(Не) пара для короля - Малиновская Елена Михайловна 14 стр.


В подтверждение его слов Вейда вновь выгнулась в кресле. Тонкий протяжный стон сорвался с ее искусанных, истерзанных страданием губ.

 Я не могу  жалобно забормотала я в попытке оправдаться.  Я

 Генри, леди Квинси не темная ведьма,  оборвал мой сбивчивый лепет Дарриэль.  Она ничего не может сделать. А поскольку бессильны оказались и мы, то

Дарриэль не завершил фразу. Лишь как-то нервно дернул щекой и уставился на Вейду.

Та вдруг обмякла в кресле, уставившись пустым бессмысленным взглядом перед собой. Изо рта хлынула кровь, и я, вздрогнув, отвернулась, почувствовав, как к горлу подкатила тошнота.

 Все кончено,  донеслись до меня печальные слова, сорвавшиеся с уст целителя.  Бедняжка отмучилась.

 Очень грустно,  все с той же усмешкой проговорил Филипп, который даже не пытался сделать вид, будто огорчен произошедшем.  Итак, глубокоуважаемая леди Квинси, и как вы объясните все это?

 А почему она должна тебе что-то объяснять?  опередил меня с ответом Дарриэль.

 Потому что она Квинси!  воскликнул лорд Грей.  И потому что несчастную Вейду Торн убили при помощи проклятия! Слишком зловещее совпадение, не находишь?

 Не нахожу,  огрызнулся Дарриэль.  Леди Квинси, при всем моем уважении к ее магическому таланту, и муху чарами не убьет.

 Тем не менее факт остается фактом,  не унимался Филипп.  Вейда мертва. Уже много лет в Родбурге не убивали таким способом. Но стоило в королевском дворце появиться одной из Квинси, как

 Да, к слову,  невежливо перебил его Дарриэль.  Филипп, тебе не кажется, что это как раз к тебе вопрос. Ты и твои люди отвечают за безопасность во дворце. Так какого демона тут творится такое? Почему не отреагировал магический контур при нападении на одну из участниц бала невест?

Я с немалым удовлетворением заметила, как лорд Грей слегка стушевался после града вопросов верховного мага. С его губ наконец-то исчезла столь неуместная улыбка, и мужчина стал крайне серьезным.

 Почему не отреагировал магический контур?  язвительно удивился он.  Дарриэль, а тебе не кажется, что на этот вопрос должен отвечать именно ты. Ты же у нас великий маг и волшебник.  Затем сделал паузу и добавил с еще большим сарказмом:  Или вернее будет сказать, что желаешь казаться таковым?

Дарриэль аж побледнел от с трудом сдерживаемого бешенства. Нервно заиграл желваками, сделав шаг к лорду Грею.

Тот тоже покачнулся вперед, недвусмысленно сжав кулаки. Воздух между ними зазвенел от скрытого напряжения.

Внутри меня все заледенело от страха. О небо! Только этого мне не хватало. Неужели эта парочка сейчас сцепится в драке?

 А ну, остыньте оба!

А вот этот голос, прозвучавший от порога, был мне совершенно незнаком. Я повернулась и тут же присела в глубоком реверансе.

Потому что рядом со мной стоял его величество король Озранда Эйган Второй собственной персоной.

Естественно, до этого момента я ни разу не видела его вживую. Но редко какой выпуск газеты «Королевские вести» обходился без колонки светских сплетен о жизни двора, снабженной подробнейшими магиснимками всех действующих лиц. И король занимал в этих сплетнях первейшее место. В немалой степени благодаря своему холостому положению, что давало невиданный простор для фантазий о его возможных фаворитках.

Надо признать, что его величество заботился о своей репутации. Конечно, слухов о его любовных похождениях хватало. Но все они базировались на догадках, которые рано или поздно получали опровержение. Если у короля и были какие-нибудь интрижки, то общественности о них достоверно известно не было.

Интересно, а почему так?

Забавно, но я впервые задалась этим вопросом. Сейчас я убедилась, что магиснимки не врут, и его величество Эйган и впрямь весьма и весьма симпатичен. Высокий, светловолосый. Почему в таком случае он до сих пор не обзавелся фавориткой, да не одной, а целой толпой?

 Ну и что тут происходит?  проговорил король, и я мгновенно выбросила все посторонние мысли из головы, продолжая старательно удерживать почтительный реверанс.

 Ну и что тут происходит?  проговорил король, и я мгновенно выбросила все посторонние мысли из головы, продолжая старательно удерживать почтительный реверанс.

 Убийство у нас тут происходит,  хмуро проговорил лорд Грей.  Точнее, уже произошло.

 Убийство?  Эйган удивленно присвистнул. В один гигантский шаг преодолел расстояние до кресла и обеспокоенно склонился над телом Вейды. Провел рукой по ее шее и замер, явно стараясь нащупать пульс.

 Не старайтесь, ваше величество,  печально прошелестел целитель.  Душа несчастной уже стоит перед богами в ожидании их вердикта. Увы, но мы с лордом Тиррольдом ничего не смогли сделать.

 Ее отравили?  отрывисто спросил король, резко отдернув руку.

 Прокляли,  с кривой усмешкой поправил его лорд Грей.  И даже гадать не приходится, кто именно.

После чего прямо посмотрел на меня.

Король проследил за его взглядом, и я тут же уставилась в пол, даже не думая прервать реверанс, хотя ноги и спина от неудобной позы уже начали ныть.

 Достаточно, милая леди,  внезапно попросил меня король.

Я неохотно выпрямилась, по-прежнему не смея поднять голову и смущенно разглядывая старинный паркет под ногами.

 Ваше величество, позвольте вам представить леди Ивори Квинси,  ядовито проговорил лорд Грей.  Которая все это время была рядом с несчастной Вейдой Торн до самой ее смерти. Правда, поразительное совпадение?

 Филипп, ты упрямый ограниченный дурак!  вдруг взвился Дарриэль.  Сколько раз тебе повторять, что леди Квинси имеет к этому такое же отношение, как я к ребенку твоей племянницы Кейси, если бы тот родился?

В комнате после восклицания верховного мага внезапно воцарилась зловещая тишина. По всей видимости, все присутствующие прекрасно поняли, что хотел сказать Дарриэль столь витиеватым сравнением, вырвавшимся в сердцах. По крайней мере, я заметила, как целитель торопливо спрятал усмешку в уголках губ, а лорд Грей побледнел. Кровь так стремительно отхлынула от его лица, что мужчина, который и до того не мог похвастаться румянцем, в мгновение ока и сам стал похож на мертвеца.

 Ты  прошелестел он, покачнувшись вперед и вновь сжав кулаки.  Ты

 Дарриэль!  укоризненно воскликнул король и мудро встал между двумя мужчинами.  Ну что ты, право слово!

 Прости, Эйган,  нехотя обронил Дарриэль, видимо осознав, что перегнул палку.  Но я уже битый час пытаюсь объяснить этому этому

 Лорду Грею,  с нажимом подсказал ему король.

 Этому лорду Грею,  послушно повторил за ним Дарриэль,  что Ивори Квинси не может быть виновна в данном печальном происшествии. И между прочим, он сам об этом прекрасно знает, потому что пытался задушить ее на моих глазах!

 О небо!  Король мученически закатил глаза к потолку. Затем взглянул на Филиппа и строго спросил:  Это правда?

 При всем моем уважении, но лорд Тиррольд должен понимать, что если бы я действительно хотел убить леди Квинси, то она была бы уже мертва,  огрызнулся безопасник. Замялся на секунду, но все-таки добавил язвительно:  И в любом случае я бы не стал марать руки лично.

 Но ты напал на нее!  воскликнул в полный голос Дарриэль.

 Лишь чтобы убедиться, что присутствие леди Квинси во дворце не представляет опасности для короля и прочих участников бала,  парировал лорд Грей.  Кому, как не вам, лорд Тиррольд, знать, насколько изобретательны могут быть темные ведьмы, пытаясь скрыть свой дар. И между прочим, я свою проверку из-за вашего несвоевременного вмешательства не завершил. Поэтому в данный момент леди Квинси является для меня наиглавнейшей подозреваемой в этом деле.

 Вот как?  ядовито осведомился Дарриэль.  Когда я увидел, что вы творите, леди Квинси уже задыхалась и была на грани обморока. Даже страшно представить, как должна была закончиться ваша проверка. Уж не ее ли смертью?

Лорд Грей в ответ на это обвинение свирепо выдвинул нижнюю челюсть и набычился, вновь стиснув кулаки.

 О небо!  повторил король, видимо осознав, что спор пошел по второму кругу.  Филипп, Дарриэль, остыньте, пожалуйста! Я понимаю, что вы взбудоражены таким вопиющим преступлением. Но давайте пока не торопиться с выводами.

 И в самом деле,  поторопился вступить в разговор придворный целитель, который в самом начале перепалки разумно отступил подальше от кресла, явно не желая оказаться в эпицентре возможной схватки.  Господа, несчастная девушка, скорее всего, погибла от проклятия. Но абсолютной уверенности в этом у меня нет. Прежде необходимо провести хотя бы вскрытие.

Я невольно поморщилась от сухих, равнодушных слов мужчины. В голове никак не укладывалась вся эта ситуация! Прошло, наверное, не больше часа, как я разговаривала с Вейдой. А теперь она лежит в кресле мертвая. И все так спокойно обсуждают, что делать дальше с ее телом.

 О, простите, леди  осекся целитель, заметив мою реакцию.  Я не подумал как-то. Подобные вещи нельзя обсуждать при дамах.

А в следующее мгновение я угодила в перекрестие сразу трех взглядов. Как-то разом и король, и Дарриэль, и лорд Грей вспомнили о моем присутствии в комнате. И мне резко стало очень и очень неуютно.

 Простите,  на всякий случай повинилась я и опять присела в реверансе, не зная, как реагировать на такое проявление всеобщего внимания.

 За что именно вы просите прощения?  тут же вцепился в меня лорд Грей.  Неужели решили признаться в этом преступлении?

 Филипп, уймись,  с усталым вздохом попросил король.  Леди Квинси, встаньте. И прежде всего позвольте принести вам искренние извинения.

 Извинения?  Я удивленно вскинула на его величество глаза.  За что?

 За все это.  Король, хмурясь, широким взмахом руки обвел комнату.  Вы гостья в моем дворце. Мне очень жаль, что вам пришлось стать свидетельницей такого печального события. И заодно я хочу попросить прощения за поведение лорда Грея.

 Это еще почему?  с искренним изумлением вопросил тот.

 Потому что, мой друг, ты перегнул палку,  строго отчеканил король, глядя ему прямо в глаза.  И это еще мягко говоря.  Сделал паузу, внимательно глядя на насупившегося безопасника, после чего продолжил чуть мягче:  Я, безусловно, ценю все то, что ты делаешь для моей безопасности и безопасности дворца. Но с того самого момента, как леди Квинси прибыла сюда, она находится под моей личной защитой. Как и все остальные участницы бала невест. Поэтому ты не имел права устраивать подобные проверки по собственному почину.

Назад Дальше