Файролл. Снисхождение. Том 2 - Андрей Александрович Васильев 15 стр.


 Ну вот,  тут же подключился к разговору фон Ахенвальд, не выказывая никакого удивления по поводу беседы, которую мы вели с феей перед этим.  Сейчас я напишу рекомендательное письмо к настоятельнице обители, и можете отправляться туда.

 А проводник?  перешел я к главному, ради чего, собственно, все это и затевалось.  Нас бы проводить туда через портал, так-то добираться в те края сколько.

 Думаю, ваш друг фон Рихтер сделает это с удовольствием,  сообщил мне великий магистр.  Он там раньше бывал, так что места те ему знакомы. Я как-то с ним Клаудии одну вещь посылал.

Да ладно? Вот уж воистину  сам себя перехитрил. Хотя, если призадуматься  что же мне, всех рыцарей Ордена опрашивать: «Не знаете ли вы, как добраться до плато Фоим?».

Зато решился еще один вопрос  кого с собой в те места брать, кроме Назира. Есть случаи, когда в одиночку бродить проще, а есть такие, когда пара крепких спутников лишними не будут. Это тот самый. Я еще и Флоси с собой захвачу, почему нет? Опять же  пьянству бой. Ведь ему волю дай, он с этой коронацией снова до пикси в глазах допьется. Причем на этот раз до несуществующих.

 Так, где тут у меня чернила?  фон Ахенвальд отошел в угол комнаты, к конторке.  Сам давно ничего не писал, все секретарь, секретарь. Артрит, знаете ли. Вот такая штука  великий магистр рыцарского ордена в руках меч не удержит. Пора бы на покой, да не отпускают, говорят, и без меня мечами есть кому помахать.

 Не «г-говорят», а «г-говорит»,  поправил магистра брат Юр, без стука входя в комнату.  Это мои с-слова, и я от них не отк-казываюсь. Что за д-документ, если не с-секрет?

 Рекомендательное письмо,  фон Ахенвальд окунул перо в чернильницу.  Хейген все-таки решил отправить дочь к Клаудии, в обитель.

 В-верное решение,  одобрил брат Юр.  Т-там свежий воздух, з-здоровый коллектив, сб-балансированное питание и много к-книг. Я бы и сам в т-таком месте месяц-д-другой провел, отдохнул бы от в-всего на свете.

 Мне страшно,  пожаловалась с люстры фея.  Особенно пугает здоровый женский коллектив. Я такого никогда не видела и даже о подобном не слышала.

 Ну да,  согласился с ней я.  Разве такое в природе встречается? Две женщины  беседа ни о чем, три  хоровое пение после бутылки «мартишки», четыре  механизм для сплетен и слухов друг о друге, пять и более  гремучая смесь, бахающая с интервалом раз в полсуток.

 Я знаю, о ч-чем говорю,  успокоил меня брат Юр.  Ей п-понравится. Я, собственно, что з-зашел? Пойдем, п-побеседуем, пока великий м-магистр упражняется в эпистолярном ж-жанре. Надо кое-что об-бсудить. А вы двое  т-тут посидите. В-вы, юная л-леди под потолком, т-там от вас вреда м-меньше, а т-ты, Назир, прямо з-здесь. И п-проследи, чтобы наше д-дитятко никуда не сб-бежало, лови ее потом по всему з-замку.

Ей-ей, была бы возможность  в жизни бы с ним не пошел беседовать. Знаю я эти разговоры и чем они заканчиваются. Я ту цепочку, что сегодня завершилась, вот таким же образом получил. Но  не откажешь, особенно в свете того, что он для меня нынче сделал. И для себя тоже, это понятно, но все-таки. Да и будущее  оно еще не наступило, кто знает, что там дальше будет.

 Ко мне не п-пойдем,  сказал мне Юр, заметив, что я завертел головой, вспоминая, где тут его покои.  С-смысла нет  разговор н-недлинный. Но и в к-коридоре его вести не станем, т-так дела н-не делаются. Мы же себя ув-важаем, да?

Тебя бы в застенки Азова, там те же интонации и такой же подход к вопросу. Его вообще не с безопасника ли «Радеона» слепили? Замашки временами очень похожи.

Брат Юр зашел в соседнюю с покоями фон Ахенвальда комнату, обставленную более чем скромно  там были только стул и стол, придвинутый к смежной с соседним помещением стене, на котором лежали листы пергамента и стояла чернильница.

 П-помещение секретаря,  пояснил мне казначей.  П-просто его сегодня н-нет.

Ну да, так я и поверил. Впрочем, мне нет дела до того, кто тут кого слушает и стенографирует.

 В-вот какой у меня вопрос к т-тебе,  брат Юр сел на стул, я же прислонил зад к столу.  Т-ты что в Эйгене устроил?

 В Эйгене?  я заморгал глазами, показывая, что даже не понимаю, о чем идет речь.  Когда?

 Д-давай вот без этих б-балаганных трюков,  поморщился казначей.  Или ты всерьез д-думаешь, что я н-ничего не знаю? Да вот бишь, к-как там?

Он достал из-под рясы свиток пергамента, развернул его и процитировал:

 «А еще при п-принце Вайлериусе был нек-кий ч-человек, в грязной красной р-рубахе и босой, к-коий его явно и сп-подвиг на безумства, а после куда-то ск-крылся. Принц же, об-бнаружив сие исчез-зновение, крайне опеч-чалился, а после изрек: «Сами р-разберемся. Всем кровь п-пущу, умоется ей маменька». И в-ведь пускает, стервец, причем ум-мело, весь в отца св-воего пошел. В-вчера вечером был убит Бран, к-капитан королевской гвардии и п-приближенное к королеве Анне лицо, ну, т-ты его помнишь. Он, п-по сути, был тем, к-кто держал в уз-зде гвардию, а т-теперь его нет и в Эйг-гене вот-вот резня начнется. Да что Эйген? Западная М-марка бурлит, скоро там так-кое пламя п-полыхнет, что страшно подум-мать. П-повторю вопрос  что ты т-там устроил?

Даже не соврешь, что это не я. Он же сам мне наводку на Академию дал, брат Мих был со мной и с точностью до минуты назовет время, когда я поднимался наверх, в город. Сравнить его с тем, что в свитке  и все. Вот чуяло мое сердце, что аукнется мне та прогулка.

И вот еще  интересно, кто же был отцом Вайлериуса? Спросить бы, но опасаюсь, что это за собой потянет очередную цепочку. Может, так потом узнаю.

 К гибели Брана отношения не имею,  твердо заявил я.  Ну да, место он занял то, что обещали мне, но я за это на него не в претензии.

 В этом я и н-не сомневался,  из голоса брата Юра как-то неожиданно исчезли все мягкие нотки, это был голос полководца перед боем или матерого инквизитора, беседующего с еретиком.  Его г-гибель  она некстати, н-но это д-другое. Что ты сказал В-вайлериусу? С-сидел себе юноша, п-потихоньку сходил с ум-ма, н-никуда не лез, никому не м-мешал  и на тебе. С-сначала от с-сердечного приступа умирает ректор, п-потом с-скандал с матерью, п-потом на его ст-торону переходят два п-полка гвардии и весь в-выпускной курс Академии Мудрости. Что такого н-надо было сказать ч-человеку? Т-тут не только п-политический интерес, но и п-профессиональный.

 Про девку его я ему рассказал,  неохотно ответил я казначею.  Ну, что утопили ее вместе с ребенком в чреве. Жуть какая!

 А,  понятливо кивнул брат Юр, скрестил руки на груди и вздохнул.  Т-теперь понятно. Из всех р-рычагов воздействия ты в-выбрал самый эффективный для д-данного конкретного случая. Эм-моции. Я р-рад, что чему-то т-тебя научил, но в данном случае эта р-радость  она г-горьковата на в-вкус. М-мне не нужен король Вайлериус. М-мне на троне Запада нужна к-королева Анна. Что ты улыб-баешься? Это н-не личное пожелание, это п-политика.

 Само собой,  закивал я.  Политика, понятное дело.

 Е-есть договоренности и в-взаимные обязательства. И они св-вязаны не т-только с моими интерес-сами,  по-моему, рассердился на меня брат Юр.  В-все завязано на Анне. П-приди к в-власти Вайлериус  и что тогда? В-всем нашим зад-думкам  конец.

 Так это  предпринял я попытку вставить слово, но был остановлен взмахом руки.

 Н-нет, все-таки надо было убирать В-витольда,  казначей вздохнул.  Дружба-д-дружбой, но когда она н-начинает мешать делу, т-то какая м-может быть лирика?

 А  снова открыл рот я, но Юр нехорошо глянул на меня из-под бровей.

 Т-только скажи мне, что не он т-тебя навел на мысль п-поговорить с Валейриусом,  пригрозил мне казначей.  Ладно еще ты запамятовал о т-том, что мой сч-четовод видел вас, п-память у тебя всегда б-была слабая. Но г-голову-то и логику в-включать надо? Сам п-посуди  откуда тебе знать про то, что т-там с этой девкой из дж-жунглей случилось? Или об этом т-трубят на всех углах? Н-нет, теперь т-трубят, но еще нед-делю назад про это никто н-не знал даже.

 Н-нет, все-таки надо было убирать В-витольда,  казначей вздохнул.  Дружба-д-дружбой, но когда она н-начинает мешать делу, т-то какая м-может быть лирика?

 А  снова открыл рот я, но Юр нехорошо глянул на меня из-под бровей.

 Т-только скажи мне, что не он т-тебя навел на мысль п-поговорить с Валейриусом,  пригрозил мне казначей.  Ладно еще ты запамятовал о т-том, что мой сч-четовод видел вас, п-память у тебя всегда б-была слабая. Но г-голову-то и логику в-включать надо? Сам п-посуди  откуда тебе знать про то, что т-там с этой девкой из дж-жунглей случилось? Или об этом т-трубят на всех углах? Н-нет, теперь т-трубят, но еще нед-делю назад про это никто н-не знал даже.

Ну да, тут меня раскатали как тесто по столу, не вильнешь в сторону.

 Н-не лезь больше в Эйг-ген,  хлопнул ладонью по столу брат Юр.  А если уж слож-жится так, что тебе н-надо будет туда нав-ведаться  сначала скажи об эт-том мне. Если на тебя в-выйдет В-витольд или его люди  т-то же самое, сразу известишь меня, причем незам-медлительно. Т-точнее даже так  в-выслушаешь его предложение, с-скажешь, что подумать надо  и ко мне. В-вопросы?

 А если Вайлериус начнет брать верх, ты за кого будешь?  не удержался я.

 Я немолод,  с достоинством ответил мне брат Юр.  И к-как все люди в воз-зрасте люблю с-стабильность и н-неизменность. Запомни это х-хорошенько.

Вроде как про Анну сказал, но имени её не назвал. Стало быть  не так уж устойчиво нынешняя королева сидит на троне, потому и «запомни». А потом, в нужный момент, может прозвучать что-то вроде: «А что может быть стабильней м-молодой крови на т-троне? П-помнишь, Хейген, я п-про это тебе гов-ворил?». И все, можно по новой перезаключать старые договора, я же все подтвержу. А я  подтвержу. Лучше королю соврать, чем брата Юра подвести.

Но, надеюсь, обойдется без этого, поскольку в Эйген я не собираюсь. И вообще Запад седьмой дорогой планирую обходить.

 Я все понял,  покладисто ответил я.

 Точно?  прищурил левый глаз казначей.

 Предельно,  заверил его я.

А квеста не дали. Но оно и понятно  на что именно он тут может быть? На то, что я должен поведать казначею о том, чего, возможно, и не случится? Вот если я намылюсь в столицу  тогда да, что-нибудь да выдадут.

 Н-ну и хорошо,  брат Юр поднялся со стула.  П-пошли, великий м-магистр наверняка уже письмо доп-писал.

Назад Дальше