И сколько на это уходит времени? почесал я голову.
По-разному, пожал плечами Хвалын, От трёх месяцев и долее.
Я поразмышлял минуту и молвил:
Вот что, Хвалын! Сделаем так. Подпишем с тобой договор, и ты занимаешься оформлением патента на два имени. Моё и своё. Выручка от прибыли пополам. По пятьдесят процентов. Плюс, ты мне возвращаешь деньги за арбалет. По рукам?
Кузнец засопел, набычился. Долго смотрел исподлобья, и видно было, как думает он, со всех сторон обмозговывая неожиданное предложение. Я же крутанул кистень и обрушил удар на глиняный кувшин, разнеся тот вдребезги. Произнёс весело:
Смотри, Хвалын, мне не трудно и самому подать документы на патент. Да и возвращаться нет надобности. В Вырвани и заберу патент сразу! А ты без ничего останешься. Вернее, с двадцатью песетами за арбалет. Хотя, кажется мне, что на патенте я эти деньги очень быстро отобью!
Это решило дело. Кузнец протянул руку и проскрипел:
По рукам, ваше сиятельство! Не ваш внешний вид, решил бы, что вы потусник!
Сам ты буркнул я, и кузнец улыбнулся вдруг:
Так я и есть потусник, ваше сиятельство!
Я распахнул глаза пошире, и понял вдруг, почему мне изначально Хвалын показался странным. И росточком невысок. И руки с очень длинными пальцами. И борода эта, из под глаз растущая. И зубы крупные.
Так вот вы как выглядите? я жадно осматривал ещё одну расу этого мира известных торговцев и банкиров, про которых мне мои подручные уши прожужжали.
Вы что? округлил глаза кузнец-потусник, Раньше никого из нашей расы не видели?
Да не доводилось как-то, признался я, Пока только Хмыла, вон, видел, да акридов.
Хмыл это ипр, который с вами ходит? переспросил Хвалын.
Я кивнул, а кузнец спросил недоверчиво:
Это откуда ж вы к нам прибыли, ваше сиятельство?
Откуда прибыл, там меня уже нету, тяжело вздохнул я. Но вот потусников у нас тоже нету. Как и акридов.
Да акридов хорошо бы нигде не было, не менее тяжело вздохнул Хвалын, Напасть Божия какая-то.
Не богохульствуй, буркнул Корн, и попросил: А мне сделаешь кистень? До завтра? Мы с утра уезжаем?
Потусник остро глянул на меня и произнёс:
Сделаю, принесёт с утра малец. И сумку под него сделаю.
И сколько с меня? обрадовался рыцарь.
Подарок вам, как другу сэра де Ниса, сказал кузнец, и засмеялся вдруг: Единственного человека, который потусника переторговать смог.
Рано утром, когда мы седлали лошадей, к постоялому двору действительно прибежал мальчонка. Принёс мне сумку для кистеня и Корну сам кистень уже в сумке. Я не выдержал, и сунул мальчишке золотой песет. Заслужил потусник хоть какой-то благодарности. А после мы выехали из ворот города Рыйска. Хотя, какого там города? Городишки. У нас деревни поболее будут, чем здесь город. Может, Вырвань хоть чуть отличается. Хотя даже если не отличается лишь бы маги в нём были, которые меня домой смогут отправить. Я и патент на азарте выторговал. Не нужен он вроде мне. Но в глубине души скребнуло: а если надолго застрял?
Глава 17
Солнце клонилось к горизонту, и мы порядком притомились в дороге, когда увидели за очередной рощицей достаточно большое село. В центре села стояла церквушка. А в селе, как и положено, мычали коровы, да брехали собаки.
О! обрадовался Хмыл, Наконец под крышей переночуем!
Нам последнее время и правда не везло, и три ночи подряд мы останавливались на ночёвку в степи. Я спешил побыстрее попасть в Вырвань, потому встречавшиеся задолго до заката сёла мы проезжали. А к новым доехать не успевали. Вот и спали под открытым небом. Впрочем, де Симплет не жаловался, как и подобает рыцарю. Подручные мои тоже недовольства не высказывали. Но ночёвке в селе всё же обрадовались.
Мы въехали в населённый пункт, и я кивнул Хмылу:
Ну-ка, отыщи старосту и спроси, у кого остановиться можно!
Ипр кивнул, пришпорил коня и помчал к церкви. Как правило, там и люд собирался, и старосту можно было найти. Мы же поехали неторопливо, шагом. А когда подъезжали к церкви, услышали крик. Переглянулись с Корном и пришпорили лошадей. Уже через минуту выметнулись на деревенскую площадь перед церковью и обалдели. На площади стояли двое закованных в латы рыцарей. Глаза выхватили похожие на вёдра шлемы с загнутыми рогами. И плащи с изображением львов. С рыцарями было около десятка дружинников. И пара дружинников тащила орущего и упирающегося Хмыла к скамейке.
Это что здесь происходит? удивлённо спросил я.
А кто спрашивает? надменно ответил один из закованных в латы.
Я, по-моему, первым задал вопрос, я положил руку на рукоятку клинка, и дружинники сразу заволновались. Схватили копья, стали подходить ближе к рыцарям.
Мы с Корном переглянулись, и мой друг нахмурил брови:
Вы кто такие будете? рыцарь говорил медленно, тщательно выговаривая слова: Я сэр Корн де Симплет, сын барона де Симплета требую ответа!
Мы, как вы видите по плащам, надменно произнёс один из броненосцев, Рыцари ордена льва!
А у рыцарей ордена льва нет имени? спросил я, вдруг вспомнив небезызвестный сериал, где у девочки не было имени.
Я сэр Бертран, произнёс надменный: Аэто брат по ордену сэр Гамур.
Корн немного вздрогнул, и прошептал мне:
Это лучшие рубаки ордена!
А кто вы, позвольте спросить? всё так же надменно произнёс Бертран.
Опер де Нис, я соскочил с коня и пошёл к Хмылу, И у меня ма-а-а-аленький вопросик а куда это моего слугу волокут?
Он проявил непочтение, проскрипел второй броненосец, который Гамур, И за это будет наказан!
Уж это мне решать, будет наказан мой человек или нет, я подошёл к остановившимся дружинникам и вырвал из их рук Хмыла.
Не слишком ли много на себя берёте, уважаемый сэр? презрительно спросил Бертран.
Я всегда беру ношу по себе, господа, я повернулся к Хмылу: Иди к своей лошади!
Если вы не вернёте нашим дружинникам этого хама, я вынужден буду убить вас, скучно произнёс Бертран.
Ого, рассмеялся я, А не слишком ли вы много на себя берёте? Или вам через доспехи солнце голову напекло?
А ну, в круг! заорал Бертран, Я тебе покажу, хлыщ, кому и что напекло! И вобью твои же слова тебе обратно в глотку!
Сэр, вы в доспехах собираетесь драться с бездоспешным? удивлённо спросил Корн.
Тебя, щенок, забыли спросить, ответил Корну Гамур, и юноша вспыхнул весь, и процедил:
Сэр, после поединка сэра де Ниса с вашим хамоватым дружком я надеюсь скрестить с вами клинки. И посмотрим, кто из нас щенок.
Какой хороший день, пробубнил из-под шлема Бертран, приближаясь ко мне: Сразу двоих повес научим хорошим манерам!
Я достал из сумки кистень и повесил на плечо, взяв рукоятку правой рукой. А после пошёл навстречу рыцарю ордена львов.
Вы собираетесь со мной драться этой странной штукой? спросил Бертран.