Простите, а ваша мать начала было я.
И была остановлена достаточно грубым:
Ее убили.
Я едва не обронила чашку. И обронила бы, не подхвати ее господин Эллохар, совершив какое-то невероятно быстрое, молниеносное движение. Затем мужчина отобрал у меня и блюдце, поставил все на стол и посмотрел. На меня. Прямо, угрюмо и даже зло.
Мне так жаль, прошептала я, глядя на мужчину и начиная догадываться, почему он оказался настолько благороден, что в первую нашу встречу сопроводил меня до лечебницы, а во вторую нес на руках через весь город, чтобы доставить в дом госпожи Шилли.
Теперь я поняла все, и стало бесконечно жаль его, до слез жаль.
Не реви, мужчина не улыбнулся, нет, но глаза потеплели.
Глупо выгляжу, я торопливо достала платок, его собственный, вытерла слезы. И попросила: Простите.
За что? переспросил господин Эллохар. Мне впервые так искренне посочувствовали, даже не ожидал. Хотя зная тебя
Мой собеседник отставил книгу, взял чашку, сделал глоток, и, глядя на озеро начал рассказывать:
Она была целительницей пауза, словно он хотел что-то добавить, но не решился и продолжил: Знаешь, существуют настолько добрые, светлые и чистые создания, что их требуется неустанно беречь и охранять, потому что они не способны выжить самостоятельно. Совершенно не способны. Как и подумать о себе. Нет, вас заботит всеобщее благоденствие, какие-то вечно-сопливые чужие дети, и подонки, которых убивать, а не лечить следует. Но вы же этого не видите.
Господин Эллохар замолчал, сделал еще один глоток чая, и негромко, все так же глядя на водный простор городского озера, сказал:
Она спасла чужого ребенка и погибла, оставив собственных двоих детей. Мне было чуть больше десяти, сестричка совсем еще кроха. Отец отец сначала искал виноватых, после винил себя, еще чуть позже утешился в объятиях другой женщины. Мы с сестрой после смерти мамы переехали к дедушке. Потом, когда отец завел новую семью, Риш вернулась в дом и даже стала называть «мамой» эту особу.
Он замолчал, и я не могла не спросить:
А вы?
Ответа не последовало и могло показаться, что он не расслышал вопроса, но он услышал. И на хищном лице угрожающе шевельнулись жгуты желваков, судорожно дернулся кадык.
Моя мать погибла, после недолгого молчания, произнес господин Эллохар.
Вот и все. Я на мгновение закрыла глаза, понимая гораздо больше, чем он сказал. Мальчику было десять, он очень любил маму, очень. Другую женщину возненавидел сразу, как и отца, предавшего память его матери. Так больно. Больно за маленького мальчика, который внезапно остался один, ненавидя и проклиная за смерть матери весь мир, всех детей, и отца, не желавшего скорбеть вместе с ним. Больно за женщину, отдавшую свою жизнь, выполняя долг. Больно за господина Эллохара, так и не простившего отца.
Найрина, вы опять рыдать собираетесь? язвительно поинтересовался он.
Отрицательно покачала головой, и торопливо вытерла слезы. Даже улыбнуться постаралась. Мы помолчали и вдруг мужчина грубовато спросил:
Тебе действительно настолько жаль мою мать? Вы же даже не встречались.
Нет, прошептала я, глядя в свою чашку, мне очень жаль вас. Даже не совсем вас, а того маленького мальчика, который остался совсем один и ему до сих пор больно.
Я не смотрела на господина Эллохара, он ничего не сказал мне. Мы в тишине допили чай, после я поднялась, и налила нам еще по чашке, а мужчина, подтянул себе ближе тарелку с булочками, мне же пододвинул пирожные и мы продолжили наслаждаться вкусом чая, ароматами цветов, прекрасным пейзажем городского озера, и мелодией, которую где-то вдалеке играли бродячие артисты.
Красиво здесь, заметил господин Эллохар.
Кивнув, я продолжала молчать. И внезапно поняла, что впервые за всю прошедшую неделю, позволила себе сесть и вот так наслаждаться чаем, глядя вдаль и ни о чем не думая. Не было счетов, не было договоров, планов, мастеров, заказов, рисунков с интерьером Только спокойствие и умиротворение. Рядом с этим удивительным человеком, все проблемы почему-то стали казаться решаемыми. Абсолютно все.
Как вы тут без меня поживали? весело поинтересовался господин Эллохар.
Искоса взглянув на него, я поймала такой же осторожный взгляд и улыбнулась.
Плодотворно, маленький глоток, а после я решила не скрывать того, в чем была практически уверена: Спасибо вам за лорда Экнеса, господин Эллохар.
Мм? подчеркнуто искренне удивился он.
Вот только в серо-синих глазах словно искрилась улыбка.
Просто спасибо, не стала я развивать тему.
Кстати, о благодарности, господин Эллохар поставил свою чашку на стол, затем отобрал мою чашку, так же водрузил на блюдце, и протянул мне книгу с закладкой. Третий абзац сверху, уведомили меня. Ознакомьтесь и сделайте необходимые выводы, леди Сайрен.
Более чем заинтригованная я, открыла, нашла нужный абзац и зачитала вслух:
«Прекрасная юная, свежая как лепесток розы Иллитиэль выбежав из пещеры, на краткий миг прижала ладони к хаотически вздымающейся груди. Сердце ее трепетало!»
Долго бежала, вскользь заметила я, видимо не пещера, а лабиринт.
Хм. Почему вы так решили? задал вопрос мой спутник.
Молодой организм и характерные для преклонного возраста проявления Странно, согласитесь, я взглянула на мужчину.
Лорд нахмурился и попросил:
Дальше, Найриша.
Вновь углубившись в строки, я зачитала: «Взгляд ее блуждал по сильному телу отважного воина, гордо возвышающегося над трупом поверженного дракона».
Дракон размером с лошадь? скептически вопросила я.
Это образное выражение, прорычал вдруг господин Эллохар. Здесь автором использовалась метафора, способствующая демонстрации того, что воин возвысился над убитым врагом, потому как оказался сильнее.
На счет сильнее, я бы поспорила, невольно улыбнулась мужчине. Ну, господин Эллохар, как вы себе это представляете: человек сильнее дракона? Вы драконов видели? Это три-четыре человеческих роста и огромная масса мышц.
Нервно схватив чашку, лорд махом допил чай, швырнул фарфоровое изделие на стол, и прошипел:
Это метафора. Что касается силы леди Сайрен, ну о какой силе может идти речь там, где есть победитель и побежденный? В такой ситуации априори сильнее тот, на чьей стороне победа. Читайте дальше!
Вздрогнув от его приказного тона, я послушно прочла:
« О, мой прекрасный воин, воскликнула юная Иллитиэль, о светоч чистоты и света!»
Это метафора. Что касается силы леди Сайрен, ну о какой силе может идти речь там, где есть победитель и побежденный? В такой ситуации априори сильнее тот, на чьей стороне победа. Читайте дальше!
Вздрогнув от его приказного тона, я послушно прочла:
« О, мой прекрасный воин, воскликнула юная Иллитиэль, о светоч чистоты и света!»
Я рассмеялась. Наткнулась на взгляд господина Эллохара и вмиг умолкла, а после сочла необходимым объяснить свою реакцию:
Воин только что сражался с драконом, и, судя по замыслу автора, даже победил, а для этого требуется перерезать артерию рептилии, следовательно, как минимум воин сейчас полностью в крови, как максимум он еще и в пыли и грязи, так как драконы дорого продают свою жизнь и
Найришшшшшша, перебил меня господин Эллохар, читай!
Осторожно отодвинулась от взбешенного мужчины, и вернулась к чтению:
«Как тонконогая лань устремилась юная Иллитиэль к спасителю и подарила поцелуй, исполненный искренней благодарности. И воин».
Достаточно, прервал чтение лорд.
Отобрал у меня книгу, взял другую, открыл там, где была закладка, достал карандаш и, подчеркнув две строчки, протянул мне.
Читай исключительно помеченное, Найриша, не зли меня, с нескрываемым глухим раздражением, потребовал господин Эллохар.
На сей раз мне достался древний текст, где подчеркнутой было одно единственное замысловатое предложение:
«И прекраснейшая из дев, диво солнца и семи лун, чье сердце рвалось от скорби и печали, припала к устам отходящего в мир Тьмы воина, что спас ее из лап проклятого небом дракона и чудовища, и одарила умирающего исполненным благодарности лобызанием».
Одного не поняла, завершив чтение, произнесла я, из лап дракона или чудовища?
У меня молча отобрали книгу, после чего открыли другую, подчеркнули, и протянули мне.
«Одарила благодарственным поцелуем» послушно прочла.
После было:
«Поцеловала, искренне и нежно, вложив в прикосновение всю признательность за спасение».
«Страстно поцеловала спасителя».
«Спаситель был одарен благодарственным лобызанием».
«Припала к его устам, в знак благодарности».
«Облобызала спасителя».
Я как самая прилежная ученица, прочла все, что было подано, и закрыв последнюю из книг, с откровенным удивлением посмотрела на господина Эллохара, который с явным ожиданием взирал на меня.
Ну? после продолжительного молчания, потребовал он.
Эм, я несколько смутилась, не зная как правильно выразить, в итоге предположила: Авторы использовали метафору, да?
Из груди мужчины послышалось глухое рычание.
Образное выражение? отодвинувшись еще чуть дальше, продолжила я строить предположения.
Нет, прелесть моя! рявкнул господин Эллохар. Никаких метафор и образов, исключительно четкая инструкция на тему как именно следует благодарить спасителей! Пособие для молодых и наивных целительниц, так сказать.
И на меня посмотрели. Выразительно и с намеком. А памятуя тот наш разговор о драконах у лечебницы для душевно больных, осторожно спросила:
То есть в ситуации между убийством дракона и его расчленением на необходимые для целителей органы и части тел, воин и спасенная им целительница должны поцеловаться?
Меня откровенно удивило выражение лица господина Эллохара его глаза расширились, промелькнуло что-то до боли напомнившее мимику наших преподавателей, столкнувшихся с откровенным отсутствием ума у адептов, более того, обычно так смотрели на тех, кто был совершенно безнадежен.
Ддопустим, прорычал через некоторое время лорд.
И вот тогда я позволила себе спросить:
А в чем смысл?
Глухой, полный невыразимой муки стон огласил окрестности. После чего господин Эллохар откинулся на спинку скамьи, сложил руки на груди, и зло произнес:
Бездна!
Да нет же, у этого озера тоже есть дно, возразила я.
Угу, я догадался, мрачно и, глядя четко вперед, съязвил мужчина. Полагаю, трупам, которые оттуда достали, вы так же были безумно рады.