Торжествующая усмешка мгновенно схлынула с лица Ричера. Водитель, шатаясь, отскочил назад, за пределы досягаемости. Постоял, пытаясь отдышаться. Выпрямился, затянул ремень. Холли следила за ним. У нее была свободна только одна рука. Вторую натягивала цепь, вибрирующая от напряжения.
Мне по душе бойцы, наконец выдавил водитель. Так гораздо интереснее. Но не забудь приберечь силы. Я не хочу, чтобы ты просто валялась подо мной.
Учащенно дыша, Холли сверкнула глазами, излучая агрессивность. Но она могла действовать только одной рукой. Водитель снова двинулся вперед, и Холли нанесла прямой удар. Быстрый, нацеленный в корпус. Сместившись влево, водитель поставил блок. Нанести следующий удар Холли не могла. Вторая ее рука была надежно блокирована цепью. Подняв ногу, водитель ударил Холли в живот. Она увернулась. Водитель снова нанес удар ногой и налетел на локоть Холли, вонзившийся ему в ухо. Однако это была левая рука, и неестественная поза Холли не позволила ей вложить в удар всю силу. Удар не получился. Холли потеряла равновесие. Шагнув вперед, водитель ударил ее коленом в пах. Она согнулась пополам. Водитель снова ударил ее, на этот раз в колено. Послышался хруст. Холли вскрикнула от боли. Рухнула на матрас. Учащенно дыша, водитель остановился над ней.
Я задал тебе вопрос, черт побери.
Мертвенно-бледная, Холли дрожала. Корчилась на полу с заломленной за спину рукой, стеная от боли. Ричер увидел ее лицо, мелькнувшее в полосе яркого лунного света.
Я жду, сучка, сказал водитель.
Ричер снова увидел лицо Холли и понял, что она сломлена. У нее не осталось больше сил сопротивляться.
Хочешь получить еще один удар? спросил водитель.
В конюшне наступила тишина.
Хочешь получить еще один удар? спросил водитель.
В конюшне наступила тишина.
Я жду ответа, сказал водитель.
Ричер молча следил за происходящим. Тишина нарушалась лишь хриплым дыханием троих людей. Наконец Холли заговорила:
Какой вопрос?
Водитель ухмыльнулся:
У тебя под костюмом что-нибудь надето?
Холли молча кивнула.
Что именно?
Нижнее белье, еле слышно выдавила она.
Водитель приложил ладонь к уху:
Я тебя не слышу, сучка.
На мне надето нижнее белье, ублюдок! произнесла Холли немного громче.
Очень нехорошее слово, покачал головой водитель. Тебе придется за него извиниться.
Да пошел ты! бросила Холли.
Я снова ударю тебя ногой, пригрозил водитель. В колено. И тогда до конца жизни, сучка, тебе придется ходить на костылях.
Холли отвела взгляд.
Выбирай, сучка.
Он угрожающе занес ногу. Холли сидела, уставившись в пол.
Ну хорошо, я приношу свои извинения. Я была не права.
Водитель злорадно кивнул.
А теперь опиши мне свое нижнее белье. В мельчайших подробностях.
Холли отвернулась и заговорила, обращаясь к деревянной стене:
Лифчик и трусики. Цвета персика.
Обтягивающие?
Она униженно пожала плечами, словно зная наверняка, каким будет следующий вопрос.
Да.
Хочешь показать мне?
Нет.
Водитель приблизился на шаг.
Значит, ты хочешь снова получить ногой в колено?
Холли ничего не ответила. Водитель снова приложил ладонь к уху:
Я тебя не слышу, сучка.
Что ты спросил?
Ты хочешь снова получить ногой в колено?
Холли покачала головой:
Не хочу.
Хорошо. Покажи мне свое нижнее белье, и я не буду тебя бить.
Он занес ногу. Холли подняла руку к верхней пуговице костюма. Ричер, затаив дыхание, следил за ней. Пуговиц было пять. Ричер мысленно приказал Холли расстегивать их медленно и размеренно. Это было ему очень нужно. Жизненно необходимо. Медленно и размеренно. «Холли, пожалуйста, медленно и размеренно», мысленно взмолился он, стиснув обеими руками цепь в четырех футах от того места, где она была пропущена в чугунное кольцо. Ричер натянул цепь.
Холли расстегнула верхнюю пуговицу. Ричер сосчитал: раз. Водитель осклабился. Рука Холли скользнула к следующей пуговице. Ричер снова натянул цепь. Холли расстегнула вторую пуговицу. Ричер сосчитал: два. Ее рука скользнула к третьей пуговице. Развернувшись лицом к дальней стене стойла, Ричер набрал полную грудь воздуха. Оглянулся через плечо. Холли расстегнула третью пуговицу. Ее грудь высвободилась из блузки. Персиковый бюстгальтер. Узкая полоска, отделанная кружевами. Водитель переступил с ноги на ногу. Ричер сосчитал: три. Выпустил выдох из самой глубины легких. Рука Холли скользнула к четвертой пуговице. Ричер сделал глубокий вдох, самый глубокий в жизни. Натянул цепь так, что побелели костяшки пальцев. Холли расстегнула четвертую пуговицу. Ричер сосчитал: четыре. Ее рука скользнула вниз. Застыла на мгновение. Расстегнула последнюю пуговицу. Блузка раскрылась. Водитель облизнулся. Отскочив назад, Ричер вонзил ногу в стену прямо под чугунным кольцом. Навалился на цепь всем своим весом двести двадцать фунтов сжатой энергии, высвободившейся одним взрывным толчком ноги. Из стены вылетели влажные щепки. Старые доски задрожали. Шурупы выдернулись из дерева. Ричер отлетел назад. Вскочив на ноги, он двинулся вперед, яростно размахивая перед собой цепью.
Пять!
Схватив водителя за руку, Ричер затащил его в стойло. Швырнул его в дальнюю стену. Налетев на нее, водитель застыл на месте, словно сломанная кукла. Шатаясь, он шагнул к Ричеру, но тот ударил его ногой в живот. Водитель подлетел вверх и рухнул лицом на каменные плиты. Сложив цепь пополам, Ричер замахнулся. Нацелил смертельный удар стального хлыста в голову водителя. Чугунное кольцо устремилось вперед, словно средневековое оружие. Но в самое последнее мгновение Ричер передумал. Дернул цепь, изменяя ее траекторию, и обрушил ее на каменную плиту, высекая сноп искр. Он схватил водителя одной рукой за шиворот, другой за волосы. Поднял его тело и швырнул в стойло к Холли. Уткнул свинячье лицо в мягкий матрас и, навалившись сзади всем своим весом, держал водителя так до тех пор, пока тот не задохнулся. Водитель брыкался, извивался, но Ричер просто придавил ему затылок своей огромной лапищей и терпеливо ждал, когда он умрет.
Холли молча смотрела на труп. Ричер сидел рядом, пытаясь перевести дыхание. Он никак не мог прийти в себя после нечеловеческого усилия, которое потребовалось для того, чтобы вырвать чугунное кольцо из стены. Ему казалось, что всего за одно мгновение он потратил столько энергии, сколько расходуется за целую жизнь. У него в жилах бурлила многократная доза адреналина. Мысленные часы в голове сломались и встали. Ричер не имел понятия, сколько времени они с Холли просидели на полу. Встряхнувшись, он поднялся на ноги. Протащил труп по проходу и оставил его рядом с открытыми воротами. Затем вернулся назад и присел на корточки рядом с Холли. Его пальцы были изувечены отчаянной хваткой за цепь, но Ричер заставил их быть нежными. Он застегнул все пуговицы, одну за другой, до самого верха. Холли дышала неглубоко и часто. Затем она обняла Ричера за шею и припала к его груди, прижимаясь губами к рубашке.
Они долго сидели так, застыв в тесных объятиях. Ричер почувствовал, как ярость покидает Холли. Они отпустили друг друга и улеглись рядом на матрасе, уставившись в темноту. Холли повернулась к Ричеру и положила свою маленькую ручку на его руку.
Наверное, отныне я перед тобой в долгу, сказала она.
Рад был тебе помочь, ответил Ричер. Честное слово.
Мне действительно была нужна помощь, тихо продолжила Холли. Я обманывала себя.
Он сжал ее руку.
Чепуха, Холли, мягко произнес он. Время от времени всем нам бывает нужна помощь. Не переживай по этому поводу. Если бы ты была в форме, ты бы справилась с этим ублюдком и без меня. Я это видел. Даже с одной ногой и одной рукой ты едва его не прикончила. Тебя подвело колено. Такая боль не оставила тебе никаких шансов. Поверь мне, я знаю, о чем говорю. После Бейрута я в течение целого года не смог бы отобрать конфету у ребенка.
Слабо улыбнувшись, Холли тоже пожала ему руку. Часы в голове Ричера снова пошли, показав, что приближается рассвет.
Глава 18
В среду утром, в двадцать минут восьмого по восточному времени, генерал Джонсон вышел из Пентагона. Вместо военной формы на нем был надет светлый костюм. Генерал пошел пешком. Он предпочитал этот способ передвижения всем остальным. Утро в Вашингтоне выдалось жарким и душным, но генерал шел размеренным шагом, размахивая руками, вскинув голову, глубоко дыша.
Он шел на север по бульвару Джорджа Вашингтона, вдоль края обширного кладбища, остававшегося слева, через парк Леди Бёрд Джонсон, по Арлингтонскому мемориальному мосту. Затем генерал обогнул по часовой стрелке мемориал Линкольна, прошел мимо Мемориала ветеранов Вьетнама и повернул направо на Конститьюшен-авеню, оставив справа Зеркальный пруд. Впереди показался памятник Вашингтону. Генерал прошел мимо Национального музея американской истории, мимо Национального музея естествознания и повернул налево на Девятую улицу. Ровно три с половиной мили, прекрасное летнее утро, час ходьбы бодрым шагом по одной из лучших столиц мира, мимо достопримечательностей, перед которыми всегда толпятся туристы со всего света, однако генерал Джонсон не видел абсолютно ничего, кроме матового тумана тревоги, застилавшего ему взор.
Он пересек Пенсильвания-авеню и вошел в Центр имени Гувера через главный вход. Оперся ладонями на стол дежурного.
Председатель объединенного комитета начальников штабов. К директору ФБР.
Его ладони оставили два влажных отпечатка на полированной крышке. Агент, спустившийся для того, чтобы проводить генерала наверх, обратил на них внимание. В лифте Джонсон упорно молчал. Гарленд Уэбстер ждал его у двери своего личного кабинета. Джонсон кивнул ему, но не сказал ни слова. Уэбстер отступил в сторону, пропуская генерала во внутренний кабинет. Там царил полумрак. Обилие поверхностей из красного дерева, шторы опущены. Джонсон устроился в кожаном кресле, а Уэбстер, обойдя его, сел за стол.
Я не хочу становиться у вас на пути, начал Джонсон.
Он не отрывал взгляда от Уэбстера. Тот задумался на мгновение, пытаясь расшифровать эту фразу. Наконец осторожно осведомился:
Вы разговаривали с президентом?
Вы понимаете, что я должен был так поступить? спросил Джонсон.
Естественно, согласился Уэбстер. В таких ситуациях можно не беспокоиться о требованиях протокола. Вы говорили с президентом по телефону или встречались лично?
Я ездил к нему. Несколько раз. Мы с ним подолгу беседовали.
Я ездил к нему. Несколько раз. Мы с ним подолгу беседовали.
Уэбстер подумал: «С глазу на глаз. Несколько долгих бесед. Хуже, чем я предполагал, однако это объяснимо».
И?.. спросил он.
Джонсон пожал плечами:
Президент сказал, что поручил вам лично руководить операцией.
Похищение это юрисдикция Бюро, кем бы ни была жертва, сказал Уэбстер.
Джонсон медленно кивнул:
Я ничего не имею против. Пока что.
Но вы беспокоитесь. Поверьте мне, генерал, все мы беспокоимся.
Джонсон снова кивнул. После чего задал вопрос, ради которого шел три с половиной мили:
Есть какие-нибудь успехи?
Уэбстер помолчал, потом произнес:
Скоро истекут вторые сутки. Мне это совсем не нравится.
Он умолк. Вторые сутки после похищения являются своеобразным порогом. Все надежды на быстрое решение проблемы исчезают. Ситуация становится серьезной. Начинается долгая, кропотливая работа. Тревога за жертву возрастает. Похищения лучше всего раскрывать в первый день. На вторые сутки это становится значительно сложнее. Шансы на благополучный исход уменьшаются.