Сыщик и канарейка - Алиса Дорн 40 стр.


 Вы себя недооцениваете.

 Разве? Я никто. Но почему-то вы все еще терпите мою болтовню.

 Возможно, это весьма занятная болтовня.

 Вы не отрицаете моих слов,  заметила Эвелин.  Неужели действительно решили за мной приударить?

Ее лексикон заставил слава поморщиться.

 Почему вас это удивляет? Вы завидная невеста. Ваш род не столь именит, вы правы, но ваших денег хватит на то, чтобы скупить всю империю, еще на половину Арнуаля останется. А деньги в наше время ценятся больше, чем старинные буллы.

 Это деньги моей семьи,  поправила его Эвелин.  Не мои. А моя семья не станет вмешиваться. Дело принципа, знаете ли. Торговля должна идти, даже когда короли воюют.

 Вы могли бы на них повлиять. К тому же гораздо больше денег вашей семьи меня интересуете вы. Поверить не могу, что никто не заметил. Достаточно же посмотреть вам в глаза

Только полгода в классе мистера Кальтшнейнера не дали Эвелин пропустить шаг. Едва не сбившись с ритма, она попыталась вывернуться из цепких объятий.

 Я расхотела танцевать. Проводите меня обратно.

 Позже,  пообещал слав, игнорируя ее маневр.  Думаю, нам стоит закончить этот танец. Начнем заново. Полагаю, мне следовало сразу переходить к делу, не тратя время на вежливость. В конце концов, ваш характер отлично известен в обществе.

 Пытаетесь меня уколоть? Я скорее сочту это за комплимент.

 Пусть так,  согласился слав.  Я не откажусь от денег и связей вашей семьи. Но это не главное. Вы гораздо ценнее.

 Не трудитесь, мистер Герге,  сухо попросила Эвелин.  Лесть на меня не подействует. Тем более после того, как вы мне угрожали.

 Это была не угроза. Восхищение. Я не ожидал увидеть здесь

 Замолчите.

Если бы Эвелин могла, остановилась бы немедленно. Но это только привлекло бы больше внимания. Рука слава уже совершенно по-хозяйски легла на ее поясницу.

 У меня к вам предложение.

 Не заинтересована.

 Полноценное партнерство. Вы разделите со мной все, что я получу. Корону. Страну. Если все сложится  целый мир.

Несмотря на ситуацию, Эвелин не выдержала и расхохоталась. Какие амбиции!

 У вас большие планы.

 Только такие следует строить.

 Мне не нужна корона. И мир оставьте себе.

Слав оценивающе на нее посмотрел.

 Большинство женщин могут об этом только мечтать. Могу я узнать почему? И не говорите, что ваше сердце уже отдано другому. Когда сердце мешало хорошей сделке?

 Вы считаете меня настолько меркантильной?

 Я считаю вас разумной молодой леди,  возразил он.  Кто же счастливчик? Надеюсь, не тот врач в смокинге с чужого плеча, с которым вы пришли?

Взглянув направо, где доктор танцевал с Поппи, Эвелин почувствовала желание за него вступиться.

 Почему, собственно, нет?

 Он змей. Он воспитан армией. Он скучен  не говоря уже о том, что беден. Он не пара вам.

 Вы так считаете. Возможно, я желаю скуки.

 Не желаете,  убежденно заявил слав.  Не вы одна можете похвастаться умом и наблюдательностью. Я знаю, что вы согласились платить Фрейбургу, лишь бы вырваться из своей семьи. Вы желаете свободы. А скука  худшая из клеток. Я могу вас от нее избавить.

Лучше она выйдет замуж за храмовника.

 Вы зря теряете время. Вам нужна корона Ольтеная, а я сделана не из того материала, из которого рождаются королевы.

 Посмотрите на императорскую семью,  возразил Герге, склонившись к ее уху.  Вы сделаны именно из него.

Пальцы на его плече снова дрогнули, выдавая ее.

 Вам бы пошла корона,  продолжил он, делая вид, будто ничего не заметил.  Помните эллийские предания? Тихе[26], увенчанную крепостными стенами?

Пальцы на его плече снова дрогнули, выдавая ее.

 Вам бы пошла корона,  продолжил он, делая вид, будто ничего не заметил.  Помните эллийские предания? Тихе[26], увенчанную крепостными стенами?

 Снова мне угрожаете?

 Даю вам стимул передумать,  поправил ее слав.  Однако музыка стихает. А вы сказали, что больше не хотите танцевать. Пойдемте. И подумайте над вашим ответом.

Тем более что правильный вариант он обозначил.

Глава 11

Доктор


Я обнаружил леди Эвелин у окна, где она затягивалась сигаретой и выпускала дым в открытую форточку. В алькове, в стороне от толпы казалось, будто вся суета осталась где-то вдалеке. Я присоединился к леди и закурил, наблюдая, как медленно стекают оставшиеся после дождя капли.

 Вы в порядке? Вы довольно долго танцевали с Герге,  наконец нарушил я молчание.

На губах леди Эвелин появилась загадочная улыбка.

 Кажется, мне только что сделали предложение,  задумчиво протянула она,  от которого нельзя отказаться.

 Вас можно поздравить?

Ее смех заглушили первые ноты новой песни. Оркестр, взявший пятиминутный перерыв, вернулся и объявил следующий танец.

 Астор,  узнала его леди Эвелин.  Потанцуйте со мной, доктор. Заодно поговорим. Зная Поппи, уверена, она сейчас примчится вас искать

Повинуясь, я проводил леди Эвелин на середину зала.

 Вы великолепно танцуете,  заметила она через некоторое время.  Впрочем, вы сегодня вообще открылись с новой стороны.

 Разве?  рассеянно переспросил я, надеясь, что разговор не пойдет по этой колее. Тем более что астор не располагал к беседам. Увы, моим надеждам было не суждено сбыться.

 Да,  подтвердила леди Эвелин, возвращаясь в мои объятия.  Например, ваше знакомство с губернатором Стонингемом

 Я останавливался у него, когда бывал в Агонге.

Что может быть менее подозрительным, чем заявиться в гости к старому приятелю, раз оказался в городе?

 Но вас не было в Агонге в декабре. Вы были здесь, в Гетценбурге.

Верно. На некоторое время я замолчал, не желая вдаваться в объяснения. Леди это не устроило.

 Филипп и я знаем друг друга еще со школы. И состоим в переписке. Хотя правильнее будет сказать, что переписываюсь я с леди Эдит. Сам Фил возьмет в руки перо только по крайней необходимости.

 А джизехские раскопки?  этот вопрос ей пришлось почти прокричать, чтобы я услышал ее за барабанами.  Вы действительно их видели?

Я склонился к ней:

 Помните истории о проклятии гробниц? Даниэлю понадобился тогда специалист по ядам, а я был поблизости и подходил по квалификации.

Это походило на правду. Змеи, даже не обладавшие моим даром, все равно чувствовали яды лучше среднестатистического человека.

 Как видите, все просто.

Мне не удалось убедить ее.

 Просто? Да вы полны загадок! Взять хотя бы астор: где вы научились его танцевать?

 Вы не поверите, но у меня была бурная молодость,  пошутил я.

Она рассмеялась.

 В это я как раз поверю. У таких тихонь, как вы, обычно так и бывает. Но вот незадача

Снова у меня под ладонями очутилось податливое женское тело, а губы оказались слишком близко к моим, когда она задрала голову. На мгновение мне показалось, что в серых глазах что-то мелькнуло, но в ту же секунду, следуя танцу, леди отдалилась.

 Риччес с оркестром впервые исполнили его два года назад. Ваша молодость так затянулась? А учитывая, что офицерам не положен отпуск, я теряюсь в догадках, где вы разучили его

Тут она меня поймала. До колоний астор к моменту, когда я оттуда уезжал, еще не дошел.

 У вас странные представления о войне. По-вашему, мы только и делаем, что сидим в окопе?

 Я не права? Вместо этого вы ходите на танцы и изучаете древние языки?

 Всякое бывает,  уклончиво ответил я, ловя ее за талию. Звонкий стук каблуков по паркету немного стих, когда музыка замедлилась.

Мне не понравилось, как посмотрела на меня леди Эвелин в ответ. Еще меньше мне понравилось задумчивое выражение, которое приобрело ее лицо. Я знал, что она видит сейчас: надменные черты лица, не скрытый за очками взгляд змеиных глаз  холодный и властный

 Почему вы прячетесь?  наконец спросила она.

 Простите?

 За цветными стеклами и этими твидовыми костюмами Вы так стараетесь выглядеть скучным и правильным доктором, что вам это почти удается. Но на самом деле это фасад, верно? Вы носите вечерний костюм, словно родились в нем, танцуете как арнуалец и гораздо умнее, чем пытаетесь казаться. Так почему?

Я не нашелся, что ответить. За пять минут астора леди Эвелин подобралась ко мне ближе, чем можно было ожидать.

 Мне не нравится это слово. «Правильный»,  заметил я.

 Какое, по-вашему, будет лучше?

 Нормальный.

Леди Эвелин лукаво улыбнулась:

 Это означает, что с вами что-то ненормально. А вы еще таинственнее, чем я думала, доктор! Но я понимаю.

Что-то подсказывало: она в самом деле понимала, что я хотел сказать в тот момент. Наши пальцы переплелись. Я уловил аромат разогретой на солнце полыни.

 Если вас утешит,  добавила она,  мне всегда казалось, что норма, если она существует,  это спектр, а не координаты на карте.

Как ни странно, это  или молчаливое взаимопонимание, возникшее между нами,  послужило небольшим утешением.

 Довольно обо мне,  сменил я тему.  Лучше расскажите о вас. Что вам удалось узнать от мистера Герге? У вас был весьма оживленный диалог.

Леди Эвелин отодвинулась и поморщилась, вспоминая своего предыдущего партнера.

 Он связан и с актрисой, и с Хэрриет Лайонелл. Его невеста, видимо, опасалась, как бы ей не оказаться следующей в списке жертв, раз порвала с ним. Но это не значит, что Духи!  вздрогнула она.  Помяни Ворона, и он здесь.

Я обернулся. Астор как раз закончился, и мистер Герге занял место в нашем алькове, ожидая, когда вернется леди Эвелин.

 Проводите меня в гардеробную,  попросила она, резко меняя направление.  Думаю, мы достаточно поработали на Эйзенхарта. Я возвращаюсь домой.

 Я отвезу вас.

Время близилось к полуночи. Мне еще предстояло заехать к Эйзенхарту, обменять новый и слишком дорогой смокинг на свой поношенный костюм и проверить самочувствие Виктора, прежде чем вернуться к себе.

 Ну уж нет, доктор! Поппи не простит, если я уведу ее кавалера. Оставайтесь.

 Вы уверены?

 Я способна доехать на извозчике до дома,  с усмешкой убедила меня леди.

Вероятно, она была права. Тем более что Виктор мог пока справиться без меня, а присутственных часов у меня назавтра не было. Я вполне мог задержаться. Что и сделал после того, как нашел для леди кэб.

А утро началось с газеты и неожиданного упоминания вашего покорного слуги на странице светской хроники

Глава 12

Эйзенхарт


 Цвет вам к лицу,  заметил Виктор, усаживаясь рядом с ней на скамейку.

После вчерашнего скандала  по мнению «Гетценбургских новостей»  носить траур было бессмысленно, и Эвелин рассталась с черными одеждами. Чему Виктор был только рад. Ему и без того хватало напоминаний о смерти.

Закрыв книгу, она повернулась к нему. Бровь взметнулась вверх, но его уставший вид, не по сезону теплое кашне и одолженная у Роберта трость остались без комментария.

Назад Дальше