Я впервые за эти дни осталась одна, хотя к подобному мне было не привыкать. В какой-то момент, прислушиваясь к непогоде за стенами кареты, уснула. Очнулась ближе к вечеру, перекусила захваченными из гостиницы пирожками, так как остановок больше не планировалось. А так хотелось выйти и размять ноги! Надеюсь, ехать осталось не больше двух-трех часов. Альфред обещал, что к полуночи я буду на месте.
Дождь давно стих. Я выглянула в окно и от ужаса не смогла даже вскрикнуть. Карета буквально неслась по узкой дороге. С одной стороны к ней прижимались горы, а с другой чернела пропасть. Там, вдали, в непроглядной ночи, невозможно было разглядеть хоть какие-то очертания.
Я задернула шторку и попыталась унять бешено колотящееся сердце и дрожащие руки. Не получилось. Ехать в темноте оказалось страшнее, поэтому снова выглянула наружу. Да так и смотрела в оцепенении на обрыв, пока он длился. Выдохнула, только когда он исчез и вдали показалась долина с рассыпавшимися бусинами огней.
Вскоре между туч выглянула луна и ярко осветила горы молчаливые стражи-великаны, наверняка хранившие не одну тайну.
Дорога петляла. Я почувствовала, что она начала спускаться. Опасность почти миновала, но, как ни странно, эмоции, вспыхнувшие после увиденного, будили во мне вдохновение. Эх сейчас бы краски и кисть Разве сохранишь в памяти то, что видишь так ярко и остро, пусть ты и художник? Малейшие блики, блеск звезд, выглядывающих из-за рваных туч, сияние луны, покрывавшее горы И главное то ощущение, у которого нет названия, когда ты оказываешься на краю пропасти. Чувства рисовать всегда сложнее.
Через четверть часа погода снова изменилась. Тучи скрыли и луну, и звезды, погрузив мир во тьму. Почти сразу же небеса разрезали, словно острые кинжалы, серебряные молнии. И у мира не осталось других оттенков, кроме этих двух. А спустя несколько минут в который раз за последние дни хлынул дождь. В какой-то момент, выглянув из окна, в свете мелькнувшей молнии я увидела замок. Призрачный, словно сотканный из дождя. Наверняка он мне почудился. И остроконечные крыши, и надежные каменные стены, и даже легкое фиолетовое свечение вокруг него.
В своей догадке я убедилась, когда замок растаял во тьме, а карета прибавила ходу. Через час она остановилась, кучер спрыгнул с облучка и открыл дверь, помогая мне выбраться.
Я поправила шляпку, бросила взгляд вперед, споткнулась и чуть не упала в грязь. Нет, замок мне тогда не почудился. Вот же он Шанрассхолл. Мрачный, нелюдимый, сплетенный из самых разных оттенков тьмы. Острые шпили напоминают ведьминские шляпы. Стены увиты какими-то растениями с колючками длиной с мою ладонь, не меньше. Темные провалы окон. Ярко-желтые огни горели только в одном месте. У входа, где я стояла. И, судя по всему, он вел на кухню.
Кучер уже куда-то ушел, а я дернула ручку двери и вошла внутрь. Миловидная пухлая женщина средних лет в темно-синем платье и белоснежном переднике, сверкая медового цвета глазами, удивленно уставилась на меня. Мужчина ее возраста, чинивший неподалеку от зажженного камина табуретку, отложил свое занятие и поднялся.
Кучер уже куда-то ушел, а я дернула ручку двери и вошла внутрь. Миловидная пухлая женщина средних лет в темно-синем платье и белоснежном переднике, сверкая медового цвета глазами, удивленно уставилась на меня. Мужчина ее возраста, чинивший неподалеку от зажженного камина табуретку, отложил свое занятие и поднялся.
Добрый вечер, илара. Хозяин Шанрассхолла не принимает гостей, поэтому
Я не совсем гостья, ответила я. Меня нанял илар Храмс. Я художница.
Скрыть от них, что рисую, все равно ведь не получится.
Незнакомка вытаращила глаза, осенила себя знаком богини-матери, побледнела, да так и замерла.
Вы
Мелисса Линс, экономка замка, выдохнула она. Обращайтесь ко мне просто по имени, илара
Агата Таринс, представилась я. Можете сообщить о моем приезде хозяину замка?
Она чуть нахмурилась, но вскоре, поборов сомнения, кивнула. Тут же вспомнила, что я стою на пороге, провела внутрь, усадила возле огня и налила чашечку ароматного чая, сетуя, что я устала с дороги и наверняка продрогла.
Я с трудом спрятала улыбку от ее неожиданной заботы, посматривая на окна. Непогода и не думала прекращаться.
На кухне было тепло и уютно. Крепко сложенный мужчина, чинивший табуретку, оказался Георгом, мужем Мелиссы. Нелюдимым, не особо разговорчивым. Экономка тут же отправила его за моими вещами, а сама исчезла, оставив меня одну возле огня.
Прошло почти полчаса, прежде чем они вернулись. Георг был бледен настолько, что губы казались тонкой ниткой. Мелисса захлопотала вокруг мужа, а я покосилась на мой саквояж и три больших дорожных сундука илара Храмса, которые здесь оказались. Неужели забыл? Но хозяин замка наверняка найдет возможность вернуть ему вещи.
А где кучер? поинтересовалась, заметив, что тот так и не показался.
Занимается лошадьми, а потом пойдет отдыхать, ответила Мелисса.
А хозяин замка, он
Мелисса вздрогнула, но не успела ответить. Дверь, ведущая в дом, распахнулась, и в проеме оказался мужчина.
Глаза сиреневая тьма Яркие, пронзительные Сверкнули звездами, замерли на мне. Волосы, распущенные по плечам, ночь непроглядная, хотя тоже отдают лавандовыми всполохами. Сдается, он и пахнет ими. Свободой, что навевает ветер, носящийся по долинам, чуточку грозой и моей мечтой.
И все бы хорошо, если бы не эти глаза. Я точно знала, где их видела. На моем рисунке. Том самом, сделанном в последнюю ночь на чердаке академии. Но разве так бывает? Случаются ли подобные совпадения?
Я, наверное, сошла с ума.
Отделаться от этих мыслей, пока рассматривала высокие скулы и упрямый подбородок мужчины, не получалось. Покраснела, едва мой взгляд скользнул на вырез черной рубашки с двумя верхними расстегнутыми пуговицами, а потом спустился ниже.
Осознав, что веду себя неприлично, быстро поднялась и сделала книксен, понимая, что передо мной хозяин Шанрассхолла.
Доброй ночи, вежливо поздоровалась я и представилась, не скрывая ни цели своего приезда, ни знакомства с Альфредом Храмсом.
Мужчина какое-то время смотрел на меня, буквально пригвождая взглядом к месту, затем спокойно ответил:
Ричард Шанрасс, хозяин Шанрассхолла, и от его голоса медовой волной разбежались мурашки. Альфред, значит
Да. Он сказал, что ваш друг и
Он мой дед.
Что? Кажется, недоумение отразилось на моем лице.
Который умер пять лет назад.
Ноги подкосились, я рухнула на все тот же стул. Конечно, для приличной илары недопустимо подобное поведение, но об этом думалось в последнюю очередь.
Но как такое может быть? И вот же его вещи.
Я бросилась к сундукам, раскрыла их и увидела внутри аккуратно уложенные женские платья.
Оторопело уставилась на одежду, попятилась и уткнулась спиной в грудь хозяина замка.
Рассказывайте, велел он, усаживая меня на стул, а сам подошел и подбросил в огонь дрова. Мелисса, разогрейте для илары ужин.
Экономка кинулась выполнять приказ, а я сбивчиво принялась говорить. Про знакомство с Альфредом, наш разговор, его предложение, заключенный договор
Последний и взял в руки Ричард. Долго вчитывался в него, потом поднес к бумаге руку, и по листу побежали маленькие молнии. Я подскочила и уставилась на хозяина замка. Так он маг?
Ой, мамочки! Как я могла забыть? Мне же Альфред Храмс точно говорил об этом!
Настоящий же? шепотом уточнила я, понимая, что кто-то воспользовался именем деда Ричарда Шанрасса, и кажется
Ой, мамочки! Как я могла забыть? Мне же Альфред Храмс точно говорил об этом!
Настоящий же? шепотом уточнила я, понимая, что кто-то воспользовался именем деда Ричарда Шанрасса, и кажется
Без сомнений. И подписывал его мой дед.
Он же умер! пискнула я.
Ричард вздохнул, пронзил меня взглядом, от которого и захочешь не скроешься, даже если глаза закроешь. В душу смотрит, опаляет таким огнем, что дышать тяжело.
Да, дед натворил дел. Порадуйте, илара Таринс, и скажите, что договор не магический?
Жалобно посмотрела на него, и фиолетовая тьма его глаз стала почти черной, беспросветной.
Мужчина выдохнул. Зло и как-то беспомощно.
Я попыталась унять дрожь в руках. Потянулась к чашке, надеясь успокоиться, но Ричард отобрал ее у меня и присел на корточки.
Тише, попросил он, поняв ответ по моей реакции. Боюсь, вы обречены.
Что?
Радужки у него снова стали лавандового цвета, до безумия прекрасными. Я же сидела и дрожала.
Объясните же мне, что все это значит! Вы говорите, ваш дед умер, но он был живым и настоящим, когда мы виделись. На договоре его подпись!
Я действительно ничего не понимала.
Вы слишком устали и напуганы случившимся. Я предлагаю поговорить завтра.
Неожиданно где-то в глубине замка послышался свист, и я не просто вздрогнула, а подскочила. Прижалась к мужчине, обхватила его руками и, кажется, прилипла намертво.
Нет, просто сошла с ума.
Или мне все снится?
Ричард каким-то удивительным образом смог подняться, подхватил меня, буквально повисшую на нем и уже всхлипывающую, на руки, и велел Мелиссе:
Принеси ужин в мои покои. И не забудь замкнуть защиту на вашем крыле, когда покинешь кухню.
Кто там свистел? пролепетала я, послав к бездне все приличия и правила воспитания. Кажется, этот едва знакомый мужчина единственный, кто сможет меня защитить от чего бы то ни было. От него веяло невероятной силой и уверенностью, которую невозможно было не почувствовать.
Мой дед поднял слишком много призраков, когда возвращался за грань. Не переживайте, всего на одну ночь.
Я сжала его шею так, что это грозило удушением. Пусть что хочет со мной делает, я его просто не отпущу. Ни за что. И, кажется, от него действительно пахнет лавандой
Мы шли какими-то коридорами. Я уткнулась в надежное плечо хозяина замка и по чуть-чуть успокаивалась.
Просто одно дело знать о существовании магии, изредка видеть ее действие, а другое оказаться в замке, где есть даже призраки!
Через время мы оказались в достаточно уютной и роскошной спальне. Большая кровать под темно-сиреневым балдахином, комод из темного дерева в углу и небольшой столик возле постели, на котором лежали книги. Горящих свечей было немного, с десяток, но они и пылающий камин освещали пространство.
Снова послышался свист, перешедший в вой, и я сжалась в руках мужчины.
Хозяин Шанрассхолла честно попытался отцепить меня от себя, но это ему не удалось. Так и сел в кресло, усадив одну неадекватную илару на свои колени. Следом вошла Мелисса, кажется, удивилась тому, что увидела, но тут же приняла невозмутимый вид. Да я на ее месте давно посчитала бы меня невоспитанной иларой.