Чарльз, вряд ли обычные пари, сколь угодно рискованные, заставили бы вас примчаться ко мне. Выкладывайте!
Он откинулся на спинку кресла и пожевал губами.
Родерик Хьюз похвастался, что крепость пала.
Что?! От злости у меня потемнело перед глазами. Роуз с ним порвала!
Я так и подумал, Чарльз поднял на меня темный взгляд, что Хьюз мстит за разрыв. Но разговоры пошли.
Спасибо, Чарльз.
Он взял меня за руки и осторожно сжал.
Простите, Мэри. Я не хотел быть черным вестником, но решил, что вам нужно знать.
Спасибо, Чарльз, повторила я и на миг прикрыла глаза. Вы бы не могли меня оставить? Мне нужно
Побыть одной. Он поочередно поднес к губам сначала одну мою руку, затем вторую и поднялся. Надеюсь, вы позволите завтра сопровождать вас с племянницей?
Завтра? моргнула я. Ах да! Дознание.
И похороны. Но на них вы, очевидно, не пойдете?
Не пойду, эхом откликнулась я и мотнула головой. Конечно, Чарльз. Я буду очень рада.
И пообедаете со мной? поспешил он развить успех.
Я невольно рассмеялась.
Хорошо. Я ведь обещала.
Тогда до завтра, Мэри.
Он ушел, а я зачем-то взяла чашку с остывшим чаем и посмотрела в подернутый пленкой напиток.
Родерик Хьюз перешел черту. Спустить ему такую гнусную выходку? Невозможно! Но что я могу поделать?
Родерик Хьюз перешел черту. Спустить ему такую гнусную выходку? Невозможно! Но что я могу поделать?
Разумеется, в саду есть тис, лавровые деревья, клещевина, наперстянка, красавка. Страшно представить, сколько из привычных нам растений на самом деле ядовиты. Немного экстракта в чай и проблема решена. Жаль только, что инспектор сразу догадается!
Они появились только к вечеру. Стоя за занавеской, я смотрела, как по подъездной аллее бодро катил автомобиль доктора. Старенький, неказистый, но удивительно шустрый и вместительный. Похоже, доктор Пэйн и впрямь неплохо разбирается в машинах и не позволяет обмануть себя красивой оберткой.
Роуз выпорхнула из авто, довольная и веселая. Улыбнулась доктору, отчего он мгновенно расцвел, и помахала ему рукой на прощанье.
Я вообразила, как ее сияющее лицо потускнеет от боли и обиды, и покачала головой. Не могу! Просто не могу. Роуз все равно ничего не в силах изменить. Оправдываться? Чем яростнее опровергаешь слухи, тем больше им верят. Лучшее оружие против сплетен загадочная улыбка и гордо поднятая голова. И пусть гадают, что за этим стоит!
Только Роуз слишком мягкая. Вряд ли она выдержит такой гнет.
Я продолжала размышлять, и с каждой минутой идея подлить Родерику Хьюзу в чай добрую порцию яда становилась все привлекательнее. Хорошо, что теперь нас к Хьюзам не приглашают, иначе тяжело было бы удержаться.
Роуз ворвалась в мою комнату, размахивая яркими шарфиками. Зеленый, голубой, алый и серебряный шелк переливался в ее руке, словно праздничные флаги.
Тетя, дорогая, смотри, что я тебе привезла! Примерь Она запнулась на пороге и надула губы. Фу, ты опять надела это ужасное платье. Ты в нем похожа на
Она прикусила язык.
Старую деву, закончила я с иронией, проводя рукой по ряду мелких пуговок от горла до талии. Дорогая, я и есть старая дева.
Нет! Роуз запальчиво топнула ногой. За тобой ухаживает мистер Гилмор. И еще инспектор Ну, так говорят.
Неозвученный вопрос «Неужели правда?» заставил меня рассмеяться. Ох уж эти слухи!
Дело тут совсем не в сердечных склонностях, и ты это знаешь.
Не верю! сказала она упрямо. Мистер Гилмор так на тебя смотрит
Соблазн спросить: «Как?» был таким исконно женским, что я улыбнулась. Надо же, я ведь была уверена, что давно к такому неспособна.
Дорогая! Я шагнула к ней и обняла. Ты добрая девочка и, конечно, желаешь мне счастья.
В воздухе повисло «но»
Она порозовела и упрямо вздернула подбородок.
Разве это плохо?
Это хорошо, вздохнула я. Но, боюсь, наше с тобой представление о счастье разное. Поверь, роль старой девы меня вполне устраивает.
Роуз округлила глаза.
Ты не хочешь замуж?!
На мгновение она стала удивительно похожа на полковника Хьюза, который задавался тем же вопросом.
Не хочу. И мистер Гилмор далек от подобных намерений, он рассчитывает лишь немного поразвлечься.
Роуз вспыхнула и открыла рот для гневной тирады. Такие вещи она с недавних пор принимала близко к сердцу.
Не в этом смысле, дорогая. Я приложила палец к ее губам. Всего лишь подразнить местных кумушек.
Но профессор говорит начала Роуз запальчиво.
Профессор? нахмурилась я. Разве вы виделись?
Она так выразительно порозовела, что я лишь вздохнула. Ничего не оставалось, кроме как взять ее под локоть и спросить:
И что же он говорит? Кстати, хочешь чаю?
Скоро обед, отмахнулась она, опустилась на стул и сообщила с придыханием: Что у женщин особое предназначение.
Я хмыкнула. Тоже мне, откровение.
Дом, церковь, дети? Дорогая
Забота, поддержка и продолжение рода! поправила она запальчиво.
По мне, невелика разница.
Если Роуз это проглотила, то дело плохо. Она ведь мечтала лечить людей, а теперь готова променять призвание на идею всецело раствориться в муже. Ох уж эти юные максималистки!
Когда мы спустились к обеду, леди Присцилла уже восседала за столом и просматривала почту. Утром она, по-видимому, сделать этого не успела.
На белоснежной скатерти справа от пустой тарелки возвышалась горка уже прочитанных писем, слева дожидались своего часа еще несколько посланий и местные газеты. Впрочем, леди Присцилла их не читала, ограничиваясь колонкой объявлений о рождениях, свадьбах и похоронах. Мол, значение имеют лишь жизнь и смерть, остальное волновало старую леди не больше, чем тараканьи бега.
Кхм, только и сказала она, вскрыв очередной конверт.
Горло у меня сдавил спазм, стоило заметить криво наклеенные печатные буквы. Обратного адреса не было.
Мисс, испуганно прошелестела горничная и положила передо мной такой же дешевый конверт, еще и в жирных пятнах. Это не я испачкала, клянусь!
Не волнуйся, отмахнулась я, брезгливо разглядывая анонимку.
Узнать бы, кто так развлекается!
Роуз тихонько вскрикнула.
Тетя Мэри, это же!..
Осеклась и испуганно покосилась на леди Присциллу, которая отбросила свое письмо.
Именно, подтвердила я мрачно и отодвинула конверт ножом.
Прикасаться к нему не хотелось. Казалось, стоит вскрыть, изнутри полезет какая-нибудь мерзость вроде пауков.
Старая леди усмехнулась.
Какие жирные у вас грехи! Не хотите посмотреть?
Точно, прямо сочатся. Только бы скатерть не испортили.
Зачем? пожала плечами я. Нельзя влезть в лужу и не испачкаться. Лучше отнесу конверт в полицию. Пусть поищут отпечатки или что там они обычно ищут.
Я вдруг заметила, что горничная вся побелела и дрожит.
Сисси, по-моему, ты заболела.
А? вздрогнула она и замотала головой, теребя передник. Нет-нет, все хорошо, мисс!
Леди Присцилла окинула ее взглядом и скомандовала:
Выпей чаю и приляг.
Спасибо, пролепетала горничная и выбежала из столовой.
Во взгляде леди Присциллы прорезалось нечто, напоминающее задумчивость. Она подцепила свое письмо столовым ножом и подвинула ко мне.
Вы правы, милая моя. Что же, тогда отнесите и это. Думаю, им пригодится.
Я понятливо кивнула и осторожно завернула письма в носовой платок.
Прошу меня извинить, поднялась я из-за стола. Мне срочно нужно позвонить.
Завтра ведь дознание, инспектору будет не до меня.
Постарайтесь их вернуть, напутствовала леди Присцилла мне вслед. Я раздобуду на днях санкцию на отличное проклятие.
Ой-ой-ой. Кажется, об анониме можно больше не беспокоиться. Или, наоборот, пора беспокоиться?..
Соединили почти сразу. С трубкой в руках я вышагивала туда-сюда по крошечной комнатке, теперь приспособленной под телефонную. Могу поспорить, раньше тут был чулан.
Мисс Райт? Что случилось? В голосе инспектора звучала неприкрытая тревога.
Я решила быть краткой:
Надо поговорить. Мы можем встретиться?
Думала, он снова предложит дуб на вершине холма, чтобы быть у всех на глазах. Но инспектор сказал, хмыкнув:
Через час на месте пикника вас устроит?
Конечно, заверила я с облегчением. До встречи.
Прежде чем опустить трубку на рычаг, я услышала смешок и негромкое:
В конце концов, надо ведь забрать лестницу
Когда я оказалась в условленном месте, инспектор меня уже поджидал. Но не один, а с констеблем Догсли, ужасно серьезным в своей форме и сползающем на нос шлеме. Портупея его сияла, карие глаза блестели, на длинной физиономии был написан восторг.
Надо же кому-то таскать тяжести вместо старого больного начальника, пошутил инспектор, заметив мое удивление.
Он вновь прихватил корзинку и плед. Ежевечерние посиделки рядом с кладбищем превращались в традицию.
Только констебль Догсли, который застыл навытяжку рядом со злополучной лестницей, несколько портил расслабленную атмосферу.
Констебль будет очень кстати, ответила я со вздохом. И я не о тяжестях.
Инспектор прищурился и как-то разом подобрался.
Вот как?
Взгляните. Я вытащила из кармана злополучные письма, к которым присовокупила и вчерашнее, адресованное Роуз. Только осторожно, постарайтесь не смазать отпечатки.
Он бросил на меня острый взгляд и принялся за дело. Начал с письма леди Присцилле, состоящего всего из двух фраз: «Зло надо наказать. Грехи взывают!»
На редкость невнятно, зато весьма загадочно. Несколько грубых ошибок вроде бы указывали на человека малограмотного, хотя их вполне могли сделать намеренно.
Инспектор отложил первое письмо в сторону, так же внимательно прочитал второе, для Роуз, и взялся за грязный нераспечатанный конверт. Осторожно подцепил край перочинным ножом и вытряхнул лист.
Я встала у полицейского за плечом. В конце концов, это ведь адресовано мне.
«Это сделала ты!» прочитал инспектор вслух и скосил глаза на меня. Весьма загадочно.
Пусть жертва сама придумает, в чем виновата?
Три письма и все полны лишь туманных намеков.
Пусть жертва сама придумает, в чем виновата?
Три письма и все полны лишь туманных намеков.
Порывшись в памяти, любой отыщет пару-тройку грешков. Такое впечатление, что этот аноним палит наугад.
Интересно, зачем ему это? почесал бровь инспектор. Денег он пока не требует, а жаль. Было бы проще отследить.
Констебль, о котором мы позабыли, громко откашлялся и шагнул вперед.
Сэр! выпалил он срывающимся от волнения голосом. Я могу попробовать унюхать след, сэр!
Ни дать ни взять восторженный щенок. Только что хвостом не машет.
Инспектор одобрительно кивнул.