Вы нам подходите - Ольга Коробкова 3 стр.


Леди Солье поджала губы и забралась в карету, в которой уже находилась Лина. Возведя глаза к небу, попросила терпения и села следом. Места тут было предостаточно, поэтому я устроилась вместе с горничной напротив нашей монашки. Стопки с делами лежали рядом, чтобы я могла в любой момент их изучить. В дорогу нам собрали корзину с едой и напитками, а я прихватила с собой кое-что из личного оружия. Охрана заняла положенные места, и мы тронулись в путь. В карете с плавным ходом и мягкими сиденьями можно с комфортом путешествовать. Большие окна давали много света, и я смогу читать, не напрягая глаза. Леди Солье сверлила меня недовольным взглядом, заставляя чувствовать себя неуютно. Мило улыбнувшись, взяла папку с первым именем. Что ж, настала пора узнать побольше о первом кандидате.

Даниэль Лоэре, двадцать пять лет, маркиз. Что ж, уже неплохо. Живет с родителями в родовом поместье. Семья занимается разведением овец, которые дают очень ценную шерсть, пользующуюся огромным спросом не только у нас, но и в других странах. Увлекается охотой, собаками, а также холодным оружием. И все. Хм, как-то мало информации, и даже портрета нет. Интересно, Винсент специально дал такую короткую справку или его шпионы настолько плохо работают? Впрочем, разберемся на месте. Мне в любом случае предстоит общаться с ним лично. Хотя без леди Солье все равно не обойдется. Неприлично же оставаться наедине с мужчиной. Не важно, замужем ты или нет. Конечно, меня от этих правил несколько коробило, но приходилось им следовать.

Пока я изучала дело, старательно игнорируя попытки моей компаньонки прочитать мне очередную лекцию о правилах хорошего тона, Лина отдыхала, прикрыв глаза. Я ей даже немного завидовала, так как сама никогда не могла уснуть в этом транспортном средстве. Ну не люблю я кареты. Конечно, она сделана по уму, но мне все равно не нравится. А если сейчас попытаюсь сесть на лошадь, то опять получу порцию обвинений в своем ужасном поведении. И почему отец выбрал именно леди Солье? Мог бы и более покладистую найти.

Когда нам наконец-то удалось добраться до нужного поместья, я была готова убить всех подряд. Леди Солье все же достала меня, не переставая всю дорогу сверлить взглядом с постным выражением лица. У меня даже булочка встала поперек горла. И вот карета остановилась, а один из стражей помог из нее выйти. Поместье, к которому мы подъехали, потрясало своим размахом. Огромный пятиэтажный дом выглядел каким-то безликим. К нему вела широкая подъездная дорожка, по обеим сторонам украшенная цветочными клумбами. Похоже, садоводство тут в почете. Стоило нам подойти к дверям, как тут же возник дворецкий.

 Добрый день, леди Флер,  произнес он, заставляя меня удивиться. Не думала, что меня тут знают.  Леди Солье. Прошу за мной.

 Добрый день, леди Флер,  произнес он, заставляя меня удивиться. Не думала, что меня тут знают.  Леди Солье. Прошу за мной.

Лина осталась с охраной. Мы пока не знали, сколько времени проведем в доме, но задерживаться не хотелось. Если все пойдет по плану, то через пару часов мы продолжим путешествие и заночуем на постоялом дворе недалеко от следующей точки нашего маршрута. Нас проводили в гостиную и сказали, что сейчас подадут чай, а хозяйка вот-вот спустится. Я, вообще-то, рассчитывала немного на другое, ну ладно.

 Добрый день,  послышался спокойный женский голос.  Меня зовут Луиза Лоэре,  представилась она.  Очень рада, что вы посетили наш дом.

В проеме двери стояла миловидная блондинка среднего возраста с тонкой фигурой, добрым взглядом и приятной улыбкой. От нее так и веяло теплотой.

 Добрый, леди Лоэре,  улыбнулась я, не поднимаясь с дивана. Мой титул был выше, и я могла себе это позволить, а вот моей компаньонке пришлось следовать этикету.  Я бы хотела поговорить с вашим сыном,  не стала ходить вокруг да около.

 Леди Флер, мы можем поговорить наедине?  неожиданно произнесла Луиза, заставляя меня удивиться.  Леди Солье, не желаете ли осмотреть сад?

Конечно, Оливии не понравилось, что ей вежливо намекают оставить нас наедине, но отказаться она не могла. Все же просит хозяйка дома.

 С радостью.  Леди Солье попыталась улыбнуться, но вышло очень плохо.

Дворецкий проводил ее, а горничная принесла поднос с закусками и чаем. Что ж, посмотрим, какие причины были у леди Лоэре, чтобы остаться со мной с глазу на глаз.

 Леди Флер, я рада, что вы решили начать с моего сына, но думаю, это бессмысленно,  начала разговор она, заставляя меня напрячься.

 Простите, но откуда вы знаете, зачем я приехала?

 Все очень просто  этого дня ждали все аристократы,  отмахнулась она, наливая мне чай.  Так как в соседних государствах нет ни одного подходящего по возрасту жениха, то все знали, что рано или поздно принцессе придется выбирать из своих. Конечно, я думала, что будут разосланы приглашения на бал или что-то в этом роде. Но вы меня удивили. Хотите устроить отбор?  Я кивнула.  Думаю, это правильное решение. Но в любом случае мой сын вашей сестре не подойдет.

 Почему?  не понимала я.

 К сожалению, он бесплоден,  вздохнула она, опустив на мгновение взгляд.  В детстве сын перенес довольно тяжелую болезнь.

 Но почему вы мне об этом рассказываете?

 Знаете, я могла бы скрыть этот факт и отправить сына на отбор,  спокойно произнесла она, глядя на меня.  Но если бы он выиграл, то это было бы нечестно. Королевству нужен наследник, которого мой сын не сможет дать. Я не хочу, чтобы в будущем жена изменяла ему ради обретения ребенка. Думаю, ни одна мать не пожелает такой семейной жизни своему чаду.

 Но ведь вашему роду тоже требуется наследник?  не удержалась от вопроса, хоть он и был несколько бестактным.

 Нужен,  не стала отрицать она.  Но он может взять в жены вдову с ребенком из разорившегося рода.

 Вы весьма практично подходите к этому вопросу,  заметила я, с некой долей уважения глядя на собеседницу. Даже не знаю, что я делала бы на ее месте.

 А что мне остается?  пожала плечами она.  Я хочу счастья своему сыну.

 Леди Лоэре, значит, все аристократы в курсе того, что принцесса решила выбрать себе мужа?  перевела разговор в другое русло.  Получается, мой приезд не будет для них сюрпризом?

 Вопрос спорный,  не согласилась она, делая глоток чая.  Думаю, большинство догадываются. К тому же у многих есть свои люди во дворце, которые уже успели доложить о том, куда вы направляетесь. Если честно, то я вам сочувствую.

 Почему?

 Все аристократы, которых вы посетите, будут из кожи вон лезть, чтобы понравиться вам и оказаться в списке избранных.  В голосе леди Лоэре слышалось участие.  Кто-то захочет подкупить, кто-то умаслить или разжалобить.

 Похоже, у меня интересные перспективы,  вздохнула я, понимая, что в ее словах есть доля правды. Многим хочется оказаться на почетном месте рядом с принцессой. И на что они пойдут ради этого, сложно представить.

 Леди Флер, поверьте, для вас эта поездка будет весьма полезна,  вдруг произнесла она, заставляя меня удивиться еще больше.  Многие аристократы дома ведут себя иначе, чем на балах во дворце. Вы сможете не только познакомиться с ними поближе, но и увидеть то, что обычно скрыто от посторонних глаз. Полагаю, это поможет вам определиться с выбором подходящего кандидата для сестры.

 Похоже, у меня интересные перспективы,  вздохнула я, понимая, что в ее словах есть доля правды. Многим хочется оказаться на почетном месте рядом с принцессой. И на что они пойдут ради этого, сложно представить.

 Леди Флер, поверьте, для вас эта поездка будет весьма полезна,  вдруг произнесла она, заставляя меня удивиться еще больше.  Многие аристократы дома ведут себя иначе, чем на балах во дворце. Вы сможете не только познакомиться с ними поближе, но и увидеть то, что обычно скрыто от посторонних глаз. Полагаю, это поможет вам определиться с выбором подходящего кандидата для сестры.

 Ну, конечный выбор делает она,  напомнила я.

 Не уверена. К сожалению, принцессы должны действовать исходя из того, что лучше для государства, поэтому, если она вдруг выберет не того мужчину, то ей просто укажут на нужного.

Сначала я хотела возмутиться, но потом поняла, что так оно и есть. Отец, несмотря на всю любовь к нам, всегда контролировал наше обучение, интересы, друзей. Безусловно, делалось это ненавязчиво, но тем не менее прослеживалось. Тогда какой смысл в том, что я сейчас путешествую по королевству? Может, меня просто убрали из дома под благовидным предлогом, чтобы я не мешала? Кому? Ладно, сейчас об этом думать не стоит. У меня впереди весьма длинная дорога.

 Что ж, спасибо за гостеприимство,  вздохнула я.  Но мне пора ехать дальше.

 Мне тоже было приятно пообщаться с вами, леди Флер,  улыбнулась собеседница, вставая с дивана.

Леди Лоэре проводила меня к выходу, куда через пару минут подошла и моя компаньонка. Оливия выглядела весьма недовольной, но ничего не сказала, лишь вежливо попрощалась и села в карету. Назвав охране наш следующий пункт назначения, забралась следом, и мы тронулись. В этот раз нам предстоит переночевать на постоялом дворе, а ближе к десяти утра мы прибудем к следующему кандидату. Должна признаться, этот разговор стал для меня несколько неожиданным. Не скрою, я подозревала, что во дворце найдутся такие, кто готов продать информацию за вознаграждение, но не ожидала, что их будет так много. В то же время меня обрадовала позиция леди Лоэре в том, что касается заботы о будущем сына. Она не стала скрывать тайну, хотя могла. Что ж, одним кандидатом меньше. Кстати, только сев в карету, я поняла, что не активировала брошь, чтобы сестра могла послушать наш разговор. Хотя в данном случае это и не нужно.

 Леди Флер, вам не кажется, что было несколько бестактно отправлять меня в сад?  не выдержала Оливия, заставляя меня обратить на нее внимание.

 Почему же?  нахмурилась я.  Луизе нужно было остаться со мной наедине, чтобы обсудить один деликатный вопрос.

 Понятно,  едва ли не сквозь зубы прошипела она, понимая, что возразить ей нечего.  Однако это можно было преподнести несколько иначе.  На этой фразе я не удержалась и закатила глаза.  А где мы будем ночевать?

 Через час остановимся на постоялом дворе, а утром тронемся дальше.

 Постоялый двор?! Там же собираются бандиты, отбросы общества.  Компаньонка скривилась.  Неужели мы не могли остаться в поместье?

Назад Дальше