Джек Ричер: Поле смерти - Ли Чайлд 36 стр.


Мы вошли в ресторан. Там никого не было. Мы сели в кабинку, и официантка в очках принесла нам кофе. Мы заказали яичницу с беконом и гарнир. На стоянку подъехал черный пикап. Тот самый пикап, который я уже видел трижды. Но водитель был другой. Не мальчишка Клинер. Мужчина в годах. Лет под шестьдесят, но поджарый и плотный. Серо-стальные волосы, остриженные очень коротко. Он был одет как фермер, во все джинсовое. Судя по его виду, он много времени проводил на открытом воздухе, на солнце. Даже сквозь стекло я почувствовал силу, горящую в его глазах.

 Это старик Клинер,  сказала Роско.  Собственной персоной.

Войдя в ресторан, Клинер остановился в дверях. Посмотрел налево, посмотрел направо, подошел к стойке. Из кухни появился Ино. Мужчины обменялись вполголоса парой фраз, склонив головы друг к другу. Затем Клинер выпрямился, повернулся к двери. Посмотрел налево, посмотрел направо. На мгновение задержал взгляд на Роско. У него было вытянутое, плоское и жесткое лицо. Рот казался высеченной на нем полосой. Затем Клинер перевел взгляд на меня. Мне показалось, меня осветили прожектором. Рот Клинера приоткрылся в усмешке. У него были поразительные зубы. Длинные клыки, загнутые внутрь, и плоские квадратные резцы, желтые, как у матерого волка. Потом губы сомкнулись, и он отвел взгляд. Распахнул дверь и заскрипел гравием. Взревев мощным двигателем, пикап рванул с места, разбрасывая дождь мелкого щебня.

Проводив машину взглядом, я повернулся к Роско.

 Расскажи мне поподробнее об этих Клинерах,  сказал я.

Она до сих пор не могла прийти в себя.

 А что? Нам приходится бороться за свою жизнь, а ты хочешь говорить о Клинерах?

 Мне нужна информация,  сказал я.  Куда ни сунься, всюду всплывает фамилия Клинер. Сам Клинер показался мне интересным типом. У него тот еще сынок. И я видел его жену. Она очень несчастна. Мне хочется знать, не связано ли это с чем-то еще.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 А что? Нам приходится бороться за свою жизнь, а ты хочешь говорить о Клинерах?

 Мне нужна информация,  сказал я.  Куда ни сунься, всюду всплывает фамилия Клинер. Сам Клинер показался мне интересным типом. У него тот еще сынок. И я видел его жену. Она очень несчастна. Мне хочется знать, не связано ли это с чем-то еще.

Пожав плечами, Роско покачала головой.

 Не представляю, какая тут может быть связь,  сказала она.  Клинеры в наших краях живут недавно, всего пять лет как приехали. Несколько поколений назад их семейство сколотило себе состояние на хлопке в Миссисипи. Изобрело какое-то удобрение, какую-то новую формулу. Что-то с хлором и натрием, точно я не знаю. Они заработали кучу денег, но потом у них возникли неприятности с департаментом защиты окружающей среды понимаешь, отходы, сброс в реки и тому подобное. Рыба дохла до самого Нового Орлеана.

 И что было дальше?  спросил я.

 Клинер перенес свой завод в другое место. К тому времени компания перешла к нему. Он закрыл производство в Миссисипи и открыл его где-то в Венесуэле. Потом решил расширить сферу деятельности. Пять лет назад появился в Джорджии, построил эти склады, теперь занимается бытовой техникой и электроникой.

 Значит, Клинеры не местные?

 Впервые их увидели в наших краях пять лет назад,  сказала Роско.  Много о них не могу сказать. Но ничего плохого я не слышала. Клинер, похоже, человек крутой, быть может, даже беспощадный, но в этом ведь нет ничего плохого, если ты не рыба.

 А чем так напугана его жена?  спросил я.

Роско состроила гримасу.

 Она не напугана, она больна. Быть может, напугана тем, что больна. Она ведь при смерти. Но Клинер в этом не виноват.

Появилась официантка с нашим заказом. Мы молча поели. Гарнир был превосходный. Яичница оказалась просто восхитительной. Этот парень Ино умеет готовить яйца. Я запил все несколькими пинтами кофе. Официантке пришлось бегать туда и обратно, наполняя кофейник.

 Для тебя что-нибудь значит слово «pluribus»?  спросила Роско.  У вас с братом в детстве ничего не было с ним связано?

Подумав, я покачал головой.

 Это латынь?  продолжала она.

 По-моему, это ведь часть девиза Соединенных Штатов?  сказал я. «Е pluribus unum». To есть «из множества один». Одно государство, созданное из нескольких прежних колоний.

 Значит, «pluribus» значит «много»?  спросила Роско.  Джо знал латынь?

Я пожал плечами:

 Понятия не имею. Возможно, и знал. Он был эрудированный. Наверняка знал зачатки латыни. Но точно сказать не могу.

 Ну хорошо. У тебя нет никаких мыслей, почему Джо оказался здесь?

 Возможно, деньги,  неуверенно произнес я.  Только это и приходит в голову. Насколько мне известно, Джо работал в Государственном казначействе. Хаббл работал в банке. Быть может, мы все узнаем, получив ответ из Вашингтона. Если нет, придется начинать сначала.

 Хорошо. Тебе что-нибудь понадобится?

 Мне нужен протокол того задержания во Флориде,  сказал я.

 Ты насчет Шермана Столлера?  удивилась Роско.  Это же было два года назад.

 Надо же с чего-то начать.

 Ладно, вышлю запрос.  Она пожала плечами.  Свяжусь с Флоридой. Что-нибудь еще?

 Мне нужен пистолет.

Роско ничего не ответила. Я положил на стол двадцатку, и мы вышли из кабинки. Направились к «шевроле».

 Мне нужен пистолет,  повторил я.  Игра идет по-крупному. Значит, мне нужно оружие. А я не могу просто взять и купить его в магазине. У меня нет ни документов, ни постоянного адреса.

 Хорошо,  сдалась Роско,  я тебе что-нибудь достану.

 Разрешения на ношение у меня нет,  сказал я.  Так что тебе придется действовать без особого шума, поняла?

Она кивнула:

 Все в порядке. У меня есть одна штуковина, о которой никто не знает.

На стоянке перед зданием полицейского участка мы обменялись долгим страстным поцелуем. Затем вышли из машины и прошли через массивные стеклянные двери. Чуть не столкнулись с Финли, спешившим на улицу.

 Надо вернуться в морг,  сказал он.  Не хотите съездить со мной? Нам нужно поговорить. Накопилось много вопросов.

Мы снова вышли на пасмурную улицу. Сели в «шевроле» Роско. Разместились так же, как и в прошлый раз. Роско за рулем. Я сзади. Финли справа спереди, развернувшись так, чтобы можно было одновременно говорить с нами обоими. Роско завела машину и поехала на юг.

 У меня был долгий разговор с Государственным казначейством,  начал Финли.  Продолжался минут двадцать, а то и полчаса. Я боялся, как бы меня не застал врасплох Тил.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 И что тебе сказали?  спросил я.

 Ничего. Им потребовалось полчаса, чтобы не сказать ничего.

 Ничего?  переспросил я.  Что это значит, черт побери?

 Мне отказались что-либо сообщить,  сказал Финли.  Для того чтобы вытянуть из них хотя бы слово, требуется куча запросов и санкций от Тила.

 Но они подтвердили, что Джо работал у них?  спросил я.

 Да, в этом они все же уступили. Джо пришел к ним из военной разведки десять лет назад. Его пригласили специально. За ним долго охотились.

 Почему?  спросил я.

Финли пожал плечами:

 Мне не объяснили. Ровно год назад он начал заниматься каким-то совершенно новым делом, но все это держится в строжайшей тайне. Одно могу сказать, Ричер: твой брат был там очень большой шишкой. Ты бы слышал, как о нем отзывались. Как будто речь шла о самом Господе Боге.

Я молчал. Мне ничего не было известно о моем брате. Совершенно ничего.

 И это все?  наконец спросил я.  Это все, что ты узнал?

 Нет,  сказал Финли.  Я давил до тех пор, пока не вышел на женщину по имени Молли Бет Гордон. Тебе знакомо это имя?

 Нет,  сказал я.  А должно быть знакомо?

 По-видимому, они с Джо были очень близки. Похоже, у них были какие-то отношения. Эта Молли Бет очень расстроилась. Залилась слезами.

 И что она тебе рассказала?

 Ничего. Без санкции она не имеет права говорить. Но она обещала рассказать все, что знает, тебе. Сказала, что ради тебя отступит от правил, потому что ты младший братишка Джо.

Я кивнул:

 Так, это уже лучше. Когда я смогу с ней поговорить?

 Позвони ей около половины второго,  сказал Финли.  У них будет перерыв на обед, и она останется одна в кабинете. Она рискует навлечь на себя большие неприятности, но с тобой она поговорит. По крайней мере, так она обещала.

 Хорошо,  сказал я.  Больше она ничего не сказала?

 В разговоре она случайно обмолвилась об одной детали. Джо запланировал большое совещание. На утро в следующий понедельник.

 В следующий понедельник?  переспросил я.  То есть как раз после следующего воскресенья?

 Точно,  подтвердил Финли.  Судя по всему, Хаббл был прав. В ближайшее воскресенье или чуть раньше должно произойти что-то важное. Чем бы ни занимался Джо, черт побери, похоже, он знал, что к понедельнику все так или иначе разрешится. Но ничего конкретного Молли Бет не сказала. Она и так нарушила правила тем, что согласилась разговаривать со мной, причем, по-видимому, она говорила, опасаясь, что ее услышат. Так что позвони ей, Ричер, но не питай слишком большие надежды. Вполне возможно, ей ничего не известно. В этой конторе левая рука не знает, что делает правая. Секретность по полному разряду, точно?

 Бюрократия,  поправил его я.  Кому это нужно, черт возьми? Ладно, придется действовать, исходя из предпосылки, что мы одни. По крайней мере, какое-то время одни. Нам снова понадобится Пикард.

Финли кивнул:

 Он сделает все, что сможет. Вчера вечером он мне звонил. Хабблы в безопасном месте. Пока что Пикард остается в стороне, но если понадобится, он придет нам на помощь.

 Пусть попробует проследить Джо,  сказал я.  Джо должен был пользоваться машиной. Скорее всего, он прилетел из Вашингтона в Атланту самолетом, снял номер в гостинице и взял напрокат машину, верно? Надо найти эту машину. Именно на ней он приехал сюда в четверг ночью. Скорее всего, она брошена где-то здесь. По машине мы сможем выйти на гостиницу. Возможно, в номере Джо что-нибудь есть. Какие-нибудь бумаги.

 Пикард не сможет этим заняться,  сказал Финли.  ФБР не занимается розыском брошенных машин, взятых напрокат. И сами мы тоже не можем этим заняться, пока над нами маячит Тил.

Я пожал плечами:

 Придется. Иного выхода нет. Попробуй навешать Тилу лапшу на уши. Подхвати его же собственное вранье. Скажи, что, по твоим предположениям, вышедший на свободу уголовник, расправившийся с Моррисонами, пользовался взятой напрокат машиной. Скажи, что должен это проверить. Тил не сможет тебе отказать, в противном случае он развалит свою же собственную версию, правильно?

Назад Дальше