Мой страстный любовник - Николь Джордан 16 стр.


 В таком случае если вы хотите, чтобы я продолжала, то должны сами прилагать больше усилий.

 Я постараюсь исправиться.

Но его галантный ответ не убедил ее.

 Стараться недостаточно. Вы пообещаете вести себя как джентльмен, а не как отъявленный пират-язычник.

 Если вы настаиваете.

 Настаиваю.

Наклонившись, Кейт подобрала с пола упавший список.

 Что это на вас нашло?  пробормотала она, после чего добавила предостерегающим тоном:  Вам ни в коем случае нельзя вести себя столь дерзко с будущей невестой. Вы можете скомпрометировать не только себя, но и ее, после чего вынуждены будете жениться на ней.

 Не волнуйтесь, принцесса. Ни с кем другим я не буду вести себя столь дерзко.

 Очень на это надеюсь.

Не зная, то ли радоваться, то ли огорчаться такому ответу, Кейт отвела взгляд и вернулась к изучению своего списка потенциальных претенденток.

«Этому следует положить конец!»  решила про себя Кейт. Каким-то образом она должна перебороть ту чувственную власть, которой обладал над нею Деверилл, но до сих пор отнюдь не преуспела в этом.

Она была чрезвычайно рада тому, что сегодня вечером они окажутся среди большой толпы гостей. А когда ей в следующий раз понадобится встретиться с Девериллом наедине, она настоит на том, чтобы встреча эта состоялась не в ее гостиной, а в другой, менее приватной обстановке, где ее не будет одолевать дьявольское искушение отдаться ему.

Глава шестая

Наблюдая за Кейт тем же вечером в фойе бальной залы, Брэндон поймал себя на том, что ему трудно сосредоточиться на предстоящих беседах с потенциальными невестами, поскольку воспоминания об удовольствии, которое он испытал сегодня утром, были еще слишком свежи в его памяти. Ощущение Кейт под собой, когда он целовал и ласкал ее, напрягли его мужское достоинство до такой степени, что у него теперь болело все тело и он готов был взорваться.

Шумно выдохнув, он заставил себя перенести все внимание на празднество. Невольно он восхищался тем, насколько умело она организовала его дебют, все тщательно продумав, вплоть до мельчайших деталей. Уайлды привезли его в своем экипаже, чтобы его видели прибывшим в обществе лорда и леди Бофорт. А уж Кейт постаралась, чтобы он немедленно оказался в центре внимания, взяв его под свое крыло.

Мероприятие получилось веселым и шумным. Здесь собрались примерно человек пятьдесят знати, чтобы послушать музыку и потанцевать, явно подражая роскошным балам Венеции прошлого столетия. Многие из гостей были в масках, но Кейт позволила ему надеть всего лишь полумаску, дабы придать ему загадочный вид, не скрывающий его черт,  «для вящего соблазнения перспективных невест», как она выразилась.

В собственной полумаске и изумрудно-зеленом атласном бальном платье, расшитом золотыми нитями, Кейт являла собой живое воплощение искушения. Если ее клан, словно созвездие, бросался в глаза в сверкающем мире высшего общества, то она была самой яркой его звездой. Заметная внешность огненные волосы, большие выразительные глаза, безупречная кремовая кожа выделяла ее среди сверстниц, так что она стояла особняком. Тем не менее эти самые сверстницы вились вокруг нее, словно одна только близость к ней передавала и им частичку ее живой и деятельной натуры.

Через час после начала вечера они остались наедине, и Брэндон сделал ей комплимент по поводу полного ее сегодняшнего триумфа:

 Мне доставляет удовольствие наблюдать ослепительную леди Катарину в действии, когда весь Лондон лежит у ее ног.

Она взглянула на него своими зелеными глазами, в которых светилось легкое изумление.

 А дамы полагают блестящим кавалером именно вас. Как я и предсказывала, мои приятельницы наперебой умоляют меня познакомить их с вами.

Что же касается ее сватовской стратегии, то, как и предполагалось, он встретился с двумя кандидатками из ее списка, представлявшими собой две крайности: одна скромная серая мышка, а вторая алчная и расчетливая. Бедная робкая девушка мисс Смит оказалась настолько неразговорчивой и косноязычной, что даже не смогла внятно ответить на его простое приветствие. Лицо ее залилось жарким румянцем, а когда Кейт попыталась успокоить ее, она в конце концов выдавила извинение, метнула благодарный взгляд на леди Катарину, после чего, насмерть перепуганная и униженная, попросту сбежала от них.

В ходе еще одного инцидента с матроной средних лет, которая явно была главным его хулителем и недоброжелателем, Кейт, вместо того чтобы выказывать доброту, легко поставила женщину на место жестокой отповедью, произнесенной самым любезным тоном.

Немного позже она выбрала еще один удачный момент остаться с ним наедине, дабы обсудить его успехи, и язвительным тоном объяснила, почему поступила с той дамой именно так, а не иначе.

 Эта склочная особа еще и ужасная сплетница к тому же, и я не позволю ей унижать вас.

 Да, но этим вы сами унизили меня,  заметил Брэндон.

Она скорбно улыбнулась:

 Да, но я никогда не сделаю этого на людях, в присутствии свидетелей.

 Я был тронут, когда вы бросились на мою защиту, словно разъяренная мать-тигрица.

 Я чувствую себя ответственной за ваш успех,  пояснила она.  Итак, что вы думаете о мисс Смит и мисс Армитаж?

 Ни одна, ни другая меня не заинтересовали.

 Ни одна, ни другая меня не заинтересовали.

По губам ее скользнула торжествующая улыбка:

 Мне жаль, что я повторяюсь, но ведь то же самое говорила вам и я.

 Неправда.

Кейт рассмеялась, и смех ее прозвучал звонко и весело, словно серебряные колокольчики.

 Мисс Армитаж отчасти похожа на вас. Она уже вознамерилась во что бы то ни стало добиться вашего расположения. Будет забавно посмотреть, как вы постараетесь избежать ее когтей.

Еще немного погодя, после ужина, он поймал себя на том, что любуется Кейт издали, когда она стояла на самом краю танцпола, очевидно, обмениваясь шутками с высоким темноволосым джентльменом. Брэндон едва успел взять себя в руки, чтобы не проявить недовольство. Было совершенно понятно, что мужчина восхищается ею красавицей с сияющими глазами, излучающей неотразимое обаяние. Да и кто из настоящих мужчин, у которых в жилах течет горячая кровь, устоял бы перед нею?

А когда губы ее сложились в обворожительную улыбку, на Брэндона вдруг нахлынули воспоминания шестилетней давности видения стройного, прелестного, обнаженного тела,  и он ощутил жар в чреслах.

Заговорив с нею в следующий раз, он пожелал узнать, кем был этот джентльмен.

 Это лорд Галлиер.

 Похоже, вы с ним на короткой ноге.

 Да. Он давний друг Куинна.

 Он тот самый?

 Тот самый?..

 Ваш бывший любовник.

На мгновение глаза ее удивленно округлились от столь прямого вопроса. Но тут же выражение ее лица смягчилось.

 Будьте осторожны, лорд Уолмер. Кто-нибудь может подумать, что вы ревнуете.

«А ведь я и вправду ревную»,  подумал Брэндон, хотя не был готов признать это вслух, да еще в присутствии Кейт.

 Мне просто любопытно, что вы в нем нашли.

 Мне с ним спокойно, а еще я восхищаюсь его острым умом.

 Готов биться об заклад, что он обращается с вами как с женщиной.

 Ну, если подумать то да.

К ним подошел еще один джентльмен, чтобы пригласить ее на танец, и она оставила Брэндона одного, презрев его сильное, почти иррациональное чувство собственника.

Если бы у него и были сомнения относительно того, действительно ли он хочет жениться на Кейт, то сейчас они развеялись без следа. Он хотел этого. Совершенно очевидно, настало время ускорить ход событий и начать по-настоящему ухаживать за нею.

Впрочем, его планы тут же были нарушены, когда под звуки фанфар в бальную залу вплыла леди Дальтон и прямиком направилась к нему. Одарив его обольстительной улыбкой, она удерживала его подле себя добрую четверть часа, занимая беседой, чему вот странность совсем не обрадовалась Кейт, как отметил про себя Брэндон.

Но леди Дальтон его нисколько не интересовала. Вскоре он случайно заметил, что отношения Кейт со вдовой были весьма натянутыми, судя по тому, как сверкали их глаза во время разговора или, точнее, спора о чем-то.

Когда же Кейт резко развернулась и быстрым шагом вышла из залы, Брэндон задумчиво уставился ей вслед, обдумывая свой следующий шаг.

***

Внутренне кипя от негодования, Кейт все же с трудом усмирила свой пыл и заставила себя спокойно выйти из бальной залы. Ее язвительная перепалка с Джулией Дальтон все еще звучала у нее в ушах. Вдова не просто бросила вызов, в открытую заявив, что намерена добиваться руки Деверилла, но к тому же сразу набросилась на Кейт.

 Вы никого не обманете своей претензией на устройство чужого счастья,  проворковала она.  Вы желаете заполучить лорда Уолмера для себя.

Кейт одарила ее ледяной улыбкой:

 Вы ошибаетесь, дражайшая леди Икс. В отличие от вас, мне не нужно прибегать к обману, чтобы привязать к себе очередного кавалера.

Ее дерзкий ответ вызвал на губах у леди Дальтон усмешку, полную змеиного яда:

 Ваш самообман являет собой куда большее лукавство, леди Катарина. Совершенно очевидно, что Уолмер находит меня привлекательнее вас. Вы слишком жеманны и властны, чтобы привлечь внимание такого сильного и полного жизни мужчины, как он.

Кейт оставалось лишь уйти, чтобы не вцепиться вдове в волосы. Несмотря на то что Джулия Дальтон не в первый раз гладила ее против шерсти, ее слова больно уязвили девушку. Более того, при одной только мысли о том, что Деверилл станет ухаживать за этой шлюхой, внутри у нее все сжималось.

Понимая, что ей нужно время, чтобы остыть и успокоиться, Кейт направилась в обеденную залу, где фуршетные столы ломились от здешних и импортных деликатесов. Она с благодарностью приняла бокал вина от лакея, но едва она успела отпить глоток, когда рядом неожиданно материализовался Деверилл.

 Вот вы где. Я пришел просить вашей руки на танец.

 Вам следует танцевать со своими потенциальными невестами,  возразила Кейт.

 Это правда, но ваше общество я предпочитаю любой из этих унылых и скучных мисс.  Он окинул взглядом фуршетный стол, на котором искусно были разложены фрукты и сыры.  Сейчас сезон для клубники?

 Скорее всего, эта была выращена в оранжерее.

 Я уже сто лет не пробовал клубнику.  Он выбрал сочную красную ягоду, впился в нее зубами и одобрительно причмокнул:  Спелая, как летом. Не хотите попробовать?

 Я не особенно голодна начала было Кейт, но тут он поднес недоеденную ягоду к ее губам.

Она рефлекторно открыла рот, и он тотчас сунул в него клубнику. Она ощутила взрыв вкуса у себя во рту, и терпкая сладость разлилась у нее по языку.

Назад Дальше