Право рода - Гончарова Галина Дмитриевна 8 стр.


Даже если очень хочется это сделать.

Трапеза шла своим чередом, потом в столовую вбежала служанка, склонилась к тьерине Велене, что-то шепнула на ухо, герцогиня быстро промокнула губы салфеткой и встала.

 Прошу меня простить.

Если бы не Массимо, Луис не забеспокоился бы. Но сейчас у него в душе ворохнулось что-то тяжелое, неприятное

Он вскинул глаза на герцога.

Кажется ему  или Донат Карст смотрит на него с холодным, тяжелым удовлетворением сытого ужа?

 Что-то случилось?

 Ничего особенного. Молодые проснулись

 О да!  Луис расплылся в откровенно похабной улыбке.  Думаете, они к нам спустятся?

Герцог пристально вглядывался в Луиса, но куда ему было до Эттана Даверта? Тот знал своего сыночка, а вот для Карста Луис был обычным тьером. Сопляком, которого легко обмануть. И Донат чуть расслабился.

 Сегодня даже не знаю. Возможно, завтра?

 Их дело такое хотите внука, ваша светлость?

Голубые глаза герцога вдруг полыхнули огнями.

 Да.

Интересно. На что это я наткнулся?

 Мой отец тоже хотел бы внуков,  протянул Луис.  Он вообще честолюбив, и породниться с вами  это громадная честь для семьи Даверт.

Герцог благосклонно кивнул.

 Скажите, могу ли я скопировать для отца родословное древо семьи Карст?

В этой просьбе не было ничего странного. Герцог окончательно расслабился и махнул рукой.

 Разумеется, тьер Даверт. Я отдам приказание слугам

 Я знаю, что у вашего семейства громадная библиотека.

 Да, еще при древних Королях наша семья была хранителем истории. Наша фамильная библиотека насчитывает не одну сотню лет, а некоторым книгам около тысячи лет[2]. Их даже открывать нельзя. Мои предки приказывали сделать с них копии

 Это потрясающе! А вы позволите их увидеть?

Герцог Карста улыбнулся. О книгах он говорил так, как другие говорят о детях  родных, любимых, нежно сберегаемых

 Разумеется, в моем присутствии

 Конечно! Но когда?

 Можем пройти в библиотеку сразу же после завтрака.

Луис рассыпался в благодарностях.

Он отлично понимал, что герцогиня ушла из-за Лусии, и отчаянно надеялся, что сестра жива и здорова. Но также понимал, что и сделать ничего не сможет.

Шанса ему не дадут. Если он сейчас устроит скандал, потребует чего-либо

Нет, в нем должны видеть только недалекого тьера, который ничего дальше шпаги не видит. К Лусии его не пустят, это ясно, так хотя бы в библиотеку попасть.

Луис серьезно собирался найти документы эпохи последнего Короля. Но сначала

 Я только проведаю своего коня. Янат вчера нервничал, мало ли

 Я только проведаю своего коня. Янат вчера нервничал, мало ли

 У нас отличные конюхи. Но я вас понимаю, Луис вы позволите к вам так обращаться на правах старшего?  Герцог Карста окончательно расслабился.

Луис ответил улыбкой. В меру хитрой, в меру туповатой.

 Разумеется, ваша светлость.

Лусия самозабвенно билась в истерике, когда на нее сверху выплеснулось едва не ведро ледяной воды. Припадок захлебнулся в прямом смысле слова.

Девушка жадно втянула воздух и замолчала. Сверху на нее смотрела с осуждением тьерина Велена.

 Что вы тут устроили, тьерина?

 Я?!  задохнулась Лусия.  Я?! Да я

 Кричите после брачной ночи, словно крестьянка на сеновале, пугаете слуг

 БРАЧНОЙ НОЧИ?!!!

 Да,  в голосе герцогини было легкое удивление.

 Чем вы меня опоили?  в лоб спросила Лусия.

Герцогиня вздохнула, присела рядом.

 Можете не верить мне, тьерина, но вас ничем не опаивали. Вино оказалось слишком крепким, а вы, надо полагать, ничего не ели и устали

Лусия даже рот приоткрыла. Так спокойно звучал голос герцогини, таким равнодушным было ее лицо и она действительно ничего не ела в таверне. И волновалась.

 Д-да. Но я ничего не помню?

 Вы пили раньше, тьерина? Крепкое вино, что-то вроде выморозок?

 Нет

 Оно ударило вам в голову. Это бывает. А потом, за столом, вы выпили еще. И в результате ничего не помните.

 И этого?!  взвизгнула Лусия, показывая на простыню.  Этого я тоже не помню?!

 Совсем не помните? Ни как вас раздевали, ни как пришел Мирт?

Лусия не помнила ничего.

Или?..

Чей-то шепот в ночи, блестящие голубые глаза, жаркое, пахнущее вином дыхание, резкую боль, которая на долю секунды пробила дурман

Лусия уже собиралась в этом признаться, когда заметила взгляд тьерины Велены. Хищный, сосредоточенный, словно у кошки, которая подстерегает неосторожную крысу. Её?

И девушка, всем нутром почуяв опасность, принялась врать.

 Н-нет а где мой муж?

 Милая моя, плохо после вчерашних излишеств не вам одной. Мирту тоже не слишком хорошо, поэтому он решил отоспаться.

 Но мы могли бы сделать это вместе?

 Вы что, простонародье?  Тьерина Велена вскинула брови, словно услышала откровенную глупость.  Разумеется, у вас будут свои покои. И у вас, и у моего сына.

 И когда я его увижу?

 Думаю, к вечеру, если Мирту станет лучше. Ваша истерика прекратилась?

Лусия закивала.

 Да. Спасибо, тьерина Велена.

 Можете называть меня матушкой, милочка,  снизошла герцогиня Карст.

Как бы ни была растеряна Лусия, но кровь Эттана Даверта взяла свое. В темных глазах на миг сверкнули золотом огоньки.

 Благодарю вас, матушка. Вы же знаете, что моя мать умерла не так давно? И вот я снова обретаю ее в вашем лице!

В словах не проскользнуло ни тени фальши, ни издевки, но тьерина Велена поморщилась. Неприятно знать, что ты занимаешь место мертвой.

 Одевайтесь, дитя мое. Я покажу вам замок

 Да, матушка.

Лусии было очень-очень страшно. И она собиралась поговорить с Луисом как можно скорее.

Массимо ждал на конюшне.

 Ваша светлость. Монтьер,  глубокий поклон.

Янат, умница, встал на дыбы, едва не сделав свечку в деннике. Луис тут же «забыл» обо всем, кинувшись к коню, герцог посмотрел на это, да и пошел общаться с народом на предмет лошадей. Народишко у нас вороватый, не досмотришь, так вместо первосортного овса труху закупят, да и сбрую поглядеть надо бы, окинуть хозяйским глазом, раз уж зашел

А Массимо встал так, чтобы его губ не было видно никому, кроме Луиса. Если шептать, то все будет в порядке.

 Все в порядке?

 Да. Как Лу?

 Истерика. Служанка шепнула. Герцогиня ее успокаивает.

 Но жива?

 Да.

Остальное Луиса не слишком волновало. Жива  это главное. Все исправимо в этом мире, кроме смерти. Оставалось поглаживать млеющего Яната и дожидаться герцога.

Донат Карст вернулся буквально через пять минут.

 Луис?

 Мы можем идти, тьер Донат. Мой конь успокоился, а к вечеру я еще зайду к нему, надо будет его промять как следует. Мы с ним привыкли к прогулкам.

 Возможно, я даже составлю вам компанию,  хохотнул герцог Карста.  Идем?

 Да!

Луис бывал в библиотеке Тавальена. Но перед этой библиотекой хранилище Преотца было как запасы крестьянина перед королевской сокровищницей.

Библиотека?

Больше дюжины громадных комнат, заставленных шкафами с книгами, свитками, пергаментами, листами, тетрадями

 Арден!

Донат довольно улыбнулся при виде потрясения на лице Луиса.

 Вы не ожидали, Луис?

 Я даже не надеялся,  честно сказал тьер Даверт.  Ваша светлость, вы меня отсюда не выгоните!

 Вообще?  Тьер Донат откровенно забавлялся.

 Хотя бы пока я не прочитаю ну хоть малую толику от этого богатства. А если позволите еще и списки заказать

 Пришлете писцов  позволю поработать.

 Благодарю!  Луис выдохнул это так искренне, что герцог Карст посмотрел на мужчину вполне благосклонно. Сам большой ценитель книг, он уважал это качество и в других людях.

Вот Эттан Даверт книги не любил, а Луиса иногда за уши было не оттащить от какого-нибудь старого тома.

Это как болезнь, как одержимость  ты раскрываешь книгу, касаешься хрупких страниц  и мир вокруг перестает существовать для тебя. Ты, словно ныряльщик в Море, погружаешься в мир загадочных знаков на белых страницах и так же ищешь, затаив дыхание от восторга.

С чем-то ты выберешься на берег?

Жемчужина, которую станешь бережно хранить в памяти и душе? Песок, который просыплется сквозь пальцы, не оставив по себе воспоминаний?

Или горсть тины, от которой хочется прополоскать руки?

Все возможно

Но начали мужчины с родословной Карстов. Древней, еще от первого Короля.

Преотец смотрел на магистра Шеллена. Внимательно смотрел, правда, не глаза в глаза, для этого еще не пришло время.

Еще не вызов, но два волка уже примерились друг к другу.

Кто сильнее?

 Вы опоздали, магистр.

 У меня были дела, пресветлый.

 Важнее, чем мой приказ?

 Дела Храма для меня всегда важны.

Прозвучало это так, словно Эттану в лицо плюнули.

Эттан был заметно моложе. Магистру было уже под шестьдесят, густые волосы тронула седина, серые глаза смотрели недобро и пристально. А со спины ему бы столько не дали. Высокий, плечи развернуты, мышцы такие, что сразу ясно  привык к тяжести доспеха.

Эттан прошелся по комнате, остановился у окна, покосился исподтишка на магистра.

Нет, никакой реакции. Ну, этого волка просто так не сломаешь.

Преотец уселся за стол и впился в Шеллена взглядом. Теперь уже глаза в глаза.

 Магистр, вы догадываетесь, почему я вызвал вас?

 Нет, пресветлый.  Голос магистра был полон иронии, которую тот даже не собирался скрывать. Эттан сдвинул брови.

 Ваш Орден, магистр, это фактически государство в государстве. Вы не подчиняетесь Храму и живете по своим законам. Так дальше продолжаться не может.

 Мы уважаем Храм.  Магистр уже не усмехался.

 Я считаю, что надо преодолеть этот разрыв между Орденом и Храмом.

Эттан ожидал вопросов, споров, возражений, но магистр просто сидел и ждал. И Даверт снова сделал шаг вперед.

 Полагаю, что правильным будет объединиться.

 Мы и так едины с Храмом.

 И чтобы усилить единство, я надеюсь, вы примете меня в члены Ордена.

Эттан не говорил бы так прямо. У него была заготовлена целая речь, долгая, витиеватая, достаточно запутанная, долженствующая привести собеседника к нужным выводам, но он не видел раньше магистра Шеллена.

Как-то так вышло, что они не сталкивались. А вот сейчас Эттан встретился с ним  и разозлился. Была б у него на затылке шерсть, так дыбом бы и встала со злости.

Гад такой!

Мерзавец, подонок он ведь попросту брезгует Преотцом. Издевается, давая понять, что Эттан не больше, чем пыль в его глазах. И сам отлично все понимает.

Тварь!

Магистр покачал головой.

 Нет.

 Я не ослышался, магистр?

 Нет, пресветлый, не ослышались.

 Вы мне отказываете?

 Более того, я уверен в своем отказе.

 Объясните,  сухо приказал Эттан.

 У вас свои цели, у нас свои.

 У Ордена и Храма?

 У вас и Ордена,  подчеркнул голосом магистр. И он явно имел в виду самого Эттана.

 Вы считаете, что я сделаю что-то во вред Ордену?

 Нет. Во благо себе.

Назад Дальше