Я действительно очень высокого о тебе мнения. Но в данном случае у тебя есть цель, а люди, преследующие какую-либо цель, делают свой выбор, руководствуясь совершенно иными причинами, нежели все остальные.
Для достижения моей цели леди Клара не нужна. Но так уж случилось, что она несказанно меня заинтриговала. И, уж конечно, ее никак нельзя назвать скучной. Впрочем, ее не мешало бы немного укротить. Но от этого мне еще интереснее. Что же касается ее глаз и рта Лэнгфорда они ничуть не привлекают, в то время как мое воображение рисует картины неземных удовольствий. Кажется, я готов завладеть ею, несмотря ни на что.
Стало быть, твои помыслы действительно не так уж чисты протянул Лэнгфорд. Что ж, мне стало легче. Все эти разговоры о прекрасной леди заставляли меня думать, что ты помышляешь о женитьбе. Но если ты просто вознамерился ее соблазнить, то беспокоиться не о чем.
Я действительно намерен ее соблазнить, заявил Адам и не солгал.
Клара ведь никогда не примет его предложение: он знал это еще до того, как его сделал, но предложение руки и сердца служило оправданием его визитов и настойчивого внимания.
Лэнгфорд мысленно потирал руки. Наконец-то они коснулись его любимой темы! Будучи непревзойденным дамским угодником, он всегда был готов дать дельный совет. И вот сейчас ждал, что друзья попросят его помощи.
Однако более практичный и весьма скептически настроенный Брентворт вновь с подозрением посмотрел на Адама.
Надеюсь, ты не собираешься вынудить ее брата вызвать тебя на дуэль в попытке защитить честь сестры? Поверь, это не сработает. Она не юная девица и скорее всего не девственница. К тому же Тео не настолько храбр и безрассуден.
Меня совершенно не интересует дуэль с ее братом, ответил Адам. Тем более из-за ее чести. Напротив, я рассчитываю на то, что ему нет никакого дела до старшей сестры.
Вот и хорошо, кивнул Брентворт.
Ну и как, Страттон, наметился прогресс? поинтересовался Лэнгфорд. Я слышал, она не склонна любезничать со своими воздыхателями и терпеть не может лести.
События развиваются довольно быстро.
Черт возьми, что это означает? Выражайся яснее, дружище. Ты уже ее поцеловал? Если нет, то рубины были куплены слишком рано.
Страттон тебе ничего не скажет, произнес Брентворт. Он никогда не имел привычки болтать о своих победах, и я уверен, что в этом смысле ничего не изменилось. Ты только посмотри на него. Какое самодовольство написано на лице! Наши вопросы его лишь забавляют. Он ничего не расскажет. Разве что ты выманишь ответ хитростью.
Лэнгфорд рассмеялся.
Страттон, позволь мне заказать всем нам еще эля.
Если у меня появится что-то действительно интересное, ты, Лэнгфорд, будешь первым, кто об этом узнает. Я бы обратился с такими же словами и к Брентворту, но он теперь выше всего этого.
Ну, не настолько уж выше. Честно говоря, я опасался, что твои намерения серьезны. В конце концов, даже ее собственный отец втайне считал, что она не подходит на роль жены герцога. Брентворт сказал об этом как о чем-то обыденном и прекрасно всем известном.
Адам взглянул на него с удивлением.
О чем ты?
Брентворт пожал плечами.
Три года назад старик поднял эту тему, хотя и не слишком охотно. Мне показалось, что только отцовский долг толкнул его на попытку выдать леди Клару замуж. Похоже, я показался ему подходящим кандидатом. Однако после разговора с ним никому бы и в голову не пришло ухаживать за его дочерью и уж тем более просить ее руки. Говоря о ней, он В общем, это все равно что пытаться продать лошадь, но при этом указать на все ее недостатки.
Лэнгфорд рассмеялся:
А лошадка-то далеко не первой свежести
Отсутствие у меня энтузиазма ничуть его не смутило и не обидело, продолжал Брентворт. Кажется, он меня понял и даже согласился с моим решением.
Может, его подтолкнула к этому разговору гарпия-мамаша? предположил Адам. Вот он и поговорил с тобой То есть исполнил свой долг и остался очень доволен результатом. Видишь ли, леди Клара была его любимицей.
Страттон, зря ты упомянул вдовствующую графиню, проворчал Лэнгфорд. Испортил такой замечательный день С этой особой тебе надо поосторожнее. Если она пронюхает о твоих намерениях, то ты вполне можешь превратиться из жеребца в мерина.
Нет-нет! Адам покачал головой. Не думаю, что леди Клара откровенничает со своей бабкой. Она ревностно отстаивает свою независимость И совершенно не терпит советов и вмешательства в ее личную жизнь. Но я запомню твое предостережение. Что же касается моих намерений, то приезд семьи леди Клары в Лондон может стать серьезной помехой. Вряд ли у меня что-то получится под неусыпным оком графини.
То есть ты хочешь сказать, что тебе необходимо остаться с леди Кларой наедине. Глаза Лэнгфорда плотоядно заблестели. Позволь поделиться с тобой пятью лучшими способами сделать это, основанными на моем собственном опыте.
Лэнгфорд принялся разглагольствовать о преимуществах разработанных им стратегий, и Адам не стал его останавливать. Даже Брентворт не отказался послушать.
У каждого мужчины имелся какой-то особый талант, и только глупец стал бы отрицать наличие такового у Лэнгфорда.
Глава 7
Клара методично поглощала свой завтрак, не обращая внимания на повисшую в столовой гнетущую тишину. Она отказывалась признать, что виновницей этой тишины являлась ее бабушка, чье зловещее молчание предвещало бурю.
Ты не сделаешь этого! раздался вдруг резкий голос графини. Ты останешься здесь, со своей семьей.
Клара промолчала, но из уважения к бабушке перестала жевать.
Да, конечно, подал голос Тео. Я запрещаю, Клара, ибо совершенно не желаю скандала.
Я не девочка, Тео. Со стороны выглядит смешно, когда взрослая женщина живет с братом, в то время как должна обзавестись собственным домом. Клара обращалась к брату и смотрела только на него. К тому же ты не можешь мне что-либо запрещать. Я от тебя не завишу, не забывай об этом.
На мгновение Кларе показалось, что над столом прокатился рокот надвигающейся грозы. Краем глаза она заметила, как бабушка выпрямилась настолько, что даже выросла на дюйм.
А почему это вызовет скандал? спросила Эмилия. Я не понимаю
Тебе и не следует этого понимать, перебила внучку графиня. А теперь оставь нас, Эмилия. Мне нужно многое сказать твоей сестре, и эти слова вовсе не предназначены для твоих ушей.
Эмилия тяжко вздохнула, надула губки, поднялась со стула и вышла из столовой.
Могли бы позволить ей закончить завтрак, заметила Клара.
А ты могла бы объявить о своих намерениях в другом месте и в другое время, заявила графиня. Но нет, ты предпочла сделать это прямо здесь, за столом! Но имей в виду, я не допущу такого безрассудства!
Я очень люблю вас, бабушка, и уважаю, но я уже приняла решение.
Ах вот как? Стало быть, ты обрекаешь меня, а также своих брата и сестру, на позор? Ведь твое поведение непременно бросит тень на всю нашу семью!
На всю нашу семью эхом отозвался Тео. И нам еще повезет, если общество ограничится только шепотками за спиной.
Не представляю, почему люди начнут шептаться, солгала Клара. На самом деле она прекрасно знала, что сплетни в высшем обществе зарождались с необычайной легкостью был бы повод. Да и что люди скажут? Что мы отдалились друг от друга? Но это утверждение мы опровергнем собственным поведением. Или же скажут, что я неуправляема? Но на эту тему говорили так часто, что она уже никому не интересна.
Графиня с негодованием посмотрела на внучку и проговорила:
Во-первых, в обществе скажут, что твой отец поступил ужасно глупо, оставив тебе состояние.
Да, глупо! рявкнул Тео. Ужасно глупо!
Помолчи, Тео, приказала графиня. А еще будут говорить, что на тебе никто никогда не женится, потому что твой образ жизни ставит под сомнение твою добродетель. И не стоит притворяться, юная леди, что ты ничего не понимаешь. Тебе прекрасно известно: если молодая незамужняя женщина принимает решение поселиться отдельно от семьи, то сразу же возникает вопрос, что толкнуло ее на этот поступок и чем таким она собирается заниматься в собственном доме.
Клара пожала плечами:
А может, она просто предпочитает жить так, чтобы не подстраиваться под других членов семьи? Я руководствуюсь только этой причиной. И вы прекрасно это знаете. Кроме того Мне нет никакого дела до того, что скажут в обществе. Итак, я переезжаю через два дня. Имейте в виду, я не намерена менять свое решение.
А я говорю, что запрещаю!.. Тео ударил ладонью по столу так когда-то делал и отец.
О, Тео, давай без этого драматизма, отмахнулась Клара. В твоем новом статусе у тебя и без того полно забот, так что не стоит обременять себя еще и моими.
Упрямая безрассудная девчонка! в гневе воскликнула графиня. Если ты осуществишь задуманное, тебя не примут ни в одном приличном доме. Никто не пригласит тебя на бал или на званый обед. Ты останешься совершенно одна в своем убежище. Ты превратишься в отверженную, в парию, тебе
Вы угрожаете мне, бабушка? Угрожаете, излагая список наказаний, которым вы лично подвергнете меня в случае непослушания? Клара с трудом держала себя в руках. А вам никогда не приходило в голову, что именно поэтому отец оставил мне наследство? Он хотел, чтобы я не оставалась в вашей власти до конца жизни, вот так-то! Клара поднялась со своего места. Как я уже объяснила, мой переезд состоится через два дня. Вы оба всегда желанные гости в моем доме. Но если решите не навещать меня, то воля ваша.
Клара сохраняла полнейшее спокойствие до тех пор, пока не оказалась за пределами столовой. Но уже потом, взбегая вверх по лестнице в свои покои, она едва сдерживала переполнявшие ее эмоции. Оказавшись наконец в своей спальне, она упала на кровать и уставилась на голубой балдахин, обуреваемая сомнениями относительно принятого решения.
Неужели она и впрямь действовала слишком дерзко и необдуманно? Ведь раньше ее вполне устраивала жизнь под одной крышей с родными Да, так было раньше. Но теперь каждое упоминание о том, какого именно поведения от нее ожидают, раздражало все больше. При жизни отец служил ей своего рода щитом. Когда бабушка начинала подыскивать ей мужа и ни один из претендентов Кларе не нравился, отец заявлял мол, ему абсолютно все равно, выйдет его дочь замуж или нет. И тогда разговоры о замужестве на время прекращались.