День, который никогда не настанет [Литрес] - Куив Макдоннелл 9 стр.


Выбравшись из машины, Пол подошел к сержанту Герати. Он предпочел бы, чтобы Фил за ним не следовал, но не сумел придумать убедительного повода его задержать.

 Мистер Малкроун?

Сержант говорила с сильным северным акцентом.

 Да. А вы, должно быть, сержант Герати. Извините, что опоздал.

Пол протянул руку, и они обменялись рукопожатиями.

 Все в порядке,  ответила она тоном, который ясно давал понять, что далеко не все было в порядке.  Вы можете подтвердить, что это машина мистера Макгэрри?

Пол кивнул.

 Она давно здесь стоит?

 Впервые ее заметили в субботу утром. Оставленные машины обычно эвакуируют, но

Сержант Герати стала раздражаться.

 Но?  переспросил Пол.

 Обычно их эвакуируют, но эта машина, наверное, особенная,  ответила сержант Герати, невольно скривив лицо.  Ни один эвакуаторщик не захотел к ней прикасаться. Тогда я попыталась ее конфисковать, но и это оказалось совершенно невозможно!

 Ну да,  ответил Пол,  Банни довольно трепетно относится к своему автомобилю.

 Я не понимаю, как так может быть, что какой-то человек находится вне рамок закона?

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Выбравшись из машины, Пол подошел к сержанту Герати. Он предпочел бы, чтобы Фил за ним не следовал, но не сумел придумать убедительного повода его задержать.

 Мистер Малкроун?

Сержант говорила с сильным северным акцентом.

 Да. А вы, должно быть, сержант Герати. Извините, что опоздал.

Пол протянул руку, и они обменялись рукопожатиями.

 Все в порядке,  ответила она тоном, который ясно давал понять, что далеко не все было в порядке.  Вы можете подтвердить, что это машина мистера Макгэрри?

Пол кивнул.

 Она давно здесь стоит?

 Впервые ее заметили в субботу утром. Оставленные машины обычно эвакуируют, но

Сержант Герати стала раздражаться.

 Но?  переспросил Пол.

 Обычно их эвакуируют, но эта машина, наверное, особенная,  ответила сержант Герати, невольно скривив лицо.  Ни один эвакуаторщик не захотел к ней прикасаться. Тогда я попыталась ее конфисковать, но и это оказалось совершенно невозможно!

 Ну да,  ответил Пол,  Банни довольно трепетно относится к своему автомобилю.

 Я не понимаю, как так может быть, что какой-то человек находится вне рамок закона?

 А вы давно служите в Дублине?  спросил Пол как можно простодушнее.

Судя по выражению лица сержанта, она не почуяла подвоха.

 Меня перевели сюда из Донегола[11] полгода назад.

 Ну да,  повторил Пол.  Что ж, я уверен, у него была веская причина оставить машину здесь.

 Короче,  сказала сержант, доставая блокнот и ручку,  когда вы в последний раз видели мистера Макгэрри?

 В прошлый вторник.

 С тех пор вы с ним разговаривали?

 Нет,  ответил Пол.  Я пытался дозвониться, но он не ответил.

 Понятно. Скажите, наблюдались ли за ним странности в последнее время?  спросила сержант Герати.

Пол заметил, как глаза ее скосились влево в направлении хихикнувшего Фила.

 Нет, странности это не про него.

 Как думаете, он склонен к эмоциональным вспышкам?

Фил не выдержал и расхохотался.

 Фил, заткнись!  сказал Пол.

 Прости, прости,  ответил Фил,  но это очень смешно: «Склонен ли Банни к эмоциональным вспышкам?» Расскажу эту шутку тетушке Линн

 Дело очень серьезное,  перебила сержант Герати.  Нам нужно точно знать, мог ли мистер Макгэрри

Сержант осеклась. Пол понимал, к чему она клонит, но не хотел произносить это первым.

 Что мог?  спросил Фил, разбиравшийся в тонких намеках не лучше, чем морской лев в астрофизике.

Сержант Герати понизила голос:

 Мог ли он нанести себе вред. Мы не любим это афишировать, но, к несчастью, на скалах есть место, популярное среди тех, кто решил покончить с собой.

 В смысле?  переспросил Фил, из голоса которого мигом улетучилось веселье.  Самоубийство? Вы с ума сошли! Это же Банни!

Обернувшись, Пол увидел смятение на лице Фила.

 Давай я сам разберусь, хорошо?

 Ага, Пол, просто скажи ей, что это бред. Не обижайтесь, гард, но так и есть. Это полный бред!

 Кто этот джентльмен?  спросила сержант Герати, которой явно не понравилась оценка ситуации, данная Филом.

Пол примирительно поднял обе руки.

 Простите, сержант, сейчас он заткнется. Все это одно большое недоразумение. Я более чем уверен, что Банни просто уехал куда-то на несколько дней  Например, в тяжелый запой, мысленно добавил Пол.  Но обязательно скоро объявится. Нет нужды паниковать.

 Что ж,  ответила сержант,  надеюсь, вы правы. Между тем, согласно страховке, кажется, вы являетесь водителем данного транспортного средства?

 Что? Господи, нет!  ответил Пол.

Сержант Герати перевернула страницу в блокноте.

 Ваше имя Пол Малкроун, верно?

Пол кивнул.

 Значит, именно вы вписаны в страховку на машину.

Пол и Фил потрясенно переглянулись. Насколько им было известно, за всю жизнь Банни только двум людям разрешал садиться в его машину. Мысль о том, что он не против того, чтобы Пол сел за руль, приводила в оторопь.

 О,  вырвалось у Пола,  понятно. Ну что ж Банни наверняка скоро вернется и заберет ее лично.

 Боюсь, придется перегнать ее прямо сейчас. Машине больше нельзя здесь находиться.

 Я понимаю,  ответил Пол,  но у меня нет ни ключей, ни

Он умолк, когда сержант протянула ему ключи.

 Простите, я разве не сказала? Автомобиль был найден незапертым, с ключами в замке зажигания.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Он умолк, когда сержант протянула ему ключи.

 Простите, я разве не сказала? Автомобиль был найден незапертым, с ключами в замке зажигания.

Пол посмотрел на ключи, на машину, а потом невольно перевел взгляд на тропинку, ведущую к утесам.

 Итак,  продолжила сержант Герати,  он когда-нибудь уже пропадал?

Глава пятая

Тара Флинн возвела очи горе, когда в двери паба неистово заколотили. Предчувствие подсказывало, что сегодняшнее утро, ознаменовавшееся тем, что она треснулась мизинцем о тумбочку, Тара еще будет вспоминать с ностальгией. Вдобавок вчера она отпустила в декрет уборщицу. Глядя на то, как Ралинка работала без всяких прав, фактически за еду, Тара решила, что будет проще выдать женщине пару сотен фунтов только для того, чтобы она перестала ходить на работу. Тара Флинн состояла на должности помощника управляющего баром «ОХэйган», и это звучало гордо до тех пор, пока не выяснилось, что два прочих сотрудника точно такие же помощники управляющего. Здесь все были первыми и ни одного последнего; причем в случае с Дики в буквальном смысле, ибо он числился «первым помощником менеджера», в отличие от Рикардо, который был помощником «главным». В итоге никто не мог понять, кого считать выше по статусу. Миссис Финнуала ОХэйган, вдова Мартина ОХэйгана, в честь которого был назван бар, гениально работала с персоналом. Она полагала, что ради громкого титула люди готовы идти на любые для себя жертвы. Тара опустила взгляд на швабру, которую целый час энергично возила туда-сюда, и подумала, что старая сумасшедшая сука в каком-то смысле права.

Сама Тара приступила к работе в баре всего два месяца назад после блестящего окончания социологического факультета. У нее не было полномочий отправлять Ралинку в декретный отпуск, но и спокойно наблюдать, как беременная женщина моет полы, она тоже не могла. Тару мучили кошмары: она представляла себе, как у бедной девочки вдруг отходят воды и она собственноручно подтирает их, прежде чем благовоспитанно сесть в автобус до больницы. Так что теперь из-за повышенной совестливости Тара стала еще и бесплатной уборщицей помимо прочих своих обязанностей. Впрочем, это не имело особого значения. Ведь она работала здесь временно до тех пор, пока не подкопит денег для отъезда в Австралию.

Двери загрохотали еще сильнее, когда небезграничное терпение топтавшейся снаружи монгольской орды начало иссякать.

 Одну секунду!  крикнула Тара и принялась снимать передник, поставив ведро в угол и прислонив к нему швабру.

Она знала, кто стучал в дверь. Тара уже поговорила с ней по телефону. Но это вовсе не значило, что Тару не пугало ее появление. Подойдя к двери, она разглядела зловещую фигуру за матовым стеклом полтора метра ярости, закутанные в жутко розовый плащ из ПВХ[12].

 Ну и какого хрена так долго?  раздался голос с той стороны.

 Одну секунду,  повторила Тара, сдвигая верхние и нижние засовы.

Но не успела она полностью распахнуть двери, как в них ворвалась Мэйвис Чэмберс. Ей было лет под шестьдесят, и она уже пребывала на пенсии. Большую часть жизни Мэйвис держала рыбную лавку на Мур-стрит, попутно произведя на свет десятерых детей и, по слухам, уничтожив трех мужей. Нет, она не убивала их в буквальном смысле (насколько Таре это было известно), но по крайней мере двое из трех мужей к концу жизни, скорее всего, ждали смерть с нетерпением. Она была самым страшным человеком, которого Таре когда-либо приходилось встречать. К тому же Мэйвис душилась невероятно вонючими духами, видимо, по привычке, оставшейся с тех времен, когда ее шесть дней в неделю окружала рыба.

Одной затяжкой Мэйвис втянула в себя сразу полсигареты и с хрипом выдохнула сквозь образовавшееся облако:

 Где он?

 Все в порядке, не волнуйся. Просто отсыпается. Он чувствовал себя немного нехорошо.

Это было, мягко говоря, преуменьшением. К тому времени, когда его нашли, Банни по самым скромным прикидкам минимум несколько дней находился в состоянии сильного алкогольного опьянения. Двое ребят увидели его в доках пьянющего в дымину. Он рычал на проходившие мимо корабли и не мог стоять на ногах, но все же умудрился оставить Дику ужасный фингал в «благодарность» за его хлопоты. Сюда его привезли, поскольку выбор был невелик: поместить его в кладовку или в камеру, но последний вариант показался не очень уместным для детектива полиции. Правда, по мнению Тары, было бы лучше, если бы Банни заперли в полицейском участке, ведь по сравнению с Мэйвис даже гарды могли показаться сущими ангелочками. Тем более что искала она его уже больше недели.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Следом за Мэйвис вбежали ее внуки два маленьких мальчика с лицами, измазанными шоколадом,  и продолжили играть в «догонялки», ни на что не обращая внимания.

 Осторожнее, мальчики,  сказала Тара,  полы мокрые.

«Мы в самом центре города,  думала она про себя.  Где эти дети умудрились так запачкать ботинки?»

 Мальчики! Ведите себя прилично!  взвизгнула Мэйвис, не вызвав этим никакой заметной реакции.  Это детки нашей Джоанны,  доверительно сообщила она Таре.  Ей уже назначили дату суда.

Назад Дальше