Весь остаток дня на кухне бурлили сплетни о гостье мистера Фаунтина, а на следующее утро Сьюзен радостно сообщила, что он всю ночь не спал сидел у себя в кабинете и выпил целую бутылку самого лучшего бренди. Сьюзен также известила всех, что на мраморном столе лежала книга «Полный справочник по этикету», открытая на странице с предложениями руки и сердца. Роуз попыталась вспомнить, как выглядела его комната утром, когда она разжигала там камин. Вокруг кровати были задернуты шторы; ей даже не пришло в голову, что хозяина могло в ней не быть.
Изабелла совершенно точно была у себя. Она швырнула в Роуз вазочку для печенья и сильно расстроилась, когда горничная ее поймала. Она пригрозила добиться увольнения Роуз. Очевидно, в обязанности служанок входило получать сотрясение мозга от летающей посуды. Поднимаясь по лестнице после завтрака, чтобы приступить к уборке, Роуз осторожно оглядывалась. Она надеялась просто заняться уборкой в тишине и спокойствии.
Но стоило ей открыть дверь мастерской, как на нее набросился Фредди, отчего она выронила метлу.
Ох, здорово! Ты еще не передумала?
Нет! Я из-за тебя чуть ногу не сломала! Роуз принялась сердито подметать пол. Она-то хотела побыть здесь одной, помечтать о том, каково было бы проводить дни, читая книги заклинаний, а не просто стирая с них пыль.
Ох, ну ладно. Фредди понуро вздохнул. Фаунтин тебя все равно не послушал бы, он слишком увлекся этой гадкой теткой Спэрроу. Совсем свихнулся из-за нее. Он покачал головой. Не понимаю, он всего-то три раза ее видел. А теперь носит ее портрет в кармане жилета. Наверное, это она ему дала, а он заколдовал его, чтобы светился в темноте! Фредди фыркнул от смеха. Заставил меня найти в книгах заклинание, когда она ушла.
На кухне все говорят, что он на ней женится. Сьюзен сказала, что в жизни прекраснее леди не видела. Почему она тебе кажется гадкой? спросила Роуз, опираясь на метлу и глядя на него с интересом.
Фредди нахмурился. Наконец он признался:
Не знаю. Что-то в ней не так. Он послал меня за книжками и разными штуками, чтобы показать ей, и она как-то уж слишком меня благодарила. Вся такая милая и медовая, но как будто в меду что-то замешано. Типа касторки. Мне не по себе, когда я на нее смотрю, добавил он, опустив от смущения голову.
Но нельзя отрицать, что она красивая, вмешался Густавус.
Роуз подпрыгнула. Он сидел на подоконнике наблюдал за голубями, как она теперь поняла, и она его не заметила.
Фредди передернулся:
Наверняка это личина, по большей части. Очень мощные чары, должно быть, нигде не сползают, и запаха никакого.
Роуз непонимающе моргнула. Она понятия не имела, что это за чары такие, и не собиралась спрашивать, потому что Фредди опять бы начал над ней насмехаться. Но чары с запахом это явно что-то интригующее. Она пожала плечами:
Ну рассказывай. Знаешь же, что я ума не приложу, что все это значит. Что это за чары и почему они пахнут?
Фредди хотя бы сделал вид, что ему стыдно.
Извини. После того как ты избавила нас от той штуки в понедельник, я все забываю, что ты ничего не знаешь о магии.
Роуз уставилась на него. Он говорил почти так, как будто в данный момент относился к ней как к равной этот мальчик в вельветовом костюме и безупречно выглаженной рубашке с рюшами. Впервые она подумала, можно ли и в самом деле не обращать внимания на ее странный дар. Разве у нее нет долга перед кем-то она не знала кем, разве не обязана она что-то с этим сделать? В приюте всегда непримиримо боролись с расточительством. Мисс Локвуд каждый вечер высыпала чайные листья, которые заваривали днем, на поднос, чтобы высушить их и использовать повторно. Неужели она позволила бы Роуз упустить такую возможность? Роуз слегка покачала головой и поняла, что Фредди начал объяснять про чары личины:
И поэтому другие люди смотрят на тебя и видят то, что ты хочешь им показать, а не то, что есть на самом деле. Конечно, это очень сложно, потому что их нужно постоянно поддерживать. И с личинами еще такая штука: раз они искажают чувственное восприятие, иногда бывают побочные эффекты. Люди слышат звяканье, или иногда появляется странный запах. Все чувства, понимаешь?
Роуз кивнула.
А ты умеешь наводить эти чары? спросила она, разглядывая идеально гладкие светлые волосы Фредди и его темные глаза с удивительными отблесками золота. Если подумать, вид у него какой-то неестественный.
Нет, конечно! засмеялся Фредди. Мне до этого еще кучу лет учиться.
А вот я умею. Густавус легко спрыгнул с подоконника и в полете превратился в стройного белоснежного кота с черным хвостом и черными лапами. Только его разноцветные глаза остались прежними. Видишь? Теперь я сиамский кот. И что самое прекрасное: каким я был изначально? Ты не знаешь, действительно ли я должен все время так выглядеть. Вот почему личины такая хитрая штука.
Роуз решительно покачала головой:
Нет, это не настоящий облик. Я видела, сколько ты ешь.
Густавус превратился обратно в себя с недовольным видом.
Не так уж много я и ем, проворчал он, прижав уши.
Тем, что ты съедаешь, можно было бы накормить не меньше трех сирот, сообщила ему Роуз. Она улыбнулась. Я им расскажу о тебе ну, конечно, не о том, что ты умеешь говорить, не волнуйся. Сегодня среда, мой первый выходной. Я хочу сходить обратно в приют, навестить их. «И покрасоваться», призналась она самой себе.
В который час ты пойдешь? обеспокоенно спросил Фредди. Мисс Спэрроу сегодня опять придет, я подумал, ты захочешь на нее взглянуть. Узнать, как выглядят волшебницы. Хоть ты и не хочешь быть такой.
Я пойду только после обеда, и я не хочу быть волшебницей, сказала Роуз, хотя сейчас в ее голосе звучало меньше уверенности.
Фредди пожал плечами:
Ну пускай. Но тебе стоит все-таки постараться взглянуть на нее. Вдруг тебе тоже покажется, что с ней что-то неладно. Мне она напоминает паука.
Роуз кивнула. Ей тоже не нравились пауки: то, как они быстро перебирают лапками, заставляло ее вздрагивать. Но она отлично умела сметать их метлой.
Гости не должны были видеть младшую горничную ей разрешалось прислуживать только детям. Открывать двери и подавать блюда все это забота Сьюзен. Но Фредди проскользнул на кухню сразу после обеда и с виноватым видом наплел что-то про разбитую банку, которую нужно было убрать. После эпизода со старинной вазой династии Мин мисс Бриджес видеть не могла Этого Мальчишку, поэтому она чуть ли не вытолкала вооруженную совком Роуз из кухни.
Это ты заставил ее так сделать? спросила Роуз. Она начинала видеть пользу от волшебства Фредди хотя бы в качестве замены простой хитрости.
Нет, просто я ей не нравлюсь. Ему как будто было все равно. Пошли, можем притаиться на лестнице, у меня даже есть банка, которую можно разбить, смотри!
Может, не надо? запротестовала Роуз. Мне же придется потом подметать осколки!
Надо запастись чем-нибудь, на случай, если нас увидят, терпеливо объяснил Фредди. Ох, ну ладно, разобьем ее прямо в совке, а ты притворишься, что только что закончила.
Он вытащил откуда-то изящный серебряный молоточек и только разбил банку в совке, как в дверь позвонили. Он чуть не просыпал осколки, глядя через перила.
Это она, прошипел Фредди, пока Сьюзен шла открывать дверь, на ходу поправляя чепец. Я вижу ее шляпу через стекло, эти огромные страусиные перья.
Роуз толком не разглядела мисс Алетею Спэрроу она увидела лишь три высоких колыхающихся страусиных пера и элегантное приталенное фиолетовое пальто. Мелькнуло бледное, сужающееся книзу лицо и темные локоны. Но Роуз и не нужно было видеть больше, чтобы согласиться с Фредди. Она действительно напоминала паука. Роуз захотелось подобрать подол и спрятаться за метлой причем желательно, чтобы метлу держал кто-нибудь другой. Бедный мистер Фаунтин, поспешивший навстречу гостье, был не более чем одурманенной мухой.
Глава 11
Странное чувство идти по улице одной, осознавая, что ты хорошо одетая девочка-служанка, а не объект чужой жалости. Роуз действительно была хорошо одетой девочкой-служанкой. На ней были почти новые ботинки и капор по размеру.
Билл нарисовал ей, как пройти обратно к приюту, и она сжимала бумажку в одетой в перчатку руке (подумать только, она, Роуз, в перчатках!). Она шла по тротуару рядом со сквером на площади. У нее не было времени как следует разглядеть его, когда она бежала за мисс Бриджес или когда они с Биллом шли в магазин. Сегодня в сквере не было детей, но на скамейке сидела пожилая дама, которая наблюдала, как суетливая черная собачонка носится за бабочками. Теперь, когда у Роуз было время, она заметила, что статуи изображают пожилых джентльменов и у одного из них на плече сидит большая каменная птица. «А не волшебник ли он?» подумала Роуз. Птица не походила на обычного домашнего питомца. У нее был суровый изогнутый клюв, а глаза, даром что каменные, казалось, следили за Роуз. Девочка поежилась и ускорила шаг. Оглянувшись, она увидела, что птица повернула голову ей вслед. Это заставило ее задуматься когда она отошла достаточно далеко, чтобы не бояться, что птица ее преследует, сколько вообще в мире волшебников. И почему она раньше не замечала, что статуи двигаются? Ведь вчера, когда она шла в рыбную лавку, они не шелохнулись.
Билл нарисовал ей, как пройти обратно к приюту, и она сжимала бумажку в одетой в перчатку руке (подумать только, она, Роуз, в перчатках!). Она шла по тротуару рядом со сквером на площади. У нее не было времени как следует разглядеть его, когда она бежала за мисс Бриджес или когда они с Биллом шли в магазин. Сегодня в сквере не было детей, но на скамейке сидела пожилая дама, которая наблюдала, как суетливая черная собачонка носится за бабочками. Теперь, когда у Роуз было время, она заметила, что статуи изображают пожилых джентльменов и у одного из них на плече сидит большая каменная птица. «А не волшебник ли он?» подумала Роуз. Птица не походила на обычного домашнего питомца. У нее был суровый изогнутый клюв, а глаза, даром что каменные, казалось, следили за Роуз. Девочка поежилась и ускорила шаг. Оглянувшись, она увидела, что птица повернула голову ей вслед. Это заставило ее задуматься когда она отошла достаточно далеко, чтобы не бояться, что птица ее преследует, сколько вообще в мире волшебников. И почему она раньше не замечала, что статуи двигаются? Ведь вчера, когда она шла в рыбную лавку, они не шелохнулись.
А может, она не заметила? Или они двигаются лишь иногда? Или возможно возможно только для определенных людей? Билл так далек от волшебного мира, что он точно не смог бы увидеть движущихся скульптур, ведь он же не чувствовал, как под ним движутся лестницы. Быть может, когда Роуз шла с ним, она видела только то, что видел он, потому что не ожидала ничего другого? А сейчас, когда она одна и у нее есть время, какое еще волшебство она сможет увидеть? Сердце ее забилось в предвкушении.