Опята
Роман
Алексей Константинович Смирнов
Любые совпадения с реальными и вымышленными фигурами и ситуациями, помимо общеизвестных, случайны. В романе неоднократно используется поэзия Владимира Маяковского, относящаяся к советскому периоду. И не только его.
Иллюстратор Константин Варламов
© Алексей Константинович Смирнов, 2017
© Константин Варламов, иллюстрации, 2017
Книга первая
Многочлены с земляничной поляны
Ты не один!
Ю. ШевчукЧего мы только не обрящем,
Когда не ищем ничего.
В. ПугачНе пылит дорога, Не дрожат листы. Сколько же у бога
Вот таких, как ты?
Гнусен, как ехидна, И цена пятак. Все равно не стыдно, Даже если так
В. ПугачПролог о замечательном аппетите
Официант подошел к метрдотелю скользящей и быстрой походкой. Приблизившись к телу и будучи допущен, он выстрелил взглядом в удаленный столик, заставленный яствами.
В чем же дело? равнодушно спросил мэтр.
У клиента жор, донес на посетителя официант.
В самом деле? С чего ты решил? И слава Богу, в конце концов.
Пойдите и полюбуйтесь сами. Он заказал два первых блюда, горячее рыбу, мясо и птицу; шашлык из осетрины; салат оливье, две порции; закуску нарезочку, икру, грибной паштет. Котлеты по-киевски. Селедку под шубой. Суфле. Винегрет. Полулитровый графин водки, литр минеральной воды. Соусы и приправы. Мороженое, полкило. Фирменный торт.
Речь официанта тоже казалась фирменной, ибо здесь человека красило место.
Метрдотель, старомодно одетый по всей форме, вооружился моноклем и присмотрелся.
Он один? поинтересовался он недоверчиво.
Пока что один. И все сжирает сам, персонально. Ложку сюда, вилку туда. Хлоп одну рюмку, хлоп другую. Хлоп четвертую. И запивает из бокала. Объедки сбрасывает в противуположный прибор, который был пуст. Извел полсолонки и перечницу. Одной горчицы и хрена смолотил ужасно сколько, с белым-то хлебом. А хлеба каравай.
Ну, пошли, согласился покровитель.
По пути он все пристальнее изучал едока:
Вроде худенький мужичок. М-да. Видок затрапезный. Ты рассчитал его?
В том-то все и дело, что нет.
Гамлет! (это было паспортное имя официанта). Ты видишь, во что он одет?
Не по уровню заведения, каюсь и казнюсь. Не из места ли заключения, прямо к нам?
Тогда какого же черта ты приволок ему столько еды?
Простите, господин Бургомистров, доверчивый я сельская молодежь Если он из места заключения, то деньги у него, возможно, имеются
Оба остановились у столика и напряженно уставились на мужчину, который жадно уписывал, беря то от одного блюда, то от другого. Клиент был одет в поношенный костюм с полосатым и неуловимо волосатым галстуком. Штиблет не разглядеть, хотя и притоптывает. Крупные залысины, острый нос не без бородавки с волосом, истертый ворот рубашки. Питается неопрятно, пьет от души. И на душе этой праздник. Неприятное положение. Что, если на душе грех, и смертный? Грех неплатежеспособности?
Все в порядке, почтеннейший? осведомился метрдотель.
Лучше не придумаешь, сказал тот с набитым ртом.
А вы что-то придумали?
По правде говоря, ничего. Мне лучше думается под музыку, а во время еды приходят не мысли, но аппетит. Отменная рыба, господа повара!
Метрдотеля перекорежило. На нем же монокль! тот сразу и вывалился. Никто и никогда не принимал Бургомистрова за повара.
Изволите рассчитаться сейчас же или когда?
Когда что?
Рассчитаться.
А, вы о деньгах, клиент посмотрел на дешевенькие часы, отстававшие на полчаса. Через десять минут вас устроит?
Гамлет, выпиши почтенному гостю счет. Вполне устроит. Простите за вторжение в процесс, но, сами понимаете, что всех встречают
По одежке, подхватил посетитель. А провожают
Гамлет расплылся в подобострастной улыбке.
По счетам, изрек он елейно.
Едок, в свою очередь, внимательно присмотрелся к явлению персонала.
По осени, пошутил он.
По осени считают, подсказал ему Гамлет.
Совершенно верно. Курят и цыплят. Я желаю еще курятины, принесите.
Метрдотель тем временем следил за стрелками личных, карманных часов.
Сверим время? предложил он сидящему.
Ответа не последовало.
Метрдотель поднял глаза. Отвечать было некому; сиденье пустовало, стол разорен. Молчал и Гамлет искал, наверное, ответ на вечный вопрос.
Глава первая. Ботаническая мистика
1. Прикладная ботаника
Артур Амбигуус-младший не вышел к гостям: его никто не пригласил, да и не то, что не пригласил ему даже запретили к ним выходить с полуоторванными, распухшими ушами. Не больно-то он и рвался.
Перед приходом гостей людей скромных и простодушных состоялась жестокая семейная сцена подросткового воспитания.
Артурова мать Анюта, когда супруг ее, по странному капризу тоже Артур, врач-нарколог, явился с приема домой, немедленно рассказала ему о поступке Артура-Амбигууса-младшего.
Сей поступок показался наркологу ужасным вдвойне: сынуля его, будущий химик и фармацевт, а то и доктор наук, производитель антидотов и рвотов, поедал с такими же, как пища, уродливыми товарищами заведомо поганые и несъедобные грибы, желая вызвать у себя галлюцинации. На какой-то поляне, уподобляясь свинье с ее желудями он подрывал семейное древо, семейный генеалогический дуб, достойный гордости и славы..
У нас же квота! орал ему малый Артур, раздираемый за уши надвое храпящими рысаками. Так делали и делают в старину Я, батя, квоту отстегиваю
Здесь он до первой крови прикусил язык, понимая, что сейчас сболтнет нечто лишнее. А выражаясь точнее, уже сболтнул.
Это на что же «у вас там квота»? задал вопрос папаша-лекарь, отлично знавший, как на него ответить. Он всего лишь нуждался в признаниях и мольбах о прощении. В нем пробудилась от многолетней спячки безжалостная святая инквизиция, странным образом перемешавшаяся с показными процессами сталинской эпохи. Уши попались первыми; не было ни карцера, ни испанского сапога.
У них там рвота, а не квота, вмешалась Анюта. Его полчаса рвало какой-то дрянью.
Отец захрипел: казалось, что это хрипят взмыленные отцовские кони-ладони-огони.
Какие же тебе, гаденышу, понадобились галлюцинации?
Выяснилось, что все равно, какие. Хотелось увидеть себя жуком, цветком и птицей колибри; многоразовым кораблем из летучей Голландии, где можно все; мечталось раскрасить автобус и поезд спреем, а мир весь усыпать блестками, побольше; запустить воздушные шары и прыгнуть с вышки: всеми частями тела по очереди, которые тоже обернутся воздушными шарами помельче, и лопнут, рассыпавшись в конфетти
Хотелось нарисовать на стенке гриб зонтичного вида, со спицами вместо пластин.
Хотелось всех обнять, и уснуть, и вылететь в форточку. И вообще либо к звездам, через тернии говорят, что из него тоже, из терна, гонят что-то полезное и вкусное, либо в пропасти, где артефакты и подземелья.
Все это выкрикивалось беспорядочно, сквозь подростковые слезы, исполненные горькой обиды. Да что там сама обида сочилась сукровицей, отчасти фармацевтическая по составу.
Ты мне про квоту скажи, настаивал Артур Амбигуус-старший. Неужели ты съел все двадцать пять?
Чего двадцать пять? ужаснулась Анюта, судорожно и без нужды вытирая руки о передник: фартук для передка, потому что она пекла и готовила в ожидании гостей. Кусочков?
Грибов, мрачно и злобно отрезал муж. У них наладился грибной рэкет, настоящая бандитская бригада. Грибная мафия. Он думает, отец не в курсе. Его бы доить и достаточно!.. Доить и долбить!.. И добить!..
Анюта, любившая профессиональные откровения мужа-Артура, всякий раз, когда слышала нечто подобное, удивлялась и охала.
Неужто нельзя их скосить, поганки эти? Вытравить их чем-нибудь, как сорняки? Вытоптать?
Твоими-то ножищами конечно нельзя, пробормотал тот и выпустил из побелевших пальцев отбагровевшие сыновьи уши. Потом размахнулся и влепил наследнику наркологической службы, будущему фармацевту и химику, такую затрещину, что тот пролетел в свою детскую, как распростертая птица.
Итак, этот юный наследник был бит, его выбранили.
В детской он заперся, скорбно глядя на глобус и карту двух полушарий.
2. Прибытие, ничем не омраченное
Вскоре, заканчиваясь, начался трезвон хорошее слово, которое означает не только звонки в прихожей, но и состояние психики, один за другим появлялись милые и покамест умеренно трезвые гости, приглашенные по случаю уикенда.
Артуру Амбигуусу-старшему очень нравилось это слово; он причислял себя к классу чуть выше среднего, хотя и напрасно, ибо не имел ни машины, ни дачи, ни даже достойных упоминания сбережений. А всех своих гостей он загодя причислил к рангу пониже, хотя пожаловали все те же, надоевшие неизменные лица: окулист Извлекунов, сосед по лестнице Гастрыч (вот бы такое отчество, да нашему недавнему впрочем, раз мы только что соизволили приступить к делу, будущему метрдотелю; но это, по настоятельному утверждению носителя, была фамилия; нарочно рылись в святцах, искали имечко, не нашли); супруги Кушаньевы, детские врачи; терапевт Краснобрызжая, лечившая колбасно-сосудистые заболевания; Оранская: экзальтированная подруга жены со студенческих лет, а также друзья детства самого Артура Амбигууса-старшего: Крышин и Ключевой, всегда ходившие парно, а иногда и копытно, приглашенные по не вполне понятной причине. Детей не взяли, детям было бы скучно. У Крышина и Ключевого детей и не завелось.
Хозяин уже разгуливал по столовой в накрахмаленной рубашке и позвякивал ножом о бокалы двух разных калибров: малого выпить, и большого запить.
Так он выражал свое благожелательное нетерпение.
Анюта занималась последними приготовлениями: румянила щеки, наращивала ресницы, приводила в порядок оборки и складки. Она то и дело подергивала себя за гранатовые бусы, прикидывая, насколько удачно те сочетаются с давнишним подарком мужа, тоненькой золотой цепочкой. Сменила сережки на клипсы, потом одумалась и сделала, как было раньше. А пальцы с остро заточенными ногтями погрузила в разноцветные блестки, чтобы прилипли.
Из столовой слышались восхищенные возгласы: каждый прибывший не упускал несчастного случая похвалить недавний ремонт, который удался не во всем и не везде.
Обои, со знанием дела говорил Кушаньев. Все дело в обоях.
Да нет, в портьерах, возражала ему жена.
Портьеры в спальне, заметил окулист Извлекунов: маленький, упругий, чернявый, похожий на извлеченное из-под века инородное тело. Таким он и был особенно когда напивался: соринкой в глазу.