Полтора года жизни - Anne Dar 45 стр.


Я взяла свой задребезжавший телефон входящий звонок от Тайлера. Мы с ним не общались две недели, что дало мне хорошую фору, чтобы отдохнуть от его общества, поэтому сейчас я совершенно спокойно подняла трубку:

 Глория?

 Слушаю тебя, Тай.

 Мы не общались две недели, но мы ведь не враги, чтобы избегать общения друг с другом. Может бы встретимся?

 Можно, но только не сегодня обещала присмотреть за племянницей.

 Отлично. Тогда позвонишь мне, когда сможешь, окей?

 Окей.

 Кто звонил?  раздался голос Роланда за моей спиной, заставивший меня вздрогнуть.

 Тайлер,  не успев подумать, мгновенно выпалила правду я, да и он наверняка уже успел всё услышать.

 О чем договорились?

 Да не о чем,  встряхнула плечами я, вдруг почувствовав себя на допросе, причем остро ощутив свою, совершенно необоснованную, вину.  Может быть как-нибудь пересечемся. Давно не общались просто А где Софи?

 Я окунул её в унитаз

 Что?!

 Не переживай, она жива и здорова, только промокла.

 Нужно было посадить её на горшок.

 Положа руку на сердце признаюсь, что не хотел вываливать её какашки в унитаз и потом мыть горшок. Переоденешь её?

 Кто накосячил, тот и переодевает.

 Пффф Я вычту из твоей зарплаты пять долларов.

 Да хоть десять,  задорно улыбнувшись, скрестила руки на груди я.  Одежда в комоде.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Когда-нибудь я тебя уволю.

 Уже скоро,  продолжала весело улыбаться я.  Остались считанные дни до результатов теста,  с надеждой услышать правду, произнесла я, но Олдридж был не из тех орехов, которые легко раскалывались.

Спустя пять минут Роланд прокричал из гостиной, что ему срочно нужно отлучиться в свой кабинет, так как ему звонят из компании, но Софи он всё же успел переодеть. Еще через две минуты передо мной предстала сама красавица платье надето задом наперед, колготки спущены, а трусов и вовсе не было в помине.

 Тебя одевал Роланд?  удивленно оглядывая девочку, поинтересовалась я.

 Не-а, я сама.

 Почему?

 Я каздое утло одеваюсь сама, только если ты не плиходис пелед тем, как я плоснусь.

Теперь мне стала понятна регулярная утренняя растрепанность ребенка! Взяв Софи на руки, я уверенным шагом направилась в главный дом. В момент, когда я ворвалась в кабинет Олдриджа без стука, он разговаривал по телефону, но, как только он увидел нас, сразу же положил трубку. Поставив девочку на свободный от бумаг пятачок на столе, я уперлась руками в бока. Роланд же отстранился на своем кожаном кресле и недоуменно переводил взгляд с меня на Софи и обратно.

 Ладно, я поясню, раз ты не замечаешь,  выдохнула я.  Вот, смотри, видишь? У нее платье задом наперед одето. А вот это что? Она запуталась в колготках. И вообще,  на этом моменте я повернула Софи задом к Роланду и спустила с нее колготки,  где трусы?

Роланд сидел передо мной с широко распахнутыми глазами, когда в дверь постучались, и он буквально выглянул из-за голой попки Софи, чтобы посмотреть на вошедшего, после чего его глаза еще больше округлились, после чего он неожиданно нахмурил брови.

 Конец света?  в никуда поинтересовался Роланд, и я не поняла связано ли его замечание со мной и голой попкой Софи, или всё-таки с вошедшим человеком. Я обернулась и замерла передо мной стояла НАСТОЯЩАЯ Мэрилин Монро. От увиденного у меня сразу же отвисла челюсть. Издалека сходство было стопроцентным! Молодая женщина, с небольшим красным чемоданчиком из полипропилена, стояла в дверях. На ней была черная блузка с рукавами-фонариками, белоснежная юбка до колен и она стояла на таких тонких шпильках, на которые я бы даже встать не смогла, не то что передвигаться на них. Незнакомке было не больше тридцати трех лет и она буквально излучала роскошь. На фоне этой женщины я чувствовала себя оборванкой в дешевых джинсах. «Любовница Роланда?»,  моментально пронеслась у меня в голове ассоциация.  «Не замечала за ним похождений по женщинам в течение этих недель Что ж, на сей раз он выбрал шикарную»,  почему-то с горечью признала я.

 Какого рожна?  неожиданно поинтересовался Роланд, обычно сдержанный и вежливый в общении. Он всё еще выглядывал из-за голой попки Софи, которую я уже принялась одевать.

 Я твоя мама

 Я знаю, кто ты такая,  грубо отозвался Роланд, вставая из своего кресла.

 Твоя мама Мэрилин Монро?!  округлила глаза я.

 Оу, нет, я Мэрилин Пасс,  кокетливо улыбнулась женщина,  мама этого мужчины. Это твоя жена и ребенок?  обратилась женщина к Роланду, пока я переваривала услышанное. Женщина даже голосом походила на знаменитую актрису! Я бесчисленное количество раз смотрела «В джазе только девушки» в оригинале, отчего сейчас могла утверждать, что голос этой женщины минимум на сорок пять процентов схож с голосом легендарной актрисы.

 Как ты удачно заметила, я уже давно мужчина и не нуждаюсь в  начал Роланд, но вдруг резко перешел к вопросу.  Что тебе нужно?

 Я услышала историю о Мартине и приехала, чтобы наладить отношения со своим единственным сыном.

 Ты бросила меня больше двадцати лет назад и сейчас заявляешься ко мне со словами «хочу наладить отношения со своим единственным сыном»?! Пошла вон!

Не знаю как Софи, но я чуть не описалась от страха. При мне Роланд еще никогда не срывался на крик, тем более не повышал голоса на женщин в своё время он победил Кэрол именно сарказмом, а не повышенным голосом. Кажется, последний год хорошенько пошатнул не только мою нервную систему.

 Джонатан!  из последних сил взяв себя в руки, громко позвал швейцара Роланд и тот сиюсекундно вынырнул из-за двери.  Проводи миссис Пасс, вместе со всеми её вещами, за двери моего дома и не вздумай впускать её даже на порог поместья.

В течение следующих пятнадцати секунд указание Роланда было исполнено. Миссис Пасс, быстро хлопая округлившимися глазами, была совершенно не в силах что-либо сделать в сложившейся ситуации. Неожиданно мне даже вдруг стало искренне жаль её. Сразу после того, как дверь за кукушкой захлопнулась, я передала Софи в руки Джонатана и отправилась за Роландом на второй этаж.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

В течение следующих пятнадцати секунд указание Роланда было исполнено. Миссис Пасс, быстро хлопая округлившимися глазами, была совершенно не в силах что-либо сделать в сложившейся ситуации. Неожиданно мне даже вдруг стало искренне жаль её. Сразу после того, как дверь за кукушкой захлопнулась, я передала Софи в руки Джонатана и отправилась за Роландом на второй этаж.

 Ты только что лишил Софи бабушки,  истерично хихикнула я, сама не понимая, что несу.

 У этой девочки нет ни бабушки, ни отца,  не оборачиваясь, твердо выдал Роланд, после чего завернул в коридор по направлению к своей комнате. Еще с минуту постояв на лестничной площадке, я всё же решила не идти за ним в спальню и вернулась к Джонатану с Софи. Судя по всему, мы скоро отдадим девочку в интернат. Если честно, мне было искренне жаль такого золотого ребенка, как Софи. От одной только мысли о том, что она может попасть в учреждение подобного типа, меня бросало в дрожь. Я даже готова была оформить на себя опекунство над девочкой, вот только быть матерью-одиночкой, без жилплощади и работы не лучший вариант будущего для нас обоих.

Глава 49. Новая подопечная

«Может быть, её удочерит какая-нибудь хорошая семья?» думала я, выходя из поместья спустя полчаса после инцидента с матерью Роланда, поправляя сумку на плече.  «Интересно, он не забыл, что я отпросилась на сегодня? Надеюсь, Джонатан ему напомнит. Очень странная история с его матерью. Очень».

Рой моих мыслей прервала необычная картина Мэрилин Монро, сидящая на полипропиленовом чемодане, рядом с которой стояли еще две увесистые сумки. Она сидела на обочине, на границе забора поместья Олдриджа и его соседа-банкира, и задумчиво морщила лоб. Мэрилин уперлась локтями о колени и, положив подбородок на скрещенные ладони, смотрела куда-то вдаль. Я прошла мимо нее, сделав вид, будто совершенно её не замечаю, так как с головой ушла в свой мобильный телефон.

 Девушка!  вдруг очнулась кокетка, слащавым голосом обратившись ко мне, когда я уже прошла мимо нее, тем самым заставив меня обернуться.  Мисс, помогите мне.

 Чем же я могу Вам помочь?  с опаской посмотрев на окна поместья, чтобы убедиться в том, что за нами не наблюдают, поинтересовалась я.

 Для начала давай перейдем на ты, а-то я чувствую себя старухой.

 А сколько Вам Тебе лет?

 Тридцать,  игриво улыбнулась Мэрилин, заставив меня улыбнуться ей в ответ. Поняв, что она расположила меня к себе, женщина продолжила.  Дело в том, что мне совершенно некуда идти.

Я с минуту в упор смотрела на женщину, пытаясь понять, зачем мне эти мороки.

 Иди за мной,  снова посмотрев на окна особняка, неуверенно произнесла я, зашагав дальше по вымощенному тротуару.  Нам необходимо спуститься вниз по склону мимо сада  начала говорить я, но вдруг остановилась, заметив, что Мэрилин замерла на месте, поправляя свой элегантный молочный плащ, на фоне которого моя короткая куртка из нью-йоркера выглядела просто убожески.  Что такое?  сдвинула брови я.

 Я не смогу спустить все свои вещи вниз по склону. Я приехала сюда на такси. Может быть, вызовем такси?

 У нас нет времени. Нужно срочно сваливать отсюда,  перекинув одну её сумку через плечо, а вторую установив на колесики (жаль, что у первой их не было), сдержанно ответила я.  Ваш сын наверняка меня уволит, если узнает, что я согласилась Вам помочь. А у меня, между прочим, замечательный оклад. Он платит мне двадцать фунтов в час.

 Это много?  бежа рядом со мной на своих шпильках, поинтересовалась Мэрилин и я поняла, что финансовые проблемы эту женщину едва ли касались в её идеальном розовом мире роскоши.

 Это более чем достаточно, чтобы позволить себе весело жить в этом сереньком городке. И когда я говорю весело, я имею в виду толстый слой масла на хлебе, а не яхту с элитным шампанским. Вы как, успеваете?  поинтересовалась я, наблюдая за тем, как Мэрилин ловко перебирает своими беленькими ножками на шпильках.

 Пожалуйста, только не на «вы»,  гулко выдохнула уже успевшая запыхаться Мэрилин, после чего я поняла, что путь будет нелегким. Мэрилин была настоящей жеманницей, но её плохо скрываемый американский акцент делал из нее еще большую кокетку, чем она являлась на самом деле.

Мэрилин задыхалась из-за высоких шпилек, а я из-за тяжести дорожной сумки, висящей у меня на плече. Интересно, что она в нее положила? Во всяком случае всё могло быть и хуже. Например, мы могли подниматься со всеми этими вещами вверх по склону, а не спускаться вниз.

Назад Дальше