каких же? Тэнебери? Торн? Снэг?
А что, враги бывают только внешние? я невесело усмехнулся, Помнится, герцог Блекл, который хотел Вас престола лишить вполне себе лесанийским был. Не так ли?
Так, кивнула Изольда, и её глаза сузились. Опять заговор?
Это и хотим выяснить. Тут, в связи с нападением на мою скромную усадьбу, такие подробности выяснились любопытные, что мы с Тайной канцелярией работаем не покладая рук, ответил я, но, вспомнив отрубленные руки бандитов добавил: Хотя иногда покладаем. Или покладываем. Руки, в общем. Хотя с другой стороны они сами покладаются. Мы их просто отрубаем, а они на пол.
О чём он вообще сейчас? спросила Изольда и Эльзы.
Может, нападение на усадьбу так подействовало? пожала плечами принцесса. Умом тронулся?
Раскурив трубку, я блаженно откинулся в кресле, и выдохнул целое облако дыма:
Вы пока пошутѝте, а я покурю. Рассказ про тех, кто стоял за изменой герцога Блекла подождёт, видимо
Что??? хором воскликнули девицы Туаретт и королева и принцесса. Но слитно у них получилось лишь первое слово, а потом закричали каждая своё.
За переворотом герцога кто-то стоял? Эльза.
Вы нашли этого колдуна? Изольда.
Эльза повернулась к сестре и обвиняюще спросила:
Ты даже не посвятила меня, что за герцогом кто-то стоял?
Сестрёнка, Изольда взяла за руку Эльзу, Я просто не хотела тебя волновать раньше времени!
Во! вклинился я в их разговор: А я не хотел раньше времени волновать вас обеих!
Обе как по команде повернулись ко мне:
Говори! потребовала Изольда. По порядку и обстоятельно.
Я вновь выдохнул дым и начал:
Когда мы стали расследовать нападение на усадьбу, то выяснили, что наводчицей была кухарка, а за организацией стоял некто Яртос Спрут, один из головорезов Лесании. К сожалению, ниточка, ведущая от кухарки, ни к чему не привела. Жила женщина одиноко. Работала то там, то сям. Родных или близких в столице не имела. Соседи говорят, что вообще ни кого у неё не видели. Однако, другая ниточка привела нас к королю преступного мира Котлу.
Королю? неверяще переспросила Изольда. Какому ещё королю?
Не коронованному, Ваше императорское, улыбнулся я, Так называют главного преступника столицы. И вообще, в столице есть хорошо организованная сеть из преступников всех мастей. А заведует ими как некто Ирт Халаган по прозвищу Котёл. Вот этой ночью я его и посещал. Мне рассказывать о преступниках или о покушении и нападении на усадьбу?
Вначале усадьба! махнула рукой Изольда. Эльза тоже села в кресло и уставилась на меня.
Когда мы э-э-э, «задержали» местных бандитов, те подробно рассказали, кто напал на усадьбу. В их числе были двое странных людей в непривычных одеждах и чёрный человек, похожий на колдуна!
Тот самый? хищно спросила Императрица.
Судя по всему, вашество, кивнул я, Когда я с утра рассказал обо всём Астуту и Прету, те и объяснили, что перед попыткой переворота герцога Блекла часто посещал такой вот колдун. Увы и ах, найти его Тайная канцелярия так и не смогла. И думали уже, что его давно нет в столице. А тут он опять всплывает, и не где-то, а при нападении на мою усадьбу.