Тайный цензор императора или Книга пяти мечей - Надежда Курская 9 стр.


Так что данный след оказался ложным. Иногда так бывает.

Поэтому, как ниточки утеряны, стоит начать с самого начала.

Во дворце Небес сегодня было тихо, в столь несчастливые часы (с двенадцати до четырнадцати часов)[7] многочисленная знать предпочитала скрываться и отдыхать в своих покоях, тем более после обеда обязательно полагалось вздремнуть.

В выполненной из камня беседке с крышей в виде пагоды с острыми загнутыми вверх краями отдыхал человек. Он был парадно одет, полулежал на скамье в мягких подушках и ел сладкий красный виноград. Его бардовая мантия с вышитым на ней золотом питоном мялась и теперь приобрела небрежный вид, но это его не смущало. Он был совершенно один и умел наслаждаться этим. Он тоже отдыхал, любуясь расцветшими лотосами и слабым ветерком, скрывающим его от дежурившей охраны.

Охрана безропотно пропустила в беседку человека. Он отодвинул в сторону белые занавеси и прошел внутрь.

Охрана безропотно пропустила в беседку человека. Он отодвинул в сторону белые занавеси и прошел внутрь.

С этой стороны заросший лотосами пруд выглядел краше, здесь иногда отдыхали принцы и даже его величество.

А, это ты. Подойти ближе.

Человек, имевший знаки отличия и носивший доспехи подошел ближе к человеку в бардовой мантии, надеясь угадать его сегодняшнее настроение, и эти двое начали тихую беседу.

 Чей это был приказ?

 Императора.

 Ясно. С этим ничего не сделаешь. Вы выполнили другое мое поручение?

 Да, господин.

 Хорошо, мужчина приободрился и даже сел прямо, подкладывая под спину несколько подушек для удобства.

 Что насчет моего последнего поручения? Он выполнено?

 Мне есть о чем доложить.

 Тогда докладывай.

 Вторая жена ходит все время в черном, не меняя одежд. Жутко неуклюжая, похоже, что целыми днями, спит, редко выходит. Один раз она выбралась самостоятельно в город, чтобы купить овощей, на обратном пути встретила продавца чаем и, обнявшись с ним, дошла до дома на Губернаторской улице.

 Выясни, кто проживает в этом доме.

 Я выяснил.

Говори.

Человек по имени Лю Сяо Фань продавец чая, недавно прибывший из столицы. Он лично кружит по городу, подыскивая подходящий чайный домик. Что странно, он приехал лишь с одной служанкой. Он проживает там со своими двумя женами.

 Эта женщина в черных одеждах тебе удалось увидеть ее лицо?

 Нет, господин, даже по двору она передвигается, не снимая черной вуали.

 Возможно, ее лицо изуродовано. Шрамы, ожог, родимое пятно.

 Господин, разрешите высказаться мне слабо верится

 Я слушаю тебя.

 Я не уверен до конца. Но мне кажется, женщина в черном на самом деле это мужчина.

 На основании чего ты сделал такие выводы?

 Я не видел лица, но я слышал голос этого человека на улице. Я не мог услышать, о чем они говорили. Но голос был слишком низкий для женщины.

 Спасибо. У меня будет для тебя новое задание, девятый.

 Все что угодно, Глава.

 Сяо Фань ввязался в то, что ему не следовало

Должностное лицо, одетое в парадные одежды не имело право носить при себе оружие. Но после сегодняшней церемонии он еще не отнес меч в свои покои. Меч, дарованный ему самим Императором, был всегда рядом и сейчас по правую руку находился на скамье.

 Возьми этот меч. И если этот человек будет мешать, избавьтесь от него любыми способами. Он слишком далеко зашел. Используйте яд, если понадобится Ничто не должно помешать нашим планам обманом вынудить императора переплыть море. [8]


Сноски:

[0] Вышесказанная фраза аналогична значением поговорке «Не кусай руку, которая тебя кормит».

[1] Означает вырвать с корнем, уничтожить решительно и бесповоротно; искоренение.

[2] Желтая река Хуанхэ в Китае имеет крытые берега и большую протяженность, есть такое выражение, означающее пропасть в Желтой Реке, не имея возможности выкарабкаться.

[3] Шиацу вид массажа, все вышеописанное и есть правда.

[4] Звездный владыка астролог при Императоре, предсказывающий судьбу по звездам, предсказавший главному герою смерть, если он останется во дворце, и посоветовавший Верховному цензору служить на благо его Величества тайно рассматривая странные дела, за которые никто не хотел браться и Верховный цензор расписывал их своему помощнику и тот постоянно был в отъезде.

[5] Нетрудно догадаться дом где содержаться умалишенные.

[6] Китайская пытка в виде деревянных колодок, соединенных шнурками палочек, между которыми вставлялись пальцы подозреваемого. Стягивая палочки, вязки допрашиваемого растягивались и рвались, кости выскакивали из суставов. Достаточно болезненная пытка легкой или средней степени причинения вреда здоровью, применяемой к подобного рода случаям в качестве проверки достоверности полученных при допросе без пристрастия сведений.

[7] В Китае есть счастливые часы.

[8] Идиоматическое выражение, дословно означающее вводить в заблуждение, хитро увиливать.


Глава 4. Тщетная предосторожность

«Если в деле появляется какая-то тайна, то эта тайна и становится важным ключом к разгадке»


Ему нечасто снились кошмары, но этот запомнился.

Сначала он наткнулся на сброшенную змеиную кожу она была красивого серебристого цвета, начиная от головы, и по всей длине ее тела шел темно-коричневый узор в шахматном порядке с вкраплением рыжих пятен. Только он успел потрогать недавно сброшенную змеиную кожу, как до этого скрытая в высокой полевой траве, выползла чертовски огромная змея и стремительно напала на него, укусив в руку. Острая боль породила внезапную ярость. Он не успел избежать удара, но поймал, схватив за голову, сжал и долго-долго душил, пока змея не издохла.

Глава 4. Тщетная предосторожность

«Если в деле появляется какая-то тайна, то эта тайна и становится важным ключом к разгадке»


Ему нечасто снились кошмары, но этот запомнился.

Сначала он наткнулся на сброшенную змеиную кожу она была красивого серебристого цвета, начиная от головы, и по всей длине ее тела шел темно-коричневый узор в шахматном порядке с вкраплением рыжих пятен. Только он успел потрогать недавно сброшенную змеиную кожу, как до этого скрытая в высокой полевой траве, выползла чертовски огромная змея и стремительно напала на него, укусив в руку. Острая боль породила внезапную ярость. Он не успел избежать удара, но поймал, схватив за голову, сжал и долго-долго душил, пока змея не издохла.

Но яд Он чувствовал, как правая рука пульсирует острой болью, пальцы немеют, суставы лишаются подвижности. Враг мертв, яд врага смертелен и ему осталось жить недолго

Гуань Шэн Мин проснулся с криком и в холодном поту. За окном уже рассвело, глашатаи как раз прошли мимо, простучав о наступлении часа Тигра[1].

Вот незадача. Правая рука занемела, как будто он и правда был укушен. Он по одному растирал холодные затекшие пальцы. На его крик прибежали обе женщины. Фэй Фэй напряженно застыла в середине комнаты с обнаженным клинком, готовая атаковать нападавшего, но не нашедшая противника, опустила меч и вложила его в ножны. Жожо Ли с беспокойством всматривалась в лицо господина. Он сидел на смятенных простынях и тяжело дышал, растирая пальцы правой руки. Фэй Фэй все еще стояла, словно не понимая, кто и почему кричал.

Его личный лекарь подошла и опустилась перед кроватью:

Позвольте,  попросила она.

Мужчина оставил правую руку безвольно лежать на бедре, а левую отдал на растерзание. Жожо лишь осторожно положила два пальца на запястье его левой руки. Она насчитала менее 3 биений на дыхание[2] биение пульса было редким.

 Господин, холодная болезнь[3]вернулась,  сделал диагноз лекарь.

 Как некстати.

 С вашего позволения, я пойду и приготовлю для Вас лекарство.

Обе женщины стремительно покинули спальню также быстро, как и пришли, и Шэн Мин на некоторое время остался в одиночестве. Реалистичный кошмар потревожил воспоминания трехлетней давности, когда он потерял зрение на один глаз.

Это происшествие случилось три года назад. Ему не повезло наткнуться на свежую кладку яиц и раздавить одно из яиц, оболочка которого еще даже не успела окрепнуть. Кобра была неподалеку от гнезда. Ему не повезло вдвойне наткнуться именно на китайскую кобру.

Вообще китайская рогатая кобра редко представляет опасность для человека. У китайской кобры есть один очень интересный инструмент для охоты или защиты от врагов: она имеет способность выстреливать ядом на расстояние от бу до чжана[4]. Точность такой стрельбы очень велика. Яд попал в глаз, вызвав сильную острую боль, несмотря на принятые меры, яд вызвал слепоту, а радужка приобрела светло-зеленый цвет, напоминающей цвет морской пены. Он потерял зрение на один глаз. Может быть, в качестве утешительной компенсации его второй глаз приобрел способность гораздо лучше видеть в темноте.

Жожо вернулась с подносом, на котором дымилась чаша.

 Дай угадаю настойка из женьшеня и имбиря?

«После долгой болезни сам становишься хорошим врачом».[5]

Он уже запомнил, что настойка из женьшеня поможет в следующих случаях: «если вы напряжены он поможет расслабиться, а если вы спокойны придаст вам сил». Имбирь же улучшал обмен веществ и налаживал кровообращение. Но вот вкус врагу не пожелаешь такого, если только в качестве изощренной пытки

Несмотря на то, что напиток обжигал паром и на вкус был ужасен, он быстро выпил и велел оставить его в покое. Нужно было хорошо выспаться он предчувствовал, что день предстоит тяжелый.

Управляемая двумя низкорослыми маньчжуринскими лошадками, имевшими характерную серую масть и крепкое и мощное телосложение. Этой породе ничего не стоило взобраться на гору, при этом не устать, они крайне трудолюбивы и выносливы и неприхотливы.

Вскоре с удивлением принцесса смогла увидеть, как их. Впереди шел слуга и бил в гонг, чтобы очистить дорогу, а также, чтобы другие встреченные (ну, а вдруг?) выказали должное уважение.

Повозка с одной резвой лошадкой остановилась, встав посереди улицы и стояла достаточно долго, чтобы взволновать внутри сидящих. Цензор направлялся от здания архива, в котором побывал утром, и теперь, чтобы сэкономить время ехал со своими помощницами, в то время как слуга управлял повозкой. Настало время для официального визита в Резиденцию Му ради этого он оделся в ланьшань[6]благородных цветов цвета амброзии и желтой сирени.

Почему задерживаемся?

Ван Би Эр заглянул в окошечко и доложил о ситуации снаружи:

Господин, придется подождать. Перед резиденцией губернатора тут толпа негодующих. Людей становится все больше и больше.

Чего они хотят?

Сейчас узнаю. Я мигом.

Впрочем, крики людей отчасти давали представления о произошедшем, но картина стала ясной после объяснения вернувшегося помощника.

Губернатор нанял этих людей для строительства нового моста. Прошло четыре месяца, почти все работы были уже выполнены, но денег люди так и не увидели. Губернатор бездействовал, резиденция никого не впускала и никак не реагировала. Сначала обманутые рабочие приходили и уходили каждую неделю. Затем стали обращаться к грамотным. Рабочие стали здесь собираться и подписывать общие жалобы о неуплате денег, грозясь отправить их все в столицу. Подрядчик также писал жалобы, пытаясь достучаться до власти, но всё безрезультатно. Гнев и недовольство обманутых людей перешло черту. Неделю назад они пришли и устроили дебош посреди бела дня, а несколько дней тому назад начали грабить и разорять лавки, они полностью разгромили птичий базар, наворовали сбежавших кур, учиненный беспредел не успела усмирить поздно прибывшая стража.

Назад Дальше