Французский бокс сават. Техническая, тактическая и психологическая подготовка - Анатолий Анатольевич Петрушин 4 стр.


Недостатки, свойственные данному виду единоборства редкое использование ударов ногами со смещением по флангу и отсутствие ударов в нижний уровень ограничивают технический арсенал данного единоборства по сравнению с боксом сават, а отсутствие обуви вынуждает сокращать дистанцию при нанесении ударов ногами.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Кик-бокс (кикбоксинг) является видом спорта, который объединил под одним общим англоязычным названием разные направления контактного карате, пришедшие к использованию во время боя боксерских перчаток. В этом виде единоборства техника ударов ногами заимствована из традиционного карате, а техника ударов руками, передвижений и тактические схемы ведения боя из английского бокса.

Сегодня его правила определяют четыре формы проведения боя по степени контакта и разрешенным зонам нанесения ударов: ограниченный контакт; легкий контакт; полный контакт; свободный стиль (разрешены круговые удары по ногам) (Куликов А., 1999.). Некоторые авторы считают, что кикбоксинг является синтезом бокса, карате и дзюдо (Филимонов В. И., Нигмедзянов Р. А., 1999.).

Одними из лучших пособий по изучению техники кикбоксинга можно считать учебные фильмы выпущенные Бенни Уркидесом (Urquidez Benny, 1986; 1989.). В этих учебных пособиях чемпион мира по кикбоксингу Бенни Уркидес, получивший в спортивном мире прозвище «реактивный», последовательно рассматривает многие аспекты подготовки спортсмена в кикбоксинге. Данные фильмы сделаны в форме учебного семинара со спортсменами разного уровня подготовки, занятие проводится в зале Бенни Уркидеса и вся техника демонстрируется им лично (Benny «The Jet» Urquidez,  16, 1986).

Другая серия из восьми учебных фильмов, созданная Бенни Уркидесом, распространялась через магазин «Budostore» (Paris) в 1989 году. Принципиальных отличий от предыдущей учебной серии она не имела и отличалась добавлением двух фильмов:  5, «Savoir pour gagner!» («знать, чтобы победить!») и  7, «Une Self-defense efficace» («эффективная самооборона») (Benny «The Jet» Urquidez, «Budostore», 1989.).

С автором данных учебных пособий нам доводилось встречаться на учебном семинаре в Москве, где Бенни Уркидес на ринге демонстрировал технику кикбоксинга, рассказывал о себе и своем пути в спорте. Он был приглашен для проведения семинара, который проходил во время чемпионата мира среди профессионалов по кикбоксингу, с участием спортсмена из нашего клуба Сергея Андрианова.

Когда наш спортсмен досрочно выиграл бой, пояс чемпиона ему вручил Бенни Уркидес. Мы задали вопросы прославленному чемпиону, чтобы узнать его мнение о бое и технике нашего ученика. Г-н Уркидес охотно ответил на вопросы и дал полезные советы, которые были учтены нами в дальнейшей работе, как с Сергеем Андриановым, так и с другими спортсменами из сборной команды России по сават.

Подводя итог рассмотрению кикбоксинга как вида спорта, можно сделать следующий вывод: ведение боя без обуви вынуждает кикбоксеров вести бой на более короткой дистанции, чем в боксе сават.

Тай-бокс (таиландский бокс, тай-боксинг или муай тай) является жестким видом единоборства, использующим в бою удары руками в перчатках (как в английском боксе), локтями, и ногами стопой, голенью и коленом.

Учебные пособия по этому виду единоборства, книги и учебные видеофильмы сегодня выходят под несколькими названиями: muay thai, «muay thai chakuriki», thai kickboxing, thai boxing, тайский бокс и таиландский бокс. При описании данного единоборства нами было принято название «тай-бокс», ввиду его краткости.

По мнению некоторых авторов (Артеменко О. Л. и др.,2001.), точную дату зарождения данного вида единоборства установить невозможно, так как в 1767 году бирманские войска разрушили древнюю столицу Сиама, и все более ранние исторические документы были сожжены завоевателями.

Сегодня тай-бокс очень популярен в Таиланде, четыре телевизионных канала демонстрируют бои по тай-боксу несколько раз в неделю. Что касается «фирменных» ударов тай-бокса, то это в первую очередь удары локтями (особенно эффективны удары локтями в голову) и удары коленями.

В качестве учебного пособия по технике тай-бокса можно использовать фильм «Thai kickboxing», созданный компанией «Panther Productions» в 1986 году (Pudpad Noy Worawoot, 1985.). Данный фильм был создан при участии чемпиона по тай-боксу по прозвищу «Golden Leg»  Pudpad Noy Worawoot: «Fighting, training, techniques», в нем рассматриваются многие аспекты обучения тай-боксу: традиционный танец, исполняемый таиландскими боксерами перед боем, боевая стойка, передвижения, техника ударов.

Для представления о том, как развивается таиландский бокс в США, можно ознакомиться с учебным пособием по тай-боксу «Thai kickboxing» выпущенным в «American Martial Arts University» (Master Robert Lyons, 1995.). Рассказ о тай-боксе и демонстрацию технических приемов в данном фильме осуществляет «Master Robert Lyons» из штата Флорида.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Для представления о том, как развивается таиландский бокс в США, можно ознакомиться с учебным пособием по тай-боксу «Thai kickboxing» выпущенным в «American Martial Arts University» (Master Robert Lyons, 1995.). Рассказ о тай-боксе и демонстрацию технических приемов в данном фильме осуществляет «Master Robert Lyons» из штата Флорида.

Еще одним пособием по изучению техники тай-бокса, но более высокого уровня, можно назвать учебный фильм, созданный Томом Харингом, известным тренером из Голландии. Анализируя «школу тай-бокса» Тома Харинга можно сделать вывод, что в ней удачно сочетается хорошая техника английского бокса и традиционная манера ведения боя тайскими боксерами (Thai boxing. The Hardest Sport On Earth. «Kwon», 1991).

Среди других фильмов о тай-боксе, следует выделить серию из четырех учебных фильмов (общая продолжительность 3 часа), в которой рассматриваются различные аспекты обучения тай-боксу («Scorpio film»,  14, 1992.).

Подводя итог рассмотрению тай-бокса, можно сделать вывод, что в традиционном тай-боксе большое значение придавалось силовой борьбе, а также силе и жесткости ударов, что отрицательно сказывалось на технике передвижений. Нанесение ударов голенью, коленом и локтем диктовало необходимость вести бой на более близкой дистанции, чем в боксе сават.

1.3. Терминология и толковый французско-русский словарь

Проблемой для тренеров, спортсменов и судей, желающих развивать бокс сават в России, явилось отсутствие исходной информационной базы. Это в первую очередь касалось таких направлений исследований, как разработка и систематизация современной русифицированной терминологии бокса сават (позволяющей более кратко и точно описывать технические приемы), а также описания и классификации технических приемов.

Определенные трудности вызывало отсутствие толкового французско-русского словаря терминов бокса сават, так как спортивно-терминологический перевод многих слов из лексикона бокса сават в общих словарях и словарях, посвященных олимпийским видам спорта, отсутствует. Это создавало трудности в общении между специалистами, снижало эффективность взаимодействия между спортсменами, тренерами и судьями, осложняло использование специальной литературы.

Отсутствие сравнительного анализа техники бокса сават с техникой родственных видов единоборств, приводило к недопониманию смысла целого ряда приемов, специфичных для бокса сават, и, как следствие, неправильной их трактовке.

Учет вышеперечисленных факторов привел к необходимости разработки данных направлений исследования создания исходной информационной базы для ее дальнейшего использования в научно-методической и практической работе.


Таблица 2

Характеристика этапов разработки исходной информационной базы, необходимой для организации учебно-педагогического процесса обучения боксу сават


Систематизация терминологии бокса сават

В отличие от уже ставшей в России привычной терминологии английского бокса, терминология французского бокса сават еще находится в стадии формирования и нуждается в уточнении. Международная терминология бокса сават определена техническим регламентом Французской федерации бокса сават (что создает языковые трудности в ее использовании в России) и имеет недостатки в систематизации технических приемов.

В настоящей работе приводится систематическое описание терминологического аппарата бокса сават, более удобное для использования. В основу терминосистемы бокса сават была положена терминология английского бокса, принятая в России.

Для наименования элементов техники, специфичных для бокса сават, используется перевод соответствующего французского термина на русский язык (например, chassé прямой удар ногой), а в тех случаях, когда русскоязычный эквивалент не способен полностью передать смысловое наполнение французского термина, сужает или чрезмерно расширяет значение исконного слова, делается заимствование наименования из французского языка.

Например, развернутое описание удара фуэте (фр.  fouetté) может быть представлено следующим образом: «хлыстообразный» удар ногой сбоку, по дуговой траектории, снаружи-внутрь по направлению к опорной ноге, наносимый поверхностью подъема стопы или носком». В практической работе столь длинное название удара использовать неудобно.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

В отношении заимствований, мы придерживаемся в настоящей работе господствующего в современной лингвистике взгляда, в соответствии с которым заимствование наименования вместе с понятием зачастую является предпочтительным.

Многие исследователи языка говорят о том, что предпочтительнее заимствовать иноязычное наименование вместе с понятием, вместо того, чтобы подбирать наименование из лексических средств «своего» языка. В качестве аргументов в поддержку заимствования иноязычного слова приводятся следующие:

1. Семантическая определенность, «терминологичность» заимствуемых слов (Сорокин Ю. С., 1965; Лотте Д. С., 1982.).

Как отмечает Ю. С. Сорокин, новые понятия необходимо выражать с помощью устойчивых терминов. В то же время, как отмечает исследователь, многие коренные слова, в силу их широкой употребительности и сочетаемости с другими словами, характеризуются многозначностью. Напротив, заимствованные слова часто характеризуются смысловой однозначностью. По определению Ю. С. Сорокина, они «склонны к терминологизации, т. е. выступают в заимствующем языке как прямые знаки известных предметов и понятий» (Сорокин Ю. С, 1965, с. 59.).

Назад Дальше