Сестра жемчуга - Люсинда Райли 49 стр.


Девушка попыталась забиться глубже в хлам. Пока она отчаянно барахталась в этой куче, Китти успела разглядеть, что у нее большой живот.

 Знаю,  ответила Китти, стараясь говорить ласково.  Я не собираюсь обижать тебя. Ты говоришь по-английски?

 Да, госпожа Немного говорю

 Что с тобой случилось? Вижу, мы с тобой обе в положении.  Китти кивком показала на свой живот.

 Да, мы обе ждем деток. Но лучше мне умереть. Уйти отсюда куда глаза глядят Тут, госпожа, для таких, как мы, нет жизни.

С большим трудом Китти опустилась на корточки.

 Не бойся. Я хочу тебе помочь.  Она снова протянула руку, чтобы погладить девушку, на этот раз та не дернулась в сторону.  Откуда ты?

 Из большого дома Большой господин Босс Он увидел это  Девушка похлопала себя по животу.  Больше у меня нет дома

 Хорошо. Посиди пока здесь. Тут неподалеку моя повозка. Я заберу тебя к себе домой и помогу. Ты меня понимаешь?

 Бросьте меня здесь, госпожа У меня все плохо

 Нет! Я возьму тебя к себе. У меня есть дома местечко, где тебя можно будет приютить. Поверь, там тебе будет хорошо. Никаких угроз.

 Лучше мне умереть,  снова жалобно запричитала девушка. Из-за плотно сомкнутых век брызнули слезы.

Китти снова поднялась во весь рост, растерянно соображая, как убедить эту девчушку, что она говорит правду. Решение пришло мгновенно. Китти расстегнула застежку жемчужного колье, обвивавшего ее шею, снова наклонилась к земле и вложила жемчужные бусы в руку девушки. Тут одно из двух, подумала Китти. Либо девчонка сбежит прочь, пока Китти будет ходить за повозкой, и тогда она точно совершила оплошность, вручив ей бусы, либо

 Подержи это, пока я вернусь с повозкой. Видишь, я тебе доверяю. Вот и ты должна доверять мне.

Китти торопливо зашагала прочь. Подойдя к Фреду, велела ему отвести пони к той улочке, где только что была. Знаком показала ему, чтобы он слез и пошел с ней рядом. Девушка, к великому облегчению Китти, оказалась на месте. Она сидела, выпрямившись, крепко сжимая в руке бусы.

 А сейчас, Фред,  приказала Китти кучеру,  помоги этой девушке сесть в двуколку.  Для пущей наглядности Китти пустила в ход не только слова, но и жестами показала ему, чего именно она хочет.

Фред уставился на свою хозяйку в немом изумлении. Она увидела, как они с девушкой обменялись долгими изучающими взглядами.

 Пожалуйста, Фред, делай, как тебе велено!

После чего эти двое заговорили на своем родном языке явуру. Судя по всему, Фред учинил девчонке, сидящей в куче хлама с бусами его хозяйки, самый настоящий допрос с пристрастием. Временами их разговор принимал очень уж жаркий характер, но в конце концов Фред согласно кивнул и глянул на Китти.

 Она ладно, госпожа.

 Тогда поторопись. Помоги ей сесть в повозку.

Фред неохотно протянул руку девушке, чтобы помочь ей подняться с земли. Но та даже не притронулась к его руке. Предпочла гордо обойтись без посторонней помощи. Пошатываясь из стороны в сторону, кое-как поднялась сама.

 Я пойду пешком,  объявила она с высоко вскинутой головой, проходя мимо Китти.

 А куда мне ее устроить?  спросил Фред у Китти.

 Пусть уляжется в хвосте повозки, а мы сверху прикроем ее парусиной.

После того как Китти проследила за тем, как и что нужно сделать, Фред помог ей сесть рядом с собой.

 Вот сейчас едем домой, Фред,  приказала она ему.

Когда они вернулись домой, Китти взяла несколько чистых простыней и пошла в хижину Фреда, которой он так еще ни разу и не воспользовался. Помогла девушке, которая уже едва стояла на ногах, лечь на матрас. Потом принесла настойку гамамелиса и стала протирать ею синяк под глазом у девушки. Обнаружились и другие синяки: на щеке и на подбородке. Их Китти тоже осторожно смазала настойкой.

Поставила рядом с кроватью кувшин с водой и улыбнулась девушке.

 А теперь постарайся заснуть. Здесь тебя никто не потревожит,  заверила Китти.

 Никто не придет и не будет бить меня?

 Никто!  твердо пообещала Китти девушке, потом показала глазами на большой железный ключ, торчащий в замочной скважине.  Я сейчас уйду,  объяснила Китти жестами,  а ты запри за мной дверь. Здесь ты в полной безопасности. Понятно?

 Да, понимаю

 Позднее я принесу тебе суп,  добавила она, уже открывая дверь на улицу.

 Но почему вы так добры, госпожа?

 Потому что ты человек. Такое же человеческое существо, как и все мы. А пока спи.  Китти осторожно прикрыла за собой дверь.



Вечером, напоив Камиру (так назвалась девушка) бульоном, Китти открыла бутылку хорошего красного вина для Эндрю. Подождала, пока он осушит пару бокалов, а потом перешла к теме, которая ее волновала, и завела речь о девушке. Сказала, что подобрала ее на улице и поселила у них во дворе, в хижине.

 Она рассказала мне, что работала служанкой в одном доме на Герберт-стрит. Но когда ее беременность стала очевидной всем, ее просто вышвырнули вон. И к тому же сильно избили.

 Ты знаешь, кто был ее хозяином?  спросил у жены Эндрю.

 Нет. Она мне не сказала.

 Ничего удивительного,  обронил Эндрю, отхлебнув еще вина из своего бокала.  Эта чертовка прекрасно понимает, что мы можем наведаться к нему и навести справки о его бывшей служанке. Узнать, так сказать, истинную историю всего случившегося.

 Ты знаешь, кто был ее хозяином?  спросил у жены Эндрю.

 Нет. Она мне не сказала.

 Ничего удивительного,  обронил Эндрю, отхлебнув еще вина из своего бокала.  Эта чертовка прекрасно понимает, что мы можем наведаться к нему и навести справки о его бывшей служанке. Узнать, так сказать, истинную историю всего случившегося.

 Эндрю, я ни минуты не сомневаюсь в том, что девушка рассказала мне свою истинную историю, как ты это назвал. Сам подумай. Кому нужна беременная служанка? К тому же велика вероятность того, что ее попросту изнасиловали,  выпалила Китти, даже не попытавшись подыскать другое, более благозвучное слово. Собственно, изнасилования в Бруме были обычной практикой. Пьяные матросы, изголодавшиеся по женским ласкам, сходя на берег, пускались во все тяжкие в поисках «черного бархата», как часто здесь называют женщин-туземок.

 Ты не можешь знать это.

 Нет, не могу. Ты прав. Но девушка рассказала мне, что она воспитывалась при христианской миссии в Бигл-Бей. Она неплохо говорит по-английски и уж точно не похожа на портовую шлюху.

Эндрю откинулся на спинку стула и бросил удивленный взгляд на свою жену.

 Ты хочешь сказать, что мы должны приютить эту беременную аборигенку, дать ей кров и стол, так? Боже мой! Ты хоть представляешь себе, что это такое? Как только мы куда-нибудь отлучимся, она тут же проникнет в дом и обворует нас. Утащит все, что только сможет унести!

 Пусть даже и так! Но у нас ведь есть деньги, чтобы возместить потери. И потом не верю я, что она может поступить подобным образом. Эндрю! Ради всех святых! Эта несчастная беременна. Она вынашивает в себе новую жизнь. И что, по-твоему, я, будучи христианкой, должна была бросить ее умирать в канаве?

 Нет! Разумеется, нет Но но ты должна понимать, что

 Уже прошло семь месяцев с тех пор, как я приехала в Брум. Пожалуй, сегодня для меня нет секретов, связанных с этим городом. Мне здесь все понятно. Пожалуйста, прошу тебя, Эндрю. Поверь мне! Я уверена, девушка не собирается обворовать нас. Но если такое, паче чаяния, случится, что ж, тогда всю вину за произошедшее я приму на себя. Наверняка у нее больший срок, чем у меня. Неужели мы допустим, чтобы на нашей совести был грех за смерть двух невинных душ?

 Хорошо! Но предупреждаю тебя! Как только она родит, пусть незамедлительно убирается из нашего дома восвояси.

 Эндрю, пожалуйста!  Китти приложила пальцы ко лбу.  Я вполне понимаю твое более чем сдержанное отношение к этой девушке. Но я знаю и другое. В таком городе, как Брум, так легко можно стать жертвой обстоятельств и попасть в полную зависимость от других. Представь на минутку меня на ее месте

 Хорошо-хорошо!  уступил Эндрю.  Понимаю, ты сейчас в таком положении, когда особенно остро воспринимаешь любую несправедливость, тем более если встречаешь женщину, которая тоже ждет ребенка, но которой не повезло по жизни. Пусть остается Только на одну ночь,  добавил он на всякий случай.

 Спасибо! Спасибо тебе, мой родной!  Китти подхватилась со своего места, подошла к мужу и обняла его за плечи.

 Но только не говори потом, что я тебя ни о чем не предупреждал. Эта девчонка завтра же сбежит и унесет с собой все, что сможет унести,  промолвил Эндрю, вполне искренне полагая, что последнее слово все же должно оставаться за ним.



Утром следующего дня Китти постучала в дверь домика и обнаружила Камиру, метавшуюся по комнате, словно загнанный зверь.

 Доброе утро,  поздоровалась Китти с девушкой.  Вот принесла тебе завтрак.

 Вы будете держать меня здесь?  Камира показала пальцем на дверь.

 Нет, я не собираюсь держать тебя взаперти. Я же сказала: вон ключ, торчит в замочной скважине. Ты вольна уйти отсюда в любой момент, как только пожелаешь.

Камира уставилась на Китти во все глаза, явно пытаясь понять, что у этой белой женщины на уме.

 Что, я могу уйти прямо сейчас?

 Конечно. Уходи, если хочешь.  С этими словами Китти широко распахнула дверь и показала рукой на дорожку, ведущую от дома.

Камира молча направилась к дверям. Немного замешкалась на пороге, озираясь по сторонам. Потом взглянула на Фреда, который сосредоточенно жевал табак, делая вид, что обихаживает пони. Но вот она вышла на улицу и сделала несколько нерешительных шажков по красной земле. Китти видела, что Камира напряжена до крайности, ожидая внезапной атаки на себя со всех сторон. Но никто не бросился останавливать ее, а потому она пошла дальше по подъездной дорожке, которая вела за ворота дома. Китти тоже вышла из хижины и направилась в дом.

В гостиной глянула в окно и увидела, как крохотная фигурка Камиры удаляется все дальше и дальше от их дома и вот-вот затеряется вдали. И невольно вздохнула, подумав о том, что Эндрю, скорее всего, прав. В этот момент младенец в утробе внезапно толкнул Китти в живот, и она поспешила сесть. Жара уже с самого утра была невыносимой.

Прошел час с небольшим. Китти уже потеряла всякую надежду снова увидеть Камиру. А она между тем снова показалась на подходе к дому и, немного поколебавшись, пошла по подъездной дорожке обратно во двор. Китти выждала минут десять, а потом направилась в хижину, прихватив с собой стакан холодного лимонада. Тарик только что приготовила лимонад. В стакане еще плавали льдинки, которые она наколола от недавно привезенного большого куска льда.

Назад Дальше