Они дошли до окраины базара, где свет был тусклее, и можно было разглядеть начерченные под ногами на асфальте белые линии, выдававшие, что днем это место служило парковкой.
Кит двинулся к ближайшей палатке, где перед вывеской, рекламировавшей предсказание будущего и приворотные зелья, сидела женщина-фэйри. При его приближении она подняла глаза и так и просияла.
Кит! воскликнула она. Лоскутное белое платье подчеркивало ее бледно-синюю кожу, а кончики заостренных ушей торчали из лавандовых волос. Тонкие золотые и серебряные цепочки блестели у нее на шее и свисали с запястий. Джулиана она наградила испепеляющим взглядом. Что он тут делает?
Кит двинулся к ближайшей палатке, где перед вывеской, рекламировавшей предсказание будущего и приворотные зелья, сидела женщина-фэйри. При его приближении она подняла глаза и так и просияла.
Кит! воскликнула она. Лоскутное белое платье подчеркивало ее бледно-синюю кожу, а кончики заостренных ушей торчали из лавандовых волос. Тонкие золотые и серебряные цепочки блестели у нее на шее и свисали с запястий. Джулиана она наградила испепеляющим взглядом. Что он тут делает?
Гиацинт, нефилим нормальный, сказал Кит. Я за него ручаюсь. Он просто хочет кое-что купить.
Как и все мы, промурлыкала фэйри и хитро покосилась на Джулиана. Ты хорошенький, заявила она, у тебя глаза почти такого же цвета, как мои.
Джулиан подошел поближе к палатке. Именно в такие моменты он жалел, что не обладает ни малейшими навыками кокетства; флиртовать он не умел совершенно. Ни мгновения в жизни он не желал никого, кроме Эммы, и потому никогда не учился общаться с девушками.
Мне нужно зелье, способное исцелить Сумеречного охотника от безумия, произнес он. Или хотя бы на время купировать симптомы.
От какого рода безумия?
Его пытали при Дворах, прямо сказал Джулиан. Его рассудок повредился от наведенных галлюцинаций и зелий, которые его заставляли пить.
Сумеречный охотник, которого свели с ума фэйри? Божечки, скептически отозвалась Гиацинт. Джулиан принялся объяснять про дядюшку Артура, не называя того по имени: описывать сложившуюся ситуацию и его состояние. Что время от времени случались периоды просветления. Что порой приступы болезни делали его бесчувственным и жестоким. Что собственную семью он узнавал не всегда. Джулиан описал снадобье, которое готовил для Артура Малкольм в ту пору, когда они еще верили Малкольму и считали его другом.
Не то чтобы он назвал Малкольма по имени.
Когда он закончил, фэйри покачала головой.
Тебе бы обратиться к колдуну, сказала она. Эти возьмутся за Сумеречных охотников. А я не возьмусь. Не горю желанием переходить дорогу ни Дворам, ни Конклаву.
Не нужно никому об этом рассказывать, взмолился Джулиан. Я хорошо вам заплачу.
Дитя мое, с ноткой жалости произнесла Гиацинт, ты думаешь, что возможно сохранить что-то в тайне от всего Нижнего мира? Думаешь, по всему базару не разнеслись вести о падении Хранителя и гибели Джонни Грача? Что никто не знает, что у нас больше нет верховного колдуна? Исчезновение Ансельма Найтшейда хоть он и был ужасным человеком она покачала головой. Не следовало вам сюда приходить, заключила она. Это для вас обоих небезопасно.
Кит словно не верил ушам своим.
Ты имеешь в виду, для него? уточнил он, указав на Джулиана едва заметным кивком. Для него небезопасно?
И для тебя тоже, малыш, скрипуче произнес кто-то у них за спиной.
Оба обернулись. Перед ними стоял бледный коротышка с кожей мертвенного, болезненного оттенка. На нем был серый шерстяной костюм-тройка, в котором в такую погоду наверняка можно было свариться заживо. Темные волосы и борода были аккуратно подстрижены.
Барнабас, заморгав, сказал Кит. Джулиан заметил, что Гиацинт в палатке передернуло. За спиной у Барнабаса уже собралась небольшая толпа.
Коротышка шагнул вперед.
Барнабас Хейл, представился он и протянул руку. Стоило его пальцам сомкнуться вокруг пальцев Джулиана, как тот непроизвольно напрягся. Только слабость Тая к ящерицам и змеям да то обстоятельство, что Джулиану неоднократно приходилось выносить их из Института и выпускать на траву, помогло ему не отдернуть ладонь.
Кожа Барнабаса оказалась вовсе не бледной, а покрытой белесыми чешуйками. Глаза у него были желтые и смотрели на Джулиана с веселым удивлением, словно ожидая, что тот отдернет руку. Чешуйки на ощупь были как гладкие, холодные камушки; не склизкие, но такие, как будто должны были быть склизкими. Джулиан продлил рукопожатие на несколько долгих секунд.
Вы колдун, сказал он.
Никогда не утверждал обратного, заявил Барнабас. А ты Сумеречный охотник.
Джулиан вздохнул и поправил рукав.
Полагаю, в попытках скрыть это особого смысла не было.
Ни малейшего, сказал Барнабас. Большинство из нас узнает нефилима с первого взгляда, к тому же, все только и говорят, что о юном мистере Граче. Он перевел глаза со зрачками-щелочками на Кита. Печально было услышать, какая судьба постигла твоего отца.
Кит поблагодарил за соболезнование легким кивком.
Сумеречный базар принадлежит Барнабасу. По крайней мере, земля, на которой базар стоит. И он собирает арендную плату за палатки.
Это правда, подтвердил Барнабас. Так что не сомневайтесь: я знаю, что говорю, когда прошу вас уйти.
Мы не устраиваем неприятностей, сказал Джулиан. Мы пришли сюда по делу.
У нефилимов на Сумеречном базаре не может быть никаких дел, отрезал Барнабас.
Вы увидите, что есть, сказал Джулиан. Один мой друг недавно купил тут стрелы. Они оказались отравленными. Есть что сказать по этому поводу?
Барнабас ткнул в него скрюченным пальцем.
Вот об этом и речь, произнес он. Вы не можете избавиться от этого, даже если сами хотите от убежденности, что это вы задаете здесь вопросы и устанавливаете правила.
Но они и правда устанавливают правила, вставил Кит.
Кит, процедил Джулиан, ты только хуже делаешь.
Один мой друг недавно пропал, проговорил Барнабас. Некто Малкольм Фейд. Есть что сказать по этому поводу?
По толпе у колдуна за спиной пронесся тихий ропот. Джулиан сжал и разжал кулаки. Будь он здесь в одиночку, он бы не беспокоился он мог без особого труда выбраться из толпы и добежать до машины. Но с необходимостью прикрывать Кита это было бы уже сложнее.
Видите? грозно спросил Барнабас. Нам известно немало ваших тайн. Я знаю, что случилось с Малкольмом.
А вы знаете, что он сделал? спросил Джулиан. Малкольм был серийным убийцей. Он убивал не только простецов, но и обитателей Нижнего мира. И уж конечно, в его смерти следовало винить не Блэкторнов. Знаете, почему это с ним случилось?
Я вижу только очередного жителя Нижнего мира, убитого нефилимами. А еще Ансельма Найтшейда, который попал за решетку за то, что лишь попытался прибегнуть к обыкновенной магии. А дальше что? Он плюнул себе под ноги. Возможно, когда-то я и терпел на базаре Сумеречных охотников и охотно принимал их деньги. Но это время прошло.
Маг перевел взгляд на Кита.
Уходи, велел он. И забирай с собой своего приятеля-нефилима.
Он мне не приятель, заявил Кит. И я не такой, как они! Я такой же, как вы
Барнабас покачал головой. Гиацинт, сомкнув синие пальцы под подбородком, следила за ними во все глаза.
Темные времена грядут для Сумеречных охотников, произнес Барнабас. Ужасные. Сила их будет сокрушена, мощь втоптана в грязь, и кровь их, как вода, наполнит все реки мира.
С меня довольно, прервал его Джулиан. Хватит его пугать.
Вы заплатите за Холодный мир, проговорил колдун. Тьма грядет, и с твоей стороны, Кристофер Эрондейл, мудро было бы послушаться совета и держаться подальше от Институтов и Сумеречных охотников. Скрывайся, как скрывался твой отец, а до него отец твоего отца. Только так ты избежишь опасности.
Откуда ты знаешь, кто я? возмутился Кит. Откуда тебе известно мое настоящее имя?
Джулиан впервые слышал, чтобы Кит признал имя Эрондейлов своим настоящим именем.
Все знают, сказал Барнабас. Дни напролет на базаре только об этом и говорят. Ты что, не заметил, когда пришел, что все только на тебя и таращатся?
Выходит, глазели они не на Джулиана. Ну, или не только на Джулиана. Не то чтобы это сильно утешало, подумал Джулиан. Только не тогда, когда у Кита такое лицо.
Я думал, что смогу сюда вернуться, проговорил Кит. Занять прилавок отца. Работать на базаре.
Между губами Барнабаса мелькнул и тут же втянулся обратно раздвоенный язык.
Рожден Сумеречным охотником навсегда Сумеречный охотник, сказал маг. Скверна из крови никуда не денется. В последний раз повторяю, мальчик, уходи с базара. И не возвращайся.
Кит попятился, оглядываясь по сторонам видя, словно впервые, обращенные к нему лица, по большей части бесстрастные и недружелюбные, а некоторые полные нескрываемого любопытства.
Кит произнес Джулиан, протягивая руку.
Но Кит уже сорвался с места.
Джулиану потребовалось не больше нескольких секунд, чтобы догнать его; он просто вслепую проталкивался сквозь толпу. Они оказались у большого разгромленного прилавка.
Теперь от него остались только деревянные решетки. Казалось, что кто-то рушил его голыми руками. Вокруг валялись щепки и сломанные доски, над прилавком болталась перекошенная вывеска с напечатанным на ней воззванием:
ВЫ НЕ СОВСЕМ ЧЕЛОВЕК?
ВЫ НЕ ОДИНОКИ!
СЛУГИ ХРАНИТЕЛЯ ПРИГЛАШАЮТ ВАС
НА ЛОТЕРЕЮ СУДЬБЫ!
ВПУСТИ УДАЧУ В СВОЮ ЖИЗНЬ!
Хранитель, сказал Кит. Это был Малкольм Фейд?
Джулиан кивнул.
Он втянул отца во все эти дела со Слугами и Полночным театром, задумчиво произнес Кит. Это Малкольм виноват в его смерти.
Джулиан промолчал. Джонни Грач был не подарочек, но он приходился Киту отцом. А отец может быть только один. И Кит был прав.
Кит подскочил и изо всех сил врезал кулаком по вывеске. Та с грохотом обрушилась на землю. И на мгновение перед тем, как Кит, морщась от боли, схватился за руку, Джулиан увидел в нем проблеск Сумеречного охотника. И поверил, что если бы чародей не был уже мертв, Кит бы его убил.
От прилавка Гиацинт за ними последовала кучка обитателей базара, таращившихся на них во все глаза. Джулиан положил руку Киту на спину, и тот не дернулся, чтобы ее сбросить.
Пошли отсюда, сказал Джулиан.
Эмма вымылась очень тщательно. Если ты Сумеречный охотник, то длинные волосы имеют свои недостатки: никогда не знаешь, не застряло ли в них ихора. Однажды она неделю ходила с позеленевшей сзади шеей.