Орфей: Нет, повелитель.
Аид: Да, да, всякий раз, когда ты приходишь (Невесело посмеиваясь). Мне кажется, тут есть о чем подумать, сынок.
Орфей: Да, повелитель.
Аид (ворчливо): Вот и подумай. Подумай, пока у тебя еще есть такая возможность.
Персефонанегромковсхлипывает. Короткая пауза, в продолжение которой на сцене появляются двеЭринии.
(Поднимаясь с кресла). Она сейчас придет, сынок.
Эриниигасят одна за другой свечи.
Орфей (негромко): Спасибо, господин Аид Спасибо госпожа Персефона.
Аид (подавая Персефонеруку): Я не могу показать тебе дорогу или научить, что тебе надо делать, потому что все должно быть по правилам, солдат. Уж так все устроено. (Эриниям, сердито). Правильно я говорю, ведьмы?
Одна из Эриний (проходя мимо, без выражения): Правильно, господин Аид.
Аид: Вот-вот Тем более, что, сказать по правде, я и сам не знаю, что надо делать. Придется тебе, знаешь, уж как-нибудь самому.
Эринииуходят, оставив горящими только две или три свечи, едва освещающие сцену.
Персефона (тихо): Повелитель
Аид (ворчливо): Ладно, ладно (Орфею). Все, что я мог бы тебе посоветовать, так это никогда не оглядываться назад. Всегда смотри только вперед, и не слушай, что болтают у тебя за спиной Только вперед, сынок. Потому что, если мужчина начинает оглядываться, то он становится похож на женщину, а уж тогда ему не поможет уже ничего. (Отступает в темноту, увлекая за собой Персефону).
Короткая пауза. ФигурыАида иПерсефоныедва угадываются в окутавшем сцену мраке.
(Негромко). Помни, сынок, женщина это всегда только оглядка. Но ведь мы не станем идти у нее на поводу?
Орфей: Да, господин Аид.
Аид (глухо, издалека): Помни и прощай.
Орфей: Прощайте, господин Аид.
Персефона (из темноты): До свидания, господин Орфей.
Орфей: До свидания, госпожа Персефона.
АидиПерсефонаисчезают. Оставшись один,Орфейозирается и прислушивается, не замечаяЭвридики, которая бесшумно появилась из мрака, и теперь медленно идет по сцене. На ней все то же белое платья. Волосы распущены.
Эвридика (тихо): Орфей
Орфейоглядывается на голосЭвридики, но не видит ее.
Орфей
Орфей: Эвридика (Озираясь). Эвридика!
Эвридика: Орфей!
Орфей (озираясь): Где ты?
Эвридика: Я здесь.
Орфей: Я тебя не вижу. (Вытянув перед собой руки). Где ты?
Эвридика: Я здесь.
Орфей (расставив руки, кружит по сцене): Где ты?.. Эвридика!
Эвридика: Орфей!
Орфей: Я тебя не вижу!
Эвридика: Я здесь, милый. (Подходя). Вот. Совсем рядом.
Орфей (озираясь): Только голос. Один только голос Это ты?
Эвридика: Конечно, милый.
Орфей: Ты здесь?
Эвридика: Конечно, милый.
Орфей: Видишь меня?
Эвридика: Да, милый.
Орфей: Дай мне руку. (Вытягивает в пустоту руки).
Подойдя,ЭвридикаберетОрфеяза руку.
Это ты?
Эвридика: Да, милый.
Орфей: Я тебя не вижу.
Эвридика: Да, милый.
Орфей (кричит): Я тебя не вижу!
Эвридика: Конечно, милый.
Орфей (осторожно ощупывая лицоЭвридики): Но почему? Зачем?.. Господи, зачем?
Эвридика: Я не знаю, милый.
Короткая пауза.Орфейгладит волосыЭвридики.
Орфей (хрипло): Вот, значит, как Только голос и ничего больше (Сквозь зубы). Вонючая дыра
Эвридика: Да, милый.
Орфей: Грязная, вонючая дыра Знаешь, как нам отсюда выбраться?
Эвридика: Нет, милый.
Орфей: Я так и думал(Оглядываясь по сторонам). Тогда пойдем туда. Куда глаза глядят Ну? Куда?.. Туда?.. Или туда?.. Ты меня слышишь?
Эвридика: Я думаю, это все равно, милый.
Орфей (глухо): Верно. Когда не знаешь дороги, то это уже не имеет никакого значения. (Сквозь зубы). Чертова дыра (ТянетЭвридикуза руку). Ну, что? Идем?
Эвридика: Если ты хочешь.
Орфей: Что?.. Можно подумать, что ты хочешь чего-то другого!.. (Помедлив, негромко). Эй
Эвридика: (издалека) Я здесь.
Орфей: Что-нибудь случилось?
Короткая пауза.Эвридикамолчит.
Ты меня слышишь?
Эвридика: Да, милый.
Орфей: Что случилось?
Эвридика (тихо): Я не знаю
Орфей (притягиваяЭвридикук себе): Что? Что? Что?
Эвридика (быстро): Нет, нет, ничего В самом деле. Совсем ничего, милый Знаешь, мне было так спокойно сначала, как будто я опять оказалась в своем детстве, на поляне, позади нашего дома, где мы играли с сестрой, и где не надо было думать ни о чем ни о грязной посуде, ни о прическе, ни о том, что скоро кончится лето. (Глухо). Так спокойно, как будто я и в самом деле уже умерла А потом я услышала твой голос. Ведь это ты разговаривал с Аидом?
Орфей: Да.
Эвридика: У него такие глаза, как будто он тысячу лет не слышал человеческого голоса Он сказал тебе, что мир это только одна неудача?
Орфей: Да.
Эвридика: И что на свете, что бы ни происходило, ничего не происходит?
Орфей: Да.
Эвридика: Ты ведь знаешь, что он сказал тебе правду?
Орфей: Да.
Эвридика: Господи, Орфей! Какие мы были глупые!
Орфей: Да.
Эвридика: Думали, что сможем построить лестницу от земли до неба, тогда когда у нас не было сил даже на то, чтобы посмотреть друг на друга.
Орфей: Да. Пойдем. (Тянет Эвридику за руку).
Пройдя несколько шагов заОрфеем, Эвридикавновь останавливается.
Эвридика: Постой Слышишь, какой ветер?
Орфей: Не выдумывай. Здесь нет никакого ветра.
Эвридика: Он бьется в окна, гудит в трубах, свистит в щелях Послушай (Замирает, прислушиваясь).
Короткая пауза.
(Тихо). Он унесет меня, Орфей.
Орфей: Ну, это мы еще посмотрим.
Эвридика: Ты будешь меня помнить?
Орфей: Не говори глупости. (ТянетЭвридикуза собой).
Эвридика (упираясь): Орфей!
Орфей: Что?
Эвридика: Ты будешь меня помнить?
Орфей: Нет. Да. Не знаю. Пойдем. (ТянетЭвридику).
Эвридика (идет заОрфеем): Подумай, как это все смешно О, Господи!.. Во всем мире ничего не происходит и только этот ветер гудит, не переставая, заметая все следы, как будто это единственное дело, которое возможно на этой земле. (Останавливаясь). Теперь ты понимаешь, что мертвые гораздо честнее живых? По крайней мере, они не притворяются, что заняты какими-то важными делами и не болтают без конца о будущем, потому что знают, что там, где ничего не происходит, будущее уже давно наступило
Орфей: Да. (ТянетЭвридикуза руку).
Эвридика (упираясь): Постой Ты ведь помнишь, что сказал этот ужасный Аид? Что мир это всего только неудача?
Орфей: Да.
Эвридика: А теперь послушай, что скажу тебе я.
Орфей: Потом.
Эвридика: Нет, сейчас. Сейчас
Орфей: Эвридика
Эвридика: Я скажу тебе это на ухо, чтобы никто нас не услышал. (Обняв Орфея, что-то шепчет ему на ухо).
Орфей: Да. Да. (Озираясь по сторонам). Хорошо.
Эвридика: Ты запомнил, что я тебе сказала?
Орфей: Да. Пойдем. Мне кажется, я видел в той стороне свет
Эвридика (с легким смехом): Ах, Орфей
Орфей: Постой Да, постой же (Привлекает к себеЭвридикуи какое-то время смотрит на нее, затем пытается дотронуться до ее лица).
Короткая пауза.Орфейсмотрит наЭвридику.
Эвридика (тревожно): Что случилось, милый?
Орфей: Мне кажется, я снова тебя вижу
Эвридика (резко): Нет! (Отворачивается отОрфея).
Орфей: Нет, правда. Твои глаза (Хочет повернутьЭвридикук себе лицом).
Эвридика: Не смотри на меня!
Орфей: Я вижу твои глаза.
Эвридика: Орфей! (Пытается вырваться).
Орфей: Да, подожди же!
Эвридика (кричит): Орфей!..
Орфей: Господи, я тебя вижу
Эвридика (отворачиваясь и вырываясь): Нет, нет, нет!..
Орфей: Да, посмотри же на меня.
Эвридика (глухо): Орфей (Выскользнув из рукОрфея, исчезает).
Орфей (негромко): Эвридика!.. (Шарит вокруг себя руками).
Короткая пауза.
(Кричит). Эвридика! (Идет по сцене, трогая рукой воздух). Эвридика!.. Дай мне руку
Короткая пауза.Орфейкружит по сцене.
(Остановившись). Эй, где ты?.. Эвридика!.. (Смолкнув, озираясь по сторонам).
Короткая пауза.
(Бормочет). Дура, дура, дура Драная кошка Паршивая, драная кошка (Кричит). Дай мне руку! (Замирает, прислушиваясь).
Короткая пауза.
(Кричит). Эвридика!
Внезапно вспыхивает свет.Орфейзамирает посреди сцены, закрыв лицо руками, закрывая глаза от света. Одновременно появляютсяПравилаиЭринии, из-за бара выглядываетОтец, а на балконе возникает фигураВергилия. На пороге своей комнаты появляетсяПрофессор. Короткая пауза.
Одно из Правил (негромко): С возвращением, господин Орфей.
Одна из Эриний: С возвращением, господин Орфей.
Отец (появляясь из-за стойки бара): С возвращением, сынок.
Короткая пауза.
Орфей (озираясь): Где она?
Присутствующие молчат. Сорвавшись с места,Орфейисчезает в посудомоечной, затем, вернувшись, заглядывает в комнатуПравил.
Кто-нибудь ее видел?
Отец (неуверенно): Может быть, наверху, сынок?
Профессор (подходя): Не говорите глупости, господин лауреат. Вы прекрасно знаете, что ее там нет. (Орфею, который уже поставил ногу на ступеньку лестницы). Вы только зря потратите время, господин музыкант.
Орфей (возвращаясь, Профессору): Где она?
Профессор (сухо): Вероятно, там, где ей и положено быть.
Орфей (Первой Эриннии): Госпожа Эриния, скажите мне, где она?
ПерваяЭриниямолчит.
(Остальным Эриниям). Госпожи Эринии!
Эриниимолчат.
Почему же вы молчите? (Повернувшись к Правилам). Господа Правила?
Правиламолчат. Короткая пауза.
Профессор (негромко): Увы, господин Орфей.
Орфей (грубо): Заткнитесь (Идет по сцене, но затем быстро возвращается назад).
Короткая пауза.
Послушайте, мы были уже где-то совсем близко, потому что я видел впереди свет Это значит, что выход был где-то совсем рядом, совсем недалеко
Короткая пауза.
Послушайте, мы были уже где-то совсем близко, потому что я видел впереди свет Это значит, что выход был где-то совсем рядом, совсем недалеко
Профессор (твердо): Вы видели только то, что вам хотелось видеть, господин солдат.
Резко повернувшись кПрофессору,Орфейкакое-то время молча смотрит на него, затем медленно опускается на ступеньки. Пауза.
Увы, господин Орфей
Пауза.
Орфей (глухо, в пустоту): А ведь я держал ее за руку и думал, что уже никогда ее не отпущу
Профессор: Да, господин солдат. Чаще всего так оно и бывает.
Пауза.
Орфей (едва слышно): А потом мне показалось, что я начинаю видеть в темноте ее лицо Как будто под утро, в ночном лесу, когда вдруг замечаешь, что уже можно различить отдельные деревья и проступающее сквозь ветви небо
Профессор: Да, господин солдат.
Орфей (без выражения): А потом она исчезла.
Одно изПравилнеожиданно негромко всхлипывает.
Профессор (сердито, в сторону Правил): Замолчите, идиоты (Орфею). Не самое подходящее время, чтобы придаваться воспоминаниям, господин музыкант Пора бы, кажется, вам уже знать, что если мужчина вдруг начинает различать лицо женщины, то это, может, значит только то, что она потеряла для него всякий интерес. А это, в свою очередь, значит, что он потерял ее, господин солдат, и, похоже, уже навсегда. (Правилам, сердито). Господа Правила!