Золотой жук мисс Бенсон - Рейчел Джойс 21 стр.


Уже давно перевалило за полдень, когда Марджери села на автобус и поехала в Вакол. Пыльные пригороды тянулись бесконечно долго, а за окном Марджери видела в основном облака пыли. Сама же она прямо-таки плавала в поту; на пластиковом сиденье под ней собралась целая лужа пота, и она то и дело с сиденья соскальзывала. Но тем не менее все время не отрывалась от окна, потрясенная этими бескрайними пустынными просторами и ослепительно-яркими и резкими природными красками. Ей все еще трудно было поверить, что деревья здесь не зеленые и кудрявые, как дома, в Британии, а длинные, веретенообразные, с тонкими сероватыми тряпочками вместо листьев. Наконец автобус подъехал к воротам какого-то армейского лагеря, окруженного высоченными кольцами колючей проволоки; на воротах красовалась вывеска, вручную написанная краской: «Вакол. Восточный лагерь временного содержания для перемещенных лиц».

Ограда уходила вдаль на несколько миль. Перед Марджери был настоящий город из выгоревших на солнце ниссеновских бараков, крытых рифленым железом и похожих на огромные консервные банки, разрезанные пополам. Над бараками дрожало жаркое марево. Охранник в воротах остановил Марджери и выразил желание посмотреть ее документы; она показала их и спросила, нет ли здесь женщины по имени Инид Притти. Охранник справился по книге записей, но такой особы в списках не обнаружил. И тогда, буквально хватаясь за соломинку, Марджери на всякий случай осведомилась, нет ли среди недавно прибывших мистера и миссис Тейлор. Этих людей охранник сразу нашел и подсказал Марджери, куда нужно идти: по главной дороге до четвертого поворота, затем сперва налево, а потом направо.

И она, хромая, побрела в указанном направлении, стараясь максимально использовать небольшие кусочки тени. В воздухе пахло тушеным мясом, и этот запах напомнил ей, что она давно уже ничего не ела и страшно голодна. А потому она старалась даже не смотреть на цветущие персики и нектарины, а также на апельсиновые и лимонные деревья, на ветках которых качались самые настоящие плоды, и отворачивалась, предпочитая любоваться старыми канистрами из-под бензина, ржавыми деталями разнообразных сломанных механизмов и веревками с выстиранным бельем, словно застывшим в знойном воздухе. Кое-где люди поливали стены своих хижин из шланга, надеясь хоть немного их охладить. Но многие просто сидели на крыльце, обмахиваясь чем попало и не в силах сдвинуться с места. Марджери смотрела на них и все пыталась понять, зачем она-то сюда приехала.

Затем перед ней в дрожащем мареве возникла некая неясная фигура, в которой при ближайшем рассмотрении Марджери узнала Инид.

Понятие расстояния несколько иллюзорно. Мы порой специально отдаляемся друг от друга, чтобы лучше друг друга рассмотреть и понять. Марджери не видела Инид всего около полутора суток, однако теперь с трудом ее узнавала. Если бы не ярко-желтые волосы и клацанье каблучков босоножек с помпонами, Марджери точно прошла бы мимо. Инид двигалась, как дряхлая старуха. И за ней тащилась целая стая тощих бродячих собак довольно-таки опасный знак, хотя ей, похоже, это было безразлично. Она вообще словно пребывала в каком-то полусне.

Представляя себе встречу с Инид, Марджери даже в голову не пришло, какую боль это может ей причинить. И она была совершенно уверена, что знает, как ей поступить. Но оказалось, что ничего она не знает. Она остановилась, ошеломленная жалким видом Инид, и стала ждать, чтобы та сама повернулась и увидела ее. Однако Инид и не думала к ней поворачиваться, а продолжала куда-то тащиться черепашьим шагом, и Марджери решила потихоньку последовать за ней. Свернув налево и по-прежнему сопровождаемая собаками, Инид остановилась возле одного из бараков, бросила через плечо испуганный взгляд и скользнула внутрь.

Марджери решила подождать снаружи. Вместе с собаками. Ждали они долго. Солнце пекло все сильней. Марджери немного посидела. Потом прошлась туда-сюда. Ненадолго вдоль противоположной стороны улицы появилась полоска тени, и собаки, сопя, как паровозы, тут же отползли туда. Марджери, чувствуя себя наполовину сваренной, понимала: если она останется на этом пекле, то либо потеряет сознание, либо попросту воспламенится. Оставалось одно вежливо постучаться. Но дверь хижины, в которую нырнула Инид, оказалась всего лишь куском брезента, и попытка постучаться привела к тому, что со словами «добрый день» Марджери попросту ввалилась внутрь.

Если бы она знала, что там вечеринка, она бы хоть волосы причесала! И проверила, насколько грязная у нее обувь.

 Господи, что за вонь?  услышала она вместо приветствия.

И ей показалось, что на нее направлена сотня прожекторов. Она так и застыла посреди ниссеновского барака, изнутри обшитого фанерой и раскаленного, как духовка, успев разглядеть несколько раскладушек и с десяток людей, которые смотрели на нее, разинув рот. Ни на одном из них не было ни металлического шлема, ни праздничного пурпурного платья. А ужасная вонь, оказывается, исходила от самой Марджери жуткая смесь запаха пота и собачьего дерьма, в которое она неосторожно ступила. Отвратительная лепешка прилипла к рифленой подошве ее ботинка, и, чтобы это понять, ей даже на ноги не нужно было смотреть.

 Мардж?  Инид смотрела на Марджери, открыв от изумления рот.

 И кто же такая Мардж?  спросил один из новых друзей Инид.

А Марджери ничего не видела перед собой, кроме лица Инид, которое, несмотря на обильный макияж, показалось ей грязным и почему-то плоским.

 Инид, мне нужно поговорить с вами наедине,  сказала она, но Тейлор, протолкнувшись вперед, встал между ними и, ужасно потея, с важностью заявил:

 Все, что вам нужно сказать ей, вы можете сказать мне.  При каждом слове он ударял одной рукой, сжатой в кулак, в ладонь другой руки, и Марджери, слушая эти влажные шлепки, вдруг подумала: а ведь этот человек мне не просто неприятен я его ненавижу! Напряжение разрядила какая-то женщина из задних рядов, которая со смехом спросила, удалось ли Марджери уже выследить хотя бы одного льва.

 Что, простите?  сказала Марджери. Прозвучало это довольно глупо. Сама Марджери никогда обычно на заданный вопрос так не отвечала. Но сейчас почему-то позаимствовала у Инид одну из ее излюбленных фразочек и сразу почувствовала себя так, словно ухватилась за спасительный поручень.

 Мардж, что вы тут делаете?  спросила Инид.

 Ты разве не слышала? Она ищет львов!  пропищала из дальнего угла та же противная особа.

Марджери поняла, что выбора у нее нет. Ну что ж, придется о личных, почти интимных вещах говорить в присутствии всех этих людей.

 Инид,  сказала она.  Я должна перед вами извиниться. Я вела себя отвратительно. Я подвела вас и ничем не сумела вам помочь. Но только мне никогда не найти этого жука, если вы со мной не поедете.

 Так она, оказывается, жука ищет?  заржала ехидная особа.  Где это вы, леди, своего жука потеряли?

 Ей-богу, правда!  со смехом воскликнул Тейлор.  Эта придурочная какого-то особенного золотого жука найти рассчитывает!

Никакие страдания, выпавшие на долю Марджери, не могли сравниться с тем ужасным издевательским смехом, которым ее сейчас наградили эти люди. Она чувствовала, что превратилась в какой-то мокрый, вонючий комок ярости и стыда, и в этом позоре ей некого винить, кроме себя самой. Из всех присутствующих не смеялась над ней только Инид; она стояла, низко опустив голову, и молчала.

 Вам лучше уйти, мисс Бенсон,  сказал Тейлор.  Проводи-ка ее до ворот, Инид. Да не вздумай задерживаться! Сразу же возвращайся!

Инид шагнула к выходу из барака и отодвинула брезентовую занавеску, заменявшую дверь. В комнату тут же проникла полоска горячего белого света.

 Идемте, Мардж. Здесь не место для такой леди, как вы.

На улице Инид сразу же, подобрав какой-то осколок стекла, принялась отскребать собачье дерьмо с ботинка Марджери, и Марджери, беспомощно балансируя на одной ноге, ждала, пока Инид закончит и скажет ей, что передумала в этом Марджери теперь, когда они остались одни, была почему-то уверена. Но Инид, продолжая орудовать осколком стекла, заговорила о том, каких чудесных людей она встретила в этом лагере. Была вторая половина дня, но солнце, увы, не проявляло ни малейшего намерения склоняться к западу. На небосклоне виднелось лишь одно крошечное облачко, выглядевшее там совершенно потерянным, точно брошенный ребенок.

 Ну, спасибо, что зашли!  светским тоном сказала Инид, когда они наконец двинулись к воротам. В ее устах это прозвучало так, словно она не обитательница лагеря для мигрантов, а хозяйка богатого дома, прощающаяся с гостями после вечеринки с коктейлями.

 Инид. Я прекрасно все понимаю. Я странная, нелепая уж это-то я знаю отлично

Какая-то крупная птица, пролетев мимо них, уселась на гибкую ветку высокого тонкого дерева и стала качаться вверх-вниз, вверх-вниз.

 Ну, спасибо, что зашли!  светским тоном сказала Инид, когда они наконец двинулись к воротам. В ее устах это прозвучало так, словно она не обитательница лагеря для мигрантов, а хозяйка богатого дома, прощающаяся с гостями после вечеринки с коктейлями.

 Инид. Я прекрасно все понимаю. Я странная, нелепая уж это-то я знаю отлично

Какая-то крупная птица, пролетев мимо них, уселась на гибкую ветку высокого тонкого дерева и стала качаться вверх-вниз, вверх-вниз.

 Нет, Мардж. Я никак не могу поехать с вами в Новую Каледонию. Я ведь еще на корабле все вам объяснила.

Теперь-то Марджери и следовало бы открыть душу, момент был самый подходящий, вот только вряд ли она бы сумела изложить свои мысли и чувства так, чтобы эта молодая женщина ее поняла. И потом, в доме теток, воспитавших Марджери, было не принято говорить вслух о своих переживаниях, и обе старухи так великолепно владели искусством всевозможных умалчиваний, что это граничило с профессионализмом. В итоге понятие истины превратилась для Марджери в нечто столь невнятное и ускользающее, что говорить о своих истинных чувствах ей было не легче, чем сесть верхом на ненавистного мула. А потому она не придумала ничего лучше, как сказать, что жуку, чтобы летать, всегда нужны две пары крыльев. Хоть и понимала, что это не очень хорошее сравнение. Мало того, она еще и пустилась в объяснения:

 Одни его крылья, жесткие, называются «надкрылья»; они, словно щит, прикрывают вторую пару тонких летательных крыльев. Когда жук хочет взлететь, он сперва приподнимает и раскрывает надкрылья, а потом уже развертывает полупрозрачные летательные крылышки. Ничто на свете не способно свернуться так плотно, как эти тонкие крылышки.

Назад Дальше