Джордж Вашингтон, представился тот. К вашим услугам, сэр.
Джеймс Фрэзер чуть оторопело отозвался тот. Ваш наипокорнейший слуга Сэр!
Присядьте, мистер Фрэзер. Великан из Вирджинии указал на грубую скамью возле стола. У меня охромел конь, раб пошел искать другого. Понятия не имею, как быстро он вернется, потому что мне нужен крепкий зверь, способный выдержать мой вес, а не те дохлые клячи, которые остались в округе. Он окинул Джейми цепким взглядом, габариты их примерно совпадали. Вряд ли у вас найдется подходящая лошадь
Найдется, конечно же! Ведь именно на такой ответ Вашингтон и рассчитывал. А Джейми уступил безо всякого сожаления. Не окажете ли мне честь принять ее в дар, генерал?
Старина Дэн раздраженно хмыкнул и переступил с ноги на ногу, явно желая возразить, но Джейми коротко махнул ему головой. До Филадельфии всего ничего, доберется и пешком.
Вашингтон обрадовался и стал сердечно благодарить Джейми, заверяя, что лошадь вернут ему в тот же миг, как только найдут ей замену.
Однако в настоящий момент я никак не могу без нее обойтись, с сожалением сказал он. Вы же наверняка знаете, что Клинтон отзывает войска из Филадельфии?
Джейми будто молнией тряхнуло.
Я не То есть Нет, сэр, я не знал.
Я как раз хотел рассказать, обиженно заявил Дэн. Вечно мне не дают и слова вставить.
Почему же дали, не без иронии заметил Вашингтон. Можете еще парочку вставить, если поторопитесь прежде, чем сюда нагрянет Ли. Садитесь, джентльмены, если не против подождать А! Вот, собственно, и они.
С улицы донесся шум приближающегося конного отряда, и через пару минут в хижину набились офицеры Континентальной армии.
Они, пропыленные и взмокшие, были одеты в разношерстные мундиры, а кое-кто так и просто в домотканые штаны и рубахи. Одежда за долгие дни в походе заносилась и заляпалась грязью; запах от мужских тел перебивал и без того не самое приятное амбре в хижине.
Впрочем, за всей суетой и шумом Джейми все равно нашел источник резкого запаха мочи: в самом дальнем углу, прижимаясь к стене, стояла худенькая женщина, держащая у груди завернутого в платок младенца. Ее взгляд испуганно перебегал с одного нежданного гостя на другого. По платку расплывалось темное пятно, но мать боялась сдвинуться с места и сменить пеленку, только переступала с ноги на ногу, похлопывая ребенка, чтобы его успокоить.
Полковник Фрэзер! Какая встреча! Надо же!
Джейми с удивлением обнаружил, что ему трясет руку Энтони Уэйн ныне известный как Безумный Энтони, с которым он последний раз виделся задолго до Тикондероги.
Как ваша супруга? Как ваш племянник-индеец? спрашивал тот, улыбаясь во все зубы. Энтони был невысоким и кряжистым, с круглыми, как у бурундука, щеками, острым любопытным носом и яркими глазами, изредка так и полыхавшими бешеным огнем. Хотя сейчас они, к счастью, светились лишь дружеским интересом.
Все хорошо, сэр. Благодарю. И
Скажите, а ваша супруга тоже где-нибудь поблизости? Уэйн понизил голос: А то подагра меня вконец замучила, проклятая, а ваша супруга тогда, в Тикондероге, сотворила настоящее чудо с тем абсцессом у меня на спине
Полковник Фрэзер, позвольте представить вам генерал-майора Чарльза Ли и генерала Натаниэля Грина.
Голос Вашингтона с протяжным акцентом, к счастью, положил конец россказням Безумного Энтони про его недуги.
Чарльз Ли был одет лучше всех присутствующих, не считая самого Вашингтона: в полную униформу от горжета до начищенных сапог. Джейми никогда прежде его не встречал, но все равно, даже невзирая на платье, узнал бы в нем опытного солдата. Англичанин держался с таким видом, будто чуял дурной запах, но руку пожал не брезгливо, обронив вполне искренне: «Рад знакомству, сэр». О Чарльзе Ли Джейми знал две вещи и обе рассказал ему Йен: что у него жена из могавков и что индейцы называют его Оуневатерика. Йен говорил, это значит «кипящая вода».
Стоя между Кипящей Водой и Безумным Энтони, Джейми начал сознавать, что ему надо было пришпорить коня и рвануть куда подальше в тот же миг, как только он увидел на дороге Дэна Моргана. Однако что толку жалеть
Садитесь, джентльмены, не будем тратить время попусту. Вашингтон повернулся к женщине в углу. Миссис Хардман, у вас найдется выпить?
Она нервно сглотнула, сжимая ребенка так сильно, что тот по-поросячьи взвизгнул и разревелся. Кое-кто из мужчин отцов, должно быть, поморщился.
Нет, друг, ответила женщина, и Джейми понял, что она квакер. Только вода из колодца. Принести ведро?
Не утруждайся, друг Хардман, негромко заговорил Натаниэль Грин. У меня в седельной сумке найдется пара бутылей, нам хватит. Он медленно, чтобы не напугать, подошел к женщине и взял ее под руку. Идем на улицу. Тебе нет нужды проявлять гостеприимство.
Грин был очень высоким и крупным мужчиной, сильно хромал вдобавок, но женщина, завороженная его простой речью, покорно пошла следом хоть и тревожно оборачивалась на ходу, словно опасаясь, как бы ее хижину не спалили.
Четверть часа спустя Джейми и сам не был уверен, что хижина уцелеет. Воздух внутри раскалился до предела. Последние шесть месяцев Вашингтон со своими людьми безвылазно проторчал в Валли-Фордж, и теперь офицеры рвались в бой.
Разговоры становились громче, планы множились, со всех сторон сыпали возражениями Джейми слышал вполуха, мыслями он уже умчался в Филадельфию. От Фергуса он узнал достаточно, чтобы понять: город раздирают на части две силы лоялисты и патриоты. До недавней поры их сдерживали лишь британские солдаты. Однако лоялистов меньшинство. Как только армия уйдет, они окажутся во власти повстанцев а те, само собой, отыграются за столько месяцев унижений.
А Клэр Во рту у Джейми пересохло. Все в Филадельфии знают, что она замужем за лордом Джоном видным лоялистом. Вдобавок самого Грея рядом нет милостью Джейми. Клэр теперь одна, беспомощная, в готовом взорваться городе.
Как скоро последние британцы покинут Филадельфию? Увы, этого никто не знал
Джейми практически не принимал в разговоре участия: прикидывал, сколько времени потребуется, чтобы дойти до Филадельфии пешком (а может, выйти вроде как в уборную и умыкнуть лошадь, которую он отдал Вашингтону?). Он торопился уйти не только из-за Клэр, но и потому, что помнил слова старины Дэна, когда тот представлял его генералу Вашингтону.
Не хватало еще, чтобы
Так что скажете, полковник Фрэзер? спросил Вашингтон. Джейми закрыл глаза и вверил душу Господу. Окажете ли вы мне услугу, приняв командование батальоном Генри Тейлора? Тот тяжко заболел и скончался два дня назад.
Это большая честь, сэр, выдавил Джейми. Однако у меня в Филадельфии одно неотложное дело. Как только решу его я к вашим услугам. И, конечно же, я принесу из города последние известия о том, как обстоят дела с войсками генерала Клинтона!
Вашингтон нахмурился было, услышав отказ, но последняя часть фразы заставила Грина и Моргана одобрительно хмыкнуть, а Уэйн склонил мелкую бурундучью голову.
Хватит ли вам трех дней, полковник?
Да, сэр!
До города не больше десяти миль за пару часов доберется. А чтобы забрать Клэр, достаточно и минуты.
Вот и славно. Вы представлены к временному полевому званию генерала. И
Да, сэр!
До города не больше десяти миль за пару часов доберется. А чтобы забрать Клэр, достаточно и минуты.
Вот и славно. Вы представлены к временному полевому званию генерала. И
Ifrinn!
Прошу прощения, полковник? удивился Вашингтон. Дэн Морган, который и прежде слышал, как чертыхается на гэльском Джейми, потрясенно застыл.
Я благодарю вас, сэр!
Джейми сглотнул, ощущая головокружительную волну жара.
Хотя ваше назначение должен одобрить Конгресс, чуть хмуро продолжил Вашингтон. И есть немалая вероятность, что эти продажные сукины дети откажут.
Понимаю, сэр, заверил Джейми. Вся надежда теперь только на Конгресс.
Дэн Морган протянул бутылку, и он сделал большой глоток, едва замечая, что пьет. Совершенно взмокший, опустился на скамью, надеясь избежать еще каких-нибудь назначений.
Господи, и как быть теперь? Он-то рассчитывал по-тихому проникнуть в город, забрать Клэр и поехать куда-нибудь на юг, в Чарльстон или Саванну, где можно будет поставить печатный станок и до конца войны заниматься спокойным делом. А потом вернуться в Ридж. Джейми знал, что в любом случае рискует: нынче каждый мужчина младше шестидесяти лет призывался на воинскую службу, и, если уж на то пошло, безопаснее быть генералом, чем командовать мелким отрядом ополченцев. Кроме того, генерал может уйти в отставку Единственная ободряющая мысль.
За этими разговорами Джейми украдкой разглядывал Вашингтона, обращая внимание и на то, как он говорит, и как движется, чтобы потом во всех подробностях пересказать Клэр. Жаль, что Брианна не услышит; они с Роджером Маком не раз размышляли о том, каково это повстречать вдруг персону вроде Вашингтона Хотя Джейми по опыту общения со многими известными личностями сказал бы, что зачастую то еще разочарование.
Впрочем, надо признать, Вашингтон вел себя достойно: он больше слушал, чем говорил, и замечания отпускал строго по делу. Держался уверенно и непринужденно, однако чувствовалось, что грядущие события весьма его волнуют. Лицо у него было рябым и совсем некрасивым, однако светилось достоинством и присутствием духа.
Внезапно он оживился и стал изредка хохотать, показывая крупные испещренные пятнами зубы. Джейми зачарованно распахнул глаза: Брианна говорила, они ненастоящие, сделаны то ли из дерева, то ли из кости гиппопотама. Невольно Джейми вспомнил о Старом Лисе: у деда тоже была вставная челюсть из бука. Когда-то давным-давно, в пылу спора, Джейми швырнул ее в огонь и на мгновение он словно бы опять очутился в замке Босфор, почувствовал запах торфяного дыма и жареной оленины, а каждый волосок на теле ощерился колючкой, напоминая, что он в доме врага и любой из родичей с радостью его прикончит.
И столь же неожиданно он вернулся: оказался вдруг на скамье между Ли и стариной Дэном, чувствуя запах пота и волнения, от которого невольно вскипала кровь.
Странное это чувство: сидеть в шаге от человека, с которым практически не знаком, но о котором знаешь едва ли не больше его самого.
Впрочем, он и прежде сидел рядом с Чарльзом Стюартом, зная, какая участь ему уготована, потому что об этом рассказывала Клэр.
Хотя Иисус говорил Фоме: «Блаженны не видевшие и уверовавшие». А как назвать того, кто все-таки видел и теперь вынужден жить с этим знанием? Увы, это трудно назвать благословением