Сестра жемчуга - Люсинда Райли 16 стр.


 Увы-увы! Я единственный ребенок, и у меня нет ни братьев, ни сестер.  Эйс издал хрипловатый смешок и повернулся ко мне лицом.  Ты не слишком много рассказываешь о своих сестрах. Какие они у тебя?

 Майя и Алли старшие. Майя чудо как хороша. И такая умница. Она знает целую кучу языков. Алли тоже замечательная. Сильная, мужественная Недавно у нее случилось большое горе, но она как-то справилась со всем этим. Знаешь, я не перестаю восхищаться ею. Честно! Хотелось бы мне хоть в чем-то походить на нее.

 То есть Алли в вашей семье это такой образец для подражания, да?

 Возможно, так оно и есть. Потом Тигги

Я задумалась, подбирая нужные слова, чтобы описать свою следующую сестру.

 Она не такая, как Стар. Но я с ней тоже очень близка. Она такая очень Каким словом можно описать человека, который понимает тебя без слов?

 Наверное, у нее хорошая интуиция.

 Да, именно так. Интуиция. И вообще, она очень позитивный человек по натуре. Во всем видит только положительное. Если бы я рисовала, глядя на мир ее глазами, то это были бы невероятно красивые вещи. А еще есть Электра  добавила я, немного помрачнев.  Но вот с ней мы не так чтобы очень уж ладим.  И тут же поспешила задать встречный вопрос:  А у тебя какое было детство?

 Наверное, так же, как и ты, я ребенком воспринимал все вокруг себя как должное. Я любил маму, мы жили в Таиланде, а вскоре после того, как она умерла, меня отправили на учебу в Англию.

 Наверное, было тяжело вдруг оказаться вдали от всех и от всего, что ты знаешь.

 Нет. В школе было все прекрасно.

 А что твой отец?

 Я же говорил тебе, я его не знаю.

В голосе Эйса послышались напряженные нотки, и я не рискнула продолжить свои расспросы, хотя, не скрою, меня снедало откровенное любопытство.

 А ты никогда не предполагала, что Па Солт может оказаться твоим родным отцом?  услышала я в темноте его голос через какое-то время.

 Мне такие мысли даже и в голову не приходили,  ответила я. И вдруг невольно задалась вопросом: а что, если так и есть?  Если предположить такое, то получается, что папа бороздил на своей яхте моря и океаны, собирая шесть своих незаконнорожденных дочерей, разбросанных по всему миру. Довольно странно звучит.

 Пожалуй, ты права. Это было бы весьма странно,  согласился со мной Эйс.  Но была же у него какая-то причина поступить так, как он поступил?

 Кто знает? Да и кому это важно сейчас? Папы больше нет. Так что всей правды нам никогда не узнать.

 Согласен. Да и какой смысл копаться в прошлом, верно?

 Смысла нет. И тем не менее мы все копаемся в своем прошлом. Размышляем о тех ошибках, которые совершили. Сожалеем, что не можем исправить их.

 Тебе пока нечего исправлять. Какие у тебя ошибки? Ошибку совершили твои родители, когда в свое время отказались от тебя.

Я повернулась, чтобы взглянуть на Эйса. Меня поразило, какие у него яркие блестящие глаза, словно он с трудом сдерживает слезы. Наверное, лунный свет всему виной.

 Ты хочешь сказать, что именно так поступил твой отец? Бросил тебя?

 Нет, этого я не хочу сказать. Получается, что ты отправляешься в Австралию на поиски своих настоящих родителей, да?

Излюбленный приемчик Эйса. Перебрасывать мяч на сторону соперника. Но на сей раз я смолчала, потому что видела, что он действительно чем-то сильно расстроен.

 Получается так,  равнодушно пожала я плечами в ответ.

 А как ты узнала, где именно родилась?

 Папа умер в июне прошлого года, но незадолго до этого он оставил всем нам, сестрам, одну своеобразную вещь. Она называется армиллярной сферой. На ней выгравированы координаты тех мест, где он нашел всех нас.

 И куда же ведут тебя твои координаты?

 Город Брум. Где-то в Западной Австралии.

 Знаю. А еще подсказки были?

 Папа написал мне в письме, что нужно съездить туда и попытаться выяснить что-то о женщине по имени Китти Мерсер.

 И на этом все?

 Да. Во всяком случае, больше он мне ничего не сообщил. Но буквально через несколько дней после его кончины я узнала, что на меня свалилось наследство.

 Вот как? «Все чудесатее и чудесатее», как воскликнула бы крошка Алиса, побывавшая в Стране чудес. А ты пыталась выяснить что-то про эту Китти Мерсер через Интернет?  поинтересовался у меня Эйс.

 Я то есть нет,  смутилась я и подумала, как хорошо, что сейчас темно и он не видит, как я покраснела. С другой стороны, что он прицепился ко мне со своими расспросами?  Знаешь, ты тоже хорош. Сам засыпаешь меня вопросами, а на мои отвечать не хочешь!

Эйс рассмеялся.

 Ты неподражаема, Сиси. Рубишь правду-матку прямо в глаза!  С этими словами он взгромоздил меня на себя и поцеловал.



Спустя два дня я проснулась с таким чувством, что полностью потеряла счет времени. Даже не знаю, какое сегодня число. Я сползла с постели и стала рыться в своем рюкзаке в поисках билетов до Бангкока и до Сиднея. Нашла. Потом проверила по мобильнику, какой сегодня день.

 Черт! Так мне же завтра уезжать!  воскликнула я в ужасе от открывшейся перспективы. И снова повалилась на постель в полном отчаянии.

В эту минуту в комнате появился Эйс с неизменным подносом, на котором был сервирован завтрак. Между свежайшими круассанами лежала какая-то книжка.

 У меня для тебя кое-что есть,  объявил он, устраивая поднос на кровати.

Я невольно взглянула на книжку. На обложке черно-белая фотография какой-то красивой женщины. На ней старомодное платье с высоким воротником-стойкой, застегнутым на крохотные жемчужные пуговички. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы разобрать имя женщины.

 Китти Мерсер, пионер в области добычи жемчуга,  прочитала я вслух.

 Да, именно так!  воскликнул Эйс с ликованием в голосе и запрыгнул под одеяло, после чего протянул мне чашку с кофе.  Я поискал информацию о ней в Google. У нее даже имеется собственная страничка в Википедии. Представляешь, Сиси?

 Правда?  ошарашенно переспросила я, несколько сбитая с толку.

 Невероятно интересная женщина. Из того, что мне удалось прочитать про нее, можно сказать, что в то далекое время, когда женщины еще только-только начинали бороться за свои права, она добилась очень и очень многого. Вот потому-то я и заказал ее биографию. И сегодня получил книгу по экспресс-доставке. Мне ее привезли на скоростном катере из книжного магазина на острове Пхукет.

 Заказал?  Я обозрела его холодным взглядом.

 Да. Я уже даже успел пролистать книгу. Очень интересная. Тебе наверняка понравится.  Он взял книгу и придвинул ее ко мне поближе. Я с трудом удержалась, чтобы не оттолкнуть его от себя вместе с книгой. Потом поставила чашку с кофе на прикроватную тумбочку и поднялась с кровати.

 К чему ты затеял весь этот переполох?  спросила я у Эйса, натягивая на себя майку.  Тебе-то что за дело до всего этого? Если мне понадобится что-то выяснить, я сделаю все самостоятельно, без посторонней помощи.

 К чему ты затеял весь этот переполох?  спросила я у Эйса, натягивая на себя майку.  Тебе-то что за дело до всего этого? Если мне понадобится что-то выяснить, я сделаю все самостоятельно, без посторонней помощи.

 Господи боже мой! Да я же хотел как лучше! И чего ты взъелась?

 Ничего я не взъелась!  отрезала я, хотя мы оба прекрасно понимали, что я разозлилась всерьез.  По правде говоря, я еще даже не решила для себя, буду ли я вообще заниматься поисками своей настоящей семьи!

 Так никто же тебя и не заставляет читать эту книгу прямо сейчас. Прочтешь, когда посчитаешь нужным.

Эйс снова попытался сунуть книгу мне в руки, но я лишь оттолкнула ее от себя.

 Для начала мог бы и у меня поинтересоваться, а захочу ли я вообще читать!  воскликнула я, натягивая на себя шорты, но в этот момент потеряла равновесие и чуть не упала. Получилось немного комично, а я ведь изо всех сил пыталась выглядеть достойно.

 Наверное, ты права. Мне следовало спросить тебя.

Я выскочила из комнаты и опрометью помчалась наверх, чтобы посидеть на террасе, обустроенной на крыше дома, чувствуя, что мне нужно немного остыть и прийти в себя.

Минут через десять на террасе возник Эйс и присел рядом со мной на диван, обитый шелком. В одной руке он держал книгу.

 Послушай, Сиси. Что не так? Скажи мне.

Какое-то время я молча кусала губу, слепо глядя на людей, плавающих в океане. Наконец я заговорила:

 Нет, все нормально. Ты действительно молодец. Предпринял столько усилий, чтобы заполучить эту книженцию. И так быстро. Наверное, быстрее и представить себе нельзя. Но все дело в том Просто у меня с книгами отношения не складываются. И так было всегда. Вот потому-то я и не стала ползать по Интернету в поисках информации о Китти Мерсер. У меня у меня дислексия. Понимаешь? Причем в очень сильной форме. Мне даже читать трудно.

Эйс обнял меня за плечи.

 Так почему просто не сказать об этом?

 Потому что я стесняюсь потому что мне стыдно понятно?  прошептала я, с трудом сдерживая слезы.

 Чего тебе стыдиться, глупенькая? Я знаю многих выдающихся людей, которые тоже страдают дислексией. Знаешь, а я придумал! Я прочитаю тебе эту книжку вслух.  Он притянул меня к себе, и я безвольно опустила голову ему на плечо.  Начнем прямо сейчас.  Он стал перелистывать страницы прежде, чем я успела остановить его.


 Глава первая. Эдинбург, Шотландия, 1906 год

Китти

Эдинбург, Шотландия

Октябрь 1906 года

6

Китти Макбрайд лежала в своей постели и молча наблюдала за тем, как крохотный паучок проворно плел свою сеть, обматывая ею горемычную муху, застрявшую в самом уголке потолка и уже успевшую попасть в его капкан. Китти видела эту муху еще вчера вечером, слышала, как она неистово жужжала, носясь под самым потолком. А потом Китти выключила газовую лампу, и все успокоилось. И сразу же потянуло холодом. Последние теплые деньки: осень плавно переходит в зиму. Китти подумала, как, должно быть, исправно трудился всю ночь паучок, заматывая серебристыми нитями свою жертву и постепенно превращая ее в мумию.

 Ну, сегодня у тебя и твоих домашних будет просто шикарный ужин. Пожалуй, на целый месяц хватит,  сказала Китти вслух, обращаясь к пауку. После чего сделала решительный вдох и рывком сбросила с себя все одеяла. В комнате стояла зверская холодина. Китти тут же затрясло. Она опрометью перебежала к умывальнику, кое-как ополоснулась на скорую руку маме наверняка такое омовение категорически не понравилось бы. Глянула в небольшое оконце. В этот ранний утренний час густой туман стелился по земле и по всему вокруг, укутывая толстым слоем ряд одинаковых домиков на противоположной стороне узенькой улицы. Китти быстро натянула на себя шерстяную нижнюю сорочку, а сверху платье, наглухо застегнув на все пуговки высокий ворот вокруг своей длинной белоснежной шеи. Потом собрала копну каштановых кудрей и свернула ее в тугой узел на затылке.

Назад Дальше