Но то, что произошло дальше, Фрижель не мог себе представить даже в самом страшном сне.
Глава 2
Эрнальд с такой скоростью оказался между Эрмелиной и сильверфишем, что юноша мог бы поклясться: его дед телепортировался. Фрижель бросил взгляд на собаку Флуффи продолжал ворчать. Но его ворчание относилось не к Стражам Света. Нос пса с подрагивающими ноздрями был повёрнут в сторону красноватого куба солнца, которое постепенно исчезало за силуэтами огромных дубов Арданского леса. Казалось, он предчувствовал неминуемую беду, которая подстерегала их в наступающих сумерках, беду гораздо более грозную, готовую свалиться им на головы и изменить ход истории.
А что же касается обитателей деревни, то все понимали, что являются свидетелями самого невероятного события в их жизни, героем которого стал Эрнальд, старик, прославившийся благодаря своим частым отлучкам и более чем сомнительным экспериментам в области садоводства и огородничества: ещё до того, как он занялся разведением страусов, вылившимся в известную катастрофу, он безуспешно пытался вывести сорта гигантских шампиньонов и золотистой моркови. Так вот, этот Эрнальд, этот безобидный старик, бросился к сильверфишу и, защемив ему руку, выбил из седла с такой скоростью, что никто не успел заметить, как это произошло. Пока Страж Света корчился на земле от боли, он помог старой Эрмелине встать на ноги.
Командир отряда оставил в покое старого кукольника и направился к Эрнальду, с такой силой вращая шеей, что слышался хруст:
Тебе повезло, Ронни! У тебя появился товарищ по несчастью, с которым ты разделишь камеру!
Убирайся, откуда пришёл, возразил дедушка Фрижеля таким спокойным и грозным голосом, что юноша вздрогнул. Он не маг, и никто здесь не занимается магией. Вы настолько же плохо осведомлены, как и воспитаны.
Оскорблённый до глубины души, сильверфиш вынул из ножен бриллиантовый меч-секиру с гербом короля на головке эфеса. Оба его товарища последовали этому примеру. Несмотря на то что у Эрнальда не было оружия, он не сдвинулся с места. Поставив ногу на голову солдата, который продолжал лежать, уткнувшись носом в землю, и жалобно хныкал, он сделал знак Ронни, чтобы тот спрятался за его спиной.
Фрижель, произнёс он тоном, не допускающим возражений, отведи Ронни и Эрмелину в укрытие.
Фрижель подчинился, не до конца понимая, что происходит. Он подал руку двум бывшим супругам, а Эрнальд добавил:
Советую тебе и двум твоим приспешникам убраться отсюда подобру-поздорову. Ваши манеры мелких выскочек утомили меня.
Ой-ой-ой! Уж не думаешь ли ты, старый сумасброд, что мы испугались тебя? Ведь нас трое, а ты один!
Совершенно верно. Вас ВСЕГО ЛИШЬ трое.
И именно в тот момент, когда Фрижель обернулся, бросив на деда ошеломлённый взгляд, в котором сквозило полное непонимание происходящего, жуткий вопль прорезал наступающие сумерки. Он раздавался из глубины леса, именно из того места, которое вызывало у Флуффи беспокойство и глухое ворчание.
Фрижель подчинился, не до конца понимая, что происходит. Он подал руку двум бывшим супругам, а Эрнальд добавил:
Советую тебе и двум твоим приспешникам убраться отсюда подобру-поздорову. Ваши манеры мелких выскочек утомили меня.
Ой-ой-ой! Уж не думаешь ли ты, старый сумасброд, что мы испугались тебя? Ведь нас трое, а ты один!
Совершенно верно. Вас ВСЕГО ЛИШЬ трое.
И именно в тот момент, когда Фрижель обернулся, бросив на деда ошеломлённый взгляд, в котором сквозило полное непонимание происходящего, жуткий вопль прорезал наступающие сумерки. Он раздавался из глубины леса, именно из того места, которое вызывало у Флуффи беспокойство и глухое ворчание.
Никто и никогда не слышал ничего подобного. Сельчане бросились врассыпную. Они бежали к своим домам, крича от ужаса, прятались под лапами елей, которые во множестве возвышались над деревней. Сильверфиши, дрожа от страха, не спускали глаз с небосклона, а Эрнальд застыл на месте.
Огромная тень показалась на фоне облаков. Она парила над всеми. Звенящая тишина опустилась на Ланньель. Фрижелю показалось, что она длится целую вечность. Потом золотистый свет, как второе солнце, окрасил вершины холмов, и огромный огненный шар рассыпался над деревней.
Ужас объял Фрижеля. Обжигающе горячий воздух лизал лицо, Флуффи, поскуливая, прижимался к ногам. Мальчик увидел, как огромный силуэт пролетел над объятой огнём деревней, демонстрируя крылья громадной рептилии с чёрным телом, покрытым блестящей чешуёй, а в устрашающей пасти этого гигантского дракона алело зарево новой атаки. Его спина ощетинилась тёмными когтистыми отростками, которые, казалось, дырявили небеса при каждом взмахе огромных крыльев. Крыши домов трещали и стонали, пожираемые пламенем пожара. Несколько смельчаков вооружились луками и пускали в это отвратительное создание бесполезные снопы стрел. Второй огненный залп напомнил сильверфишам об их основной обязанности, и, вынув мечи из ножен, они присоединились к подданным короля.
Фрижель хорошо понимал, что должен спасаться бегством, но он не мог пошевелиться. Панический страх пригвоздил его к земле. Он озирался по сторонам в поисках деда, но того и след простыл.
Вдруг кто-то потянул его назад.
Глава 3
Это был Эрнальд. Он тянул внука за собой по направлению к дороге, которая вела к их деревянной хижине, затерявшейся в изгибах холма.
Домой! Скорее!
Дед с такой решимостью тащил его за собой, что Фрижель едва держался на ногах. За ними, подскакивая от радости, бежал Флуффи. Череда невероятных событий навевала ему мысли о дополнительном рационе в виде лишней косточки.
Что происходит? спросил юноша, вне себя от беспокойства.
Но дед так и не соизволил ответить. А его спешка только увеличивала страх Фрижеля. В Эрнальде чувствовалась такая суровая напористость, о существовании которой Фрижель и не подозревал, а боевой настрой так удивлял, что Фрижель подумал, что таким он никогда раньше не видел деда. И столько вопросов вертелось у него на языке, он не знал, с какого начать.
А разве мы не домой идём? спросил Фрижель, видя, что дед огибает хижину, направляясь в сторону огорода.
Придя на место, Эрнальд разворошил груду хлама деревянные лопаты, обрезки металла, кровельные ножницы, знамя, изъеденное сыростью, за которой скрывался рычаг, облепленный паутиной. Он привёл его в действие, и грядка заскрипела.
Поднялась крышка люка, покрытая шестью кубами земли, из которой торчали хвостики моркови, обнаружив лестницу с каменными ступеньками.
Ты мне никогда не говорил об этом! удивлённо произнёс Фрижель, который до того растерялся, что не знал, что и думать.
Но Эрнальд, быстро спустившись по лестнице, уже скрылся внутри. Юноша последовал за дедом, бросив взгляд на небо, чтобы убедиться, что дракон не выследил их. Но позади себя он не увидел ничего, кроме пламени и густых клубов дыма. Лестница вела в маленькую подземную комнату, вдоль стен которой стояли книжные шкафы, набитые самыми разными предметами, которые Флуффи уже начал исследовать, тщательно обнюхивая их и поводя носом что-то вроде инвентаризации. Фрижель заметил ряд крошечных кубов охряного и красного цветов. Он никогда таких не видел, и чем дольше он смотрел, тем явственнее ощущал, как вибрируют их грани. Он даже почувствовал лёгкую дрожь в руках. Но отдалённый рёв дракона вывел его из состояния созерцательности.
Едва держась на ногах от пережитого, Фрижель сел, прислонившись к шкафу, отметив про себя, что дрожь ощущалась во всём теле даже зубы стучали.
В центре потайной комнаты стоял деревянный манекен в шлеме, с бриллиантовым мечом-секирой на поясе и в сверкающих доспехах, которые Эрнальд снял, чтобы надеть на себя. Фрижель, окончательно упав духом, смотрел, как дед собирается на войну. Взяв Флуффи на руки, он спросил:
Всё это оружие принадлежит тебе?
Да, ответил Эрнальд с грустной улыбкой.
Судорога свела желудок Фрижеля. Находясь в этой потайной комнате, достойной невероятных шпионских историй, он почувствовал странную смесь возбуждения и разочарования. Возбуждения от того, что увидел в деде героя, который дал отпор сильверфишу, и разочарования от того, что все воспоминания, хранящиеся в его сердце, превратились в ложь.
Так, оказывается, все твои извинения, все твои секретные исчезновения не имели ничего общего с садоводством?
Эрнальд, которого с трудом можно было узнать в шлеме с бриллиантами, подошёл к внуку.
Всё это для того, чтобы оградить тебя от беды, Фрижель.
Спасибо, ответил тот, указав подбородком в сторону деревни. Отлично сработано.
Среди всех вопросов, которые теснились в его голове, был один, самый болезненный из всех и не дававший ему с давних пор покоя.
И стоило ему только об этом подумать, как у него перехватывало дыхание. За все пятнадцать лет их жизни бок о бок Эрнальд всегда давал ему понять, что не знал причины смерти родителей Фрижеля. Неужели и это враньё? Этот чёрный дракон вполне может опустошить весь мир, и хочет ли он этого или нет, но Эрнальду придётся объясниться. Сейчас или никогда!
Глава 4
Но перед Эрнальдом стояли другие, более важные задачи. Фрижель его едва узнавал. Седая борода казалась чёрной в полумраке комнаты, а глаза чернее обсидиана[5] утратили теплоту, которая всегда так обнадёживала и ободряла подростка.
Мне очень жаль, сказал ему дед, направляясь к шкафам, я знаю, ты ждёшь объяснений. Но у меня нет ответов на твои вопросы.
Фрижель встал и посмотрел, как дед шарит руками по полкам. Облака пыли, которые он поднимал, искрились в свете, проникавшем в комнату со стороны лестницы. Он явно что-то искал. Иногда треск рухнувшего дома, охваченного пламенем, или крик дракона настолько пугали Фрижеля, что он вздрагивал. А Эрнальд в эти мгновения застывал на месте, как будто пытался понять, представляет ли этот грохот опасность для них, а потом вновь возвращался к поискам.
Могу поклясться, что дракон, который напал на нашу деревню, это Дракон Эндера! Хотя Люд Лоу и Аскар Рог его прикончили, и я лично при этом присутствовал. Но я видел его только что собственными глазами, и если это он, то что он делает в этом измерении? И как он смог вырваться из Эндера?[6] И главное я не понимаю, как получилось, что он жив? Это невозможно! Абсолютно невозможно! А этот вопль, ведь я так хорошо его знаю, я бы никогда не смог А! Вот он!