Отчаянный холостяк - Сабрина Джеффрис 50 стр.


20

Негус старинный согревающий напиток, похожий на глинтвейн. Считается, что его изобрел полковник Фрэнсис Негус.  Прим. переводчика.

21

Панталер перевязь через плечо. Как правило, изготавливался из дорогостоящих материалов и богато украшался вышивкой, кистями, бахромой, лентами.  Прим. переводчика.

22

Горжет первоначально стальной воротник для защиты шеи и горла. С исчезновением лат сохранился как символ «благородства» и в европейских армиях стал знаком различия офицера. По нему можно было определить чин (звание), а иногда и полк.  Прим. переводчика.

23

«La Belle Assemblée»  британский женский журнал, который выходил в 18061837 гг.  Прим. переводчика.

24

Гвин вспоминает английскую народную сказку «Джек и бобовый росток».  Прим. переводчика.

25

В Англии в годы действия романа траур разделялся на четыре периода: первый, или полный, второй, обычный, и полутраур. В период полутраура в одежду добавлялись другие цвета, кроме черного и белого: серый, лиловый и пурпурный. Продолжительность траура зависела от степени родства с покойным.  Прим. переводчика.

26

Жидкий огонь (или греческий огонь)  горючая смесь, которая применялась в военных целях в период Средневековья. Ее начали использовать в морских боях, помещая в медные трубы. В дальнейшем использовали и при осаде крепостей, помещая в бочки и глиняные сосуды, а затем забрасывая к противнику метательными машинами. Она не гасилась водой.  Прим. переводчика.

27

Королевский госпиталь в Лондоне Дом инвалидов для бессемейных военнослужащих (от рядовых до фельдмаршалов), учрежденный в 1682 году королем Карлом II по образу и подобию парижского Дома инвалидов. Работает до сих пор.  Прим. переводчика.

28

Полувзвод промежуточное состояние ударно-спускового механизма: курок отводят назад до первого щелчка, и он фиксируется в среднем положении.  Прим. переводчика.

29

Лауданум опиумная настойка на спирту. Была особенно популярна в Викторианскую эпоху как универсальное лекарственное, успокоительное и снотворное средство.  Прим. переводчика.

30

Enceinte в интересном положении (фр.)  Прим. переводчика.

Назад