Алиса в Зазеркалье. Перевод Юрия Лифшица - Льюис Кэрролл 2 стр.


Вдруг за ее спиной раздался пронзительный писк. Алиса оглянулась. С шахматной доски на стол свалилась Белая Пешка: бедняжка громко плакала и беспомощно дрыгала ножками. Алиса с любопытством смотрела на нее и ожидала дальнейших событий.

 Доченька!  вскричала Белая Королева и сорвалась с места, сбив при этом с ног Белого Короля.  Крошечка ты моя ненаглядная! Кошечка ты моя королевская!  хрипло выкрикивала Королева, взбираясь наверх по каминной решетке.

 Крошечка, кошечка!  пробурчал Белый Король.  Королевская дурь, и больше ничего!

Он лежал в золе, потирал нос, которому крепко досталось при падении, и имел все основания выразить некоторое неудовольствие своей Королеве: из-за нее он ушибся и вывалялся в золе.

Алиса не могла оставаться равнодушной. Она схватила Королеву, мгновенно перенесла ее на стол и поставила рядом с заходившейся от крика Пешечкой.

У Королевы подкосились ноги. С трудом переводя дыхание, она села на стол. Головокружительный полет пришелся ей не по нутру. Минуту или две она сжимала в объятиях свою Крошку, не в силах произнести ни слова. Когда дурнота прошла, она громко предупредила Короля, с мрачным видом сидевшего в золе:

 Осторожно, вулкан!

 Какой-такой вулкан?  забеспокоился Король и посмотрел на камин; очевидно, только там, по его мнению, мог находиться вулкан.

 Который меня изверг  с трудом говорила Королева (ее дыхание еще не вполне восстановилось).  Поднимайся другим путем Иначе этот вулканический изверг сделает с тобой то же самое.

Наблюдать за тем, как медленно, с остановками, взбирается Король по каминной решетке, Алисе быстро прискучило.

 С такой скоростью, ваше величество,  сказала она Королю,  вам до стола и за сутки не добраться. Если вы не против, я вам немного помогу.

Король промолчал. По-видимому, он не подозревал о ее существовании.

Алиса осторожно взяла Короля и, чтобы он не задохнулся, как Королева, начала медленно поднимать вверх. По пути она решила привести его величество в порядок  до того он был перепачкан золой.

Ну и гримасу скорчил Король, когда Алиса на него подула! По ее словам, ничего подобного она больше никогда не видела. От неожиданности у Короля перехватило горло, рот разевался все шире и шире, глаза все округлялись и округлялись Алиса не выдержала, расхохоталась и чуть было не уронила его на пол.

 Пожалуйста, перестаньте гримасничать, ваше величество!  говорила Алиса.  Не смешите меня, не то я вас уроню. И рот закройте  зола в горло попадет. Так, теперь все в порядке,  добавила она, поправила Королю прическу и поставила на стол рядом с Королевой.

Король рухнул как подкошенный и замер, не подавая признаков жизни. Алиса в тревоге заметалась по комнате в поисках воды, чтобы оказать Королю первую помощь. Когда она вернулась (без воды, зато с бутылкой чернил), Король уже опомнился и о чем-то возбужденно шептался с Королевой. Алиса принялась напряженно вслушиваться. И вот что услышала.

 Поверишь ли, душечка,  говорил Король,  я буквально похолодел от страха. Сверху донизу.

 То есть от короны до башмаков?  саркастически осведомилась Королева.

 Это ужасное событие,  продолжал Король,  я не забуду до конца своих дней!

 Непременно забудешь,  усмехнулась Королева,  задолго до конца сего дня, если не запишешь для памяти.

К удивлению Алисы, Король вытащил из кармана огромную записную книжку, карандаш с руку величиной и начал писать. Забавная мысль пришла на ум Алисе. Она ухватилась за карандаш и принялась помогать Королю.

У его величества просто глаза на лоб полезли. Понаблюдав за карандашом, он сделал пару попыток его усмирить. Но Алиса пересилила, и Король сдался.

 Душечка,  с обидой в голосе пожаловался он Королеве,  мне попался какой-то тупой карандаш. Ты только посмотри, какие глупости он пишет. Совершенно отупел!

 Глупости?  переспросила Королева, заглянула в записную книжку и с интересом прочла нацарапанную Королем (при участии Алисы) запись: «Белый Конь оседлал кочергу. Упадет  костей не соберет!»  Дорогой, при чем здесь твой карандаш и какое отношение к тебе имеет эта запись?

Тем временем Алиса обнаружила на столе какую-то книгу и принялась листать ее, продолжая все-таки поглядывать на Короля,  не собирается ли он снова лишиться чувств, и не придется ли его приводить в себя при помощи чернил? Тщетно пыталась она прочесть на страницах хоть что-нибудь.

«Должно быть, это иностранный язык»,  решила она.

В самом деле, понять прочитанное было довольно трудно. Судите сами:



СПОРДОДРАКИ

Супело. Швобра и сверблюд
Дубрагами нешлись.
Мяхрюкал кнурлик у заблуд
Мырчала злая крысь.

Некоторое время Алиса в недоумении разглядывала эти строчки, пока ее не осенило.

 Это же Зазеркальная книга! И если поднести ее к Зеркалу, буквы в ней тотчас повернутся в нужную сторону!

И вот что она прочла:

СПОРДОДРАКИ

Супело. Швобра и сверблюд
Дубрагами нешлись.
Мяхрюкал кнурлик у заблуд
Мырчала злая крысь.

«Сынок, тигpозен Споpдодpак!
Звеpепостью своей,
Как эхимеpный Буpдосмак
Теpзанит он людей».

Он взял рапику. Вышел в путь,
Клиножны на ремне.
Под Баобуком отдохнуть
Прилег он в глушине.

Как вдруг из-под лесных коряг
Взвывается урод,
Огнеопастный Спордодрак
Диковищный дракот!

Но он врага умерил прыть
Железвием клинка,
И звепрю голову срубить
Не дрогнула рука.

«Вот бегемонстру и конец!
Смелыш мой, ты герой!» 
Кричмя кричал его отец
От счастья чуть живой
.
Супело. Швобра и сверблюд
Дубрагами нешлись.
Мяхрюкал кнурлик у заблуд
Мырчала злая крысь.

 Что ж, стихи как стихи,  сделала вывод Алиса,  только не совсем понятные (она слукавила: стихи ей были совсем непонятны).  Они заставляют задуматься правда, неизвестно о чем. По-видимому, кто-то кого-то убил, хотя и неясно за что

 Однако!  внезапно вспомнила о чем-то Алиса и вскочила.  Если возвращаться обратно, сквозь Зеркало, мне пока не к спеху, почему бы не осмотреть и другие комнаты? Или нет, пойду-ка я лучше в сад!

Она быстро вышла из комнаты и побежала вниз по ступенькам, то есть не столько побежала, сколько полетела, едва коснувшись рукою перил. «Наверное, здесь так принято,  подумала Алиса.  Это и удобнее и проще, чем ходить». Миновав прихожую, Алиса непременно вылетела бы прямо в дверь, если бы  от непривычки к полетам  не почувствовала легкого головокружения. Она схватилась за косяк и с радостью обнаружила, что попасть в сад можно и пешком.

Глава II. Сад с разговорчивыми цветами

«Заберусь-ка я на пригорок,  решила Алиса.  Оттуда сад будет виден гораздо лучше. Вот и дорожка. И можно без особого труда взобраться Нет, пожалуй, это будет трудновато  прибавила она, пройдя несколько ярдов.  Тpопинка-то кругами вьется. И все-таки до вершины я доберусь. Ну и ну! Это спираль какая-то, а не тропинка. Так, еще один поворот  и я наверху Надо же! Столько идти и вернуться обратно! Придется поискать другой путь».

Глава II. Сад с разговорчивыми цветами

«Заберусь-ка я на пригорок,  решила Алиса.  Оттуда сад будет виден гораздо лучше. Вот и дорожка. И можно без особого труда взобраться Нет, пожалуй, это будет трудновато  прибавила она, пройдя несколько ярдов.  Тpопинка-то кругами вьется. И все-таки до вершины я доберусь. Ну и ну! Это спираль какая-то, а не тропинка. Так, еще один поворот  и я наверху Надо же! Столько идти и вернуться обратно! Придется поискать другой путь».

Не тут-то было. В какую сторону ни шли, как ни петляли дорожки, Алиса, выбрав ту или иную, неизменно оказывалась у дверей Зазеpкального Дома. Одна из тропинок повернула к нему довольно резко. Алиса едва не налетела на стену с разгона.

 Слышать ничего не хочу!  сердито сказала Алиса и зажала уши, делая вид, будто Дом обратился к ней с предложением войти в него.  Только войди  ты сразу потребуешь, чтобы я вернулась домой. А как же приключения?

Она повернулась к Дому спиной, выбрала очередную тропку и пошла вперед с твердым намерением не останавливаться, пока не достигнет цели. Несколько минут спустя Алиса было обрадовалась:

 Ну, наконец-то  как вдруг дорожка вильнула, передернулась (именно в таких выражениях рассказывала об этом Алиса) и во мгновение ока доставила ее к крыльцу.

 Сил моих больше нет!  громко возмутилась Алиса.  Какой-то дом стал мне поперек дороги! Такие дома мне раньше никогда не попадались!

Она взглянула на пригорок и решила попытать счастья снова. На этот раз ей по дороге попалась большая цветочная клумба с маргаритками по окружности и кустом сирени посередине. Алиса взглянула на одну хризантему, которая грациозно покачивалась от малейшего дуновения, вздохнула и прошептала:

 Жаль, что хризантемы не умеют говорить.

 А вот и умеют!  немедленно отозвалась Хризантема.  Было бы только с кем. А с первыми встречными мы вообще не разговариваем!

От неожиданности Алиса едва не лишилась дара речи. Целую минуту она не дыша разглядывала говорящий цветок. Хризантема как ни в чем не бывало покачивалась на ветру.

 Не знала, что цветы говорят,  почему-то шепотом сказала Алиса.

 Чем они хуже тебя?  буркнула Хризантема.  И говорят гораздо громче.

 Порядочные цветы,  подала голос Роза,  никогда не заговаривают первыми.  Я была уверена, что ты не знаешь правил приличия. Это было написано на твоем лице, между прочим, не совсем умном. Хорошо еще, цвет у него более-менее приличный. Это вселяет некоторые надежды.

 Цвет не имеет значения,  заявила Хризантема.  Не будь у нее таких странных лепестков, она выглядела бы не хуже других.

Чтобы замять неприятный разговор, Алиса приступила к расспросам:

 Вам не страшно здесь расти? Вы же не можете сами постоять за себя.

 А сирень на что?  сказала Роза.  Теперь, надеюсь, все ясно?

 Что может сделать Сирень, если вам будет угрожать опасность?  не поняла намека Алиса.

 Она может сильно напугать,  ответила Роза.

 Как завоет сиреною,  подхватила одна Маргаритка,  душа в корни уйдет! Потому она и зовется Сиренью.

 Как можно не знать таких простых вещей!  пискнула другая, и все Маргаритки негодующе заверещали.

Алисе даже показалось, что от их пронзительных воплей у нее перехватило дыхание.

 Молчать, будь вы неладны!  взвизгнула Хризантема, дрожа от возмущения, и принялась возбужденно раскачиваться из стороны в сторону.  Что хотят, то и творят,  судорожно дыша, добавила она и повернулась к Алисе.  Скоро совсем на голову сядут.

 Успокойтесь, пожалуйста,  сочувственно промолвила Алиса, наклонилась к Маргариткам, которые продолжали надрываться, и грозно прошептала:  Прикусите язычки, иначе не сносить вам головы!

Назад Дальше