Рыбак. Из поколения в поколение мы рыбачили и отлично справлялись с сетями без всяких бумажек, уж в этом я вам клянусь!
Голос из толпы. Я мясник, как мой отец и дед. Чтобы резать баранов, справки ни к чему.
Секретарша. Вы привыкли к анархии, вот и все! Заметьте, мы ничего не имеем против боен, как раз наоборот! Но мы усовершенствовали их работу с помощью учета. В этом наше преимущество. Что же касается сетей, то вы еще увидите, что мы тоже неплохо умеем их расставлять. Господин алькальд, у вас есть бланки анкет?
Алькальд. Вот они.
Секретарша. Стража, помогите-ка этому господину подойти к столу.
Рыбака выталкивают к столу.
Алькальд(читает). Имя, фамилия, род занятий.
Секретарша. Пропустите формальности. Господин заполнит эти пункты сам.
Алькальд. Куррикулюм витэ.
Рыбак. Не понял.
Секретарша. Вы должны указать главные события вашей жизни. Чтобы мы могли с вами познакомиться!
Рыбак. Моя жизнь никого не касается. Это мое частное дело. И нечего в нее лезть!
Секретарша. Частное дело! Для нас эти слова лишены всякого смысла. Речь, разумеется, идет о вашей официальной жизни. Единственной, кстати, которая допускается нашими законами. Господин алькальд, переходите к подробностям.
Алькальд. Женат?
Рыбак. С тридцать первого года.
Алькальд. Мотивы вступления в брак?
Рыбак. Мотивы! Я просто с ума сойду!
Секретарша. Здесь так написано. Это хороший способ сделать частное официальным!
Рыбак. Я женился потому, что я мужчина.
Алькальд. Разведен?
Рыбак. Вдовец.
Алькальд. Вторично женат?
Рыбак. Нет.
Секретарша. Почему?
Рыбак(кричит). Я люблю свою жену!
Секретарша. Странно. За что?
Рыбак. Разве можно все объяснить?
Секретарша. В хорошо организованном обществе можно!
Алькальд. Привлекался ли к ответственности?
Рыбак. К какой еще ответственности?
Секретарша. Были вы судимы за грабеж, клятвопреступление, изнасилование?
Рыбак. Никогда в жизни!
Секретарша. Порядочный человек, я так и думала! Господин алькальд, пометьте у себя: взять под наблюдение.
Алькальд. Гражданские убеждения?
Рыбак. Я всегда честно служил своим согражданам. Я никогда не отпускал нищего без хорошей рыбины.
Секретарша. Такой ответ не принимается.
Алькальд. О, этот пункт я могу ему объяснить! Гражданские убеждения, это, сами понимаете, по моей части! Мы хотим знать, любезный, принадлежите ли вы к тем, кто уважает существующий порядок по той единственной причине, что он существует?
Рыбак. Да, если это порядок справедливый и разумный.
Секретарша. Звучит сомнительно. Запишите, что его гражданские убеждения сомнительны! И переходите к последнему вопросу.
Алькальд(с трудом разбирая написанное). Причина существования.
Рыбак. Пусть моя мать в гробу перевернется, если я что-нибудь понимаю в вашей тарабарщине.
Секретарша. Нас интересует, какие вы можете представить основания, чтобы оставаться в живых.
Рыбак. Основания! Какие тут могут быть основания?
Секретарша. Вот видите! Пометьте, господин алькальд: нижеподписавшийся признает свое существование необоснованным. В нужный момент это упростит процедуру. А вы, нижеподписавшийся, имейте в виду: ваша справка о существовании временная и выдается на определенный срок.
Рыбак. Временная или не временная, давайте ее сюда, и я пойду наконец домой! Меня ждут.
Секретарша. Разумеется, дадим. Но сначала вы должны представить справку о здоровье, которую вам выпишут после некоторых формальностей на втором этаже, в управлении текущих дел. Бюро волокиты, секция контроля.
Рыбак уходит. К воротам, кладбища подъезжает повозка с трупами. Ее разгружают. С повозки с воплем спрыгивает пьяный Нада.
Нада. Да говорю же вам, я не умер!
Его пытаются забросить назад. Он уворачивается и врывается в контору.
Нада. Да что ж творится! Если бы я умер, сразу было бы видно. О, извините!
Секретарша. Ничего, ничего. Подойдите сюда.
Нада. Да что ж творится! Если бы я умер, сразу было бы видно. О, извините!
Секретарша. Ничего, ничего. Подойдите сюда.
Нада. Они запихали меня в повозку! Но я просто перепил, вот и все! Нет, надо упразднять!
Секретарша. Упразднять что?
Нада. Все, красавица, все! Чем больше упразднять, тем лучше. А если упразднить все, вот рай-то будет! Влюбленных, например! Вот кого не выношу! Когда они проходят мимо, я в них плюю. В спину, конечно, потому что ведь попадаются склочные! И детей, разумеется. Вот гнусное отродье! Цветы с их дурацкими лепестками, реки, тупо текущие в одну сторону! О! Упразднять, упразднять! Это моя философия! Бог отвергает мир, а я отвергаю Бога. Да здравствует ничто, ибо это единственное, что действительно существует!
Секретарша. А как же все это упразднить?
Нада. Пить, пить до смерти, и все исчезнет!
Секретарша. Плохой способ! Наш лучше. Как тебя зовут?
Нада. Ничто[6].
Секретарша. Как-как?
Нада. Ничто.
Секретарша. Я спрашиваю: как тебя зовут?
Нада. Да так и зовут.
Секретарша. Отлично. Человек с таким именем всегда найдет с нами общий язык. Перейди сюда и сядь за стол. Ты будешь у нас государственным чиновником. (Входит рыбак.) Господин алькальд, будьте добры, введите в курс дела нашего друга Ничто. А стража пусть пока займется продажей значков. Не хотите ли купить значок?
Диего. Какой значок?
Секретарша. Как какой? Значок чумы. (Пауза.) Вы вольны, впрочем, отказаться. Это не обязательно!
Диего. Тогда я отказываюсь.
Секретарша. Превосходно. (Подходит к Виктории.) А вы?
Виктория. Я вас не знаю.
Секретарша. Отлично. Я только хочу поставить вас в известность, что те, кто отказывается носить этот значок, обязаны носить другой.
Диего. Какой?
Секретарша. Значок для тех, кто отказывается носить значок. Чтоб сразу было видно, с кем имеешь дело.
Рыбак. Прошу прощения
Секретарша(Диего и Виктории). До скорой встречи! (Рыбаку.) Что опять не так?
Рыбак(с нарастающей яростью). Я был на втором этаже, и мне там сказали, что я должен вернуться сюда и взять справку о существовании, потому что без нее они не имеют права выдать мне справку о здоровье.
Секретарша. Все правильно!
Рыбак. То есть как правильно?
Секретарша. Правильно. Это свидетельствует о том, что в вашем городе наконец заработала настоящая администрация. По нашим понятиям, вы все виноваты. Виноваты в том, что вами приходится управлять. Но нужно, чтобы у вас у самих появилось чувство вины. А чувство вины не появится, пока вас не измотают. Вас изматывают, вот и все. Когда вам вымотают всю душу, дальше дело пойдет как по маслу.
Рыбак. Так могу я, по крайней мере, получить эту окаянную справку о существовании?
Секретарша. В принципе нет, потому что для этого необходима справка о здоровье. Положение, как видите, безвыходное.
Рыбак. Как же быть?
Секретарша. Остается надеяться только на нашу прихоть. Но она непостоянна, как всякая прихоть. Вы получите эту справку как особую милость. Но она будет действительна всего неделю. А через неделю посмотрим.
Рыбак. Что значит посмотрим?
Секретарша. Посмотрим, есть ли основания ее продлевать.
Рыбак. А если вы не продлите?
Секретарша. Поскольку ваше существование не будет иметь подтверждения, то, вероятно, произведем вычеркивание. Господин алькальд, распорядитесь выписать справку в тринадцати экземплярах.
Алькальд. В тринадцати?
Секретарша. Да, в тринадцати. Один для заинтересованного лица и двенадцать для канцелярии.
Свет в центре сцены.
Чума. Мы должны как можно скорее развернуть широкое строительство бесполезных сооружений. А вы, друг мой, подготовьте сводку о ходе депортации и концентрации. Ускорьте зачисление невиновных в категорию виновных, чтобы обеспечить нас рабочей силой. Всех исключительных отправьте в заключение. Скоро наверняка начнется нехватка людей! Как идет взятие на учет?
Секретарша. Как нельзя лучше. По-моему, эти достойные люди меня поняли!