Украдкой вытерев рот на тот случай, если на губах оставалась сахарная пудра, я последовала за мистером Дрейтоном в конференц-зал. Там за круглым столом сидели несколько человек, большинство из которых, как мне показалось, представляли вспомогательный персонал. Во главе стола восседал старший Дрейтон, которого я узнала благодаря нашим предыдущим деловым контактам. Одарив меня натянутой улыбкой, он поднялся с места.
Мисс Миддлтон, рад видеть вас снова. Прошу вас, присаживайтесь, произнес он и указал на стул во главе стола.
Я робко подошла ближе, внезапно насторожившись почему я здесь и по какой причине должна сидеть во главе стола. Неужели всем этим знакам внимания я обязана тому факту, что старый дом на Трэдд-стрит попал-таки в наш реестр? Я села, скрестила в лодыжках ноги и сложила руки на коленях. При этом я была вынуждена надавить на колени как можно сильнее, чтобы мои ноги не выбивали обычную нетерпеливую чечетку.
Мистер Дрейтон сел на место, Джонатан Дрейтон напротив него. В зале воцарилась тишина, и у меня вновь возникло нехорошее чувство.
Мистер Дрейтон заговорил первым:
Мисс Миддлтон, прошу прощения за то, что заставил вас приехать сюда в субботу. Но ситуация слишком особенная, и я не думаю, что в чьих-либо интересах ждать до понедельника.
Ситуация? Я крепко стиснула зубы, чтобы они не клацали.
Да. Видите ли, мистер Вандерхорст, да упокоит Господь его душу, был не только старым клиентом этой фирмы, но и нашим дорогим другом.
Ничего не понимая, я недоуменно посмотрела на него. Оставалось лишь надеяться, что в эти мгновения я не похожа на оленя, выбежавшего под колеса автомобиля.
Откашлявшись, мистер Дрейтон заговорил снова.
Как я понимаю, два дня назад вы нанесли мистеру Вандерхорсту визит, чтобы обсудить с ним вопрос о его доме это так?
Я кивнула, чувствуя себя ребенком, сидящим за кухонным столом в отцовском доме и готовым получить от родителей неминуемую головомойку.
Он каким-либо образом дал вам понять, что готов продать свой дом?
Если честно, я не думаю, что такая мысль когда-либо приходила ему в голову. Я понятия не имела, зачем он пригласил меня туда. Мне показалось, что он просто одинок и ему не с кем поговорить. Я посмотрела на свои руки и тотчас вспомнила фарфоровое блюдце с розочками и то, что когда-то оно принадлежало его матери. Мистер Вандерхорст произвел на меня впечатление весьма милого человека.
Вы помните, о чем шел разговор?
Я подумала о женщине и качелях в саду, и о том, что мистер Вандерхорст знал, что она там находится.
Он упомянул, что его отец и мой дед были близкими друзьями и вместе учились в Гарвардской юридической школе, сказала я. Кажется, он также сказал, что мой дед был шафером на свадьбе его отца.
Мужчины понимающе переглянулись. Я выпрямила ноги и убрала с колен руки, намереваясь схватиться за край стола.
В чем дело? Он позволил включить дом в реестр?
На этот раз заговорил Джонатан Дрейтон:
Вам нравятся старые дома, Мелани?
Второй раз за два дня мне задали один и тот же вопрос. Я едва не расхохоталась, однако сдержалась, из опасения, что смех может легко превратиться в истошный вопль.
Нет. Вообще-то нет. Честно говоря, я всегда считала их огромной тратой денег и пространства.
Мистер Дрейтон наклонился ко мне.
Но разве ваша мать не выросла в доме Приоло на Легар-стрит?
Да, но
И разве она не продала его после того, как ваша бабушка умерла, а сама она ушла от вашего отца?
Да, но
Разве вы не переживали по этому поводу? Что вы, так или иначе, лишились своего законного наследства?
Законного наследства? Вы о чем?.. Я резко встала, и мой стул царапнул ножками ковер. Я вдруг как будто перенеслась в зал кривых зеркал. Что здесь происходит? Я не понимаю, какое отношение внесение в реестр имеет к моей матери или ее дому!
Мистер Дрейтон нацепил на лицо нечто, что, по его мнению, должно было изображать успокоительную улыбку.
Простите, мисс Миддлтон. Пожалуйста, сядьте. Я прошу прощения за то, что вы восприняли все как некое обвинение в ваш адрес. Просто я все еще потрясен внезапной кончиной моего друга и хочу убедиться, что тут все ясно. Как только вы услышите, почему мы пригласили вас сюда сегодня утром, вы поймете, почему мы хотели убедиться, что с вашей стороны не было никакого принуждения.
Мистер Дрейтон нацепил на лицо нечто, что, по его мнению, должно было изображать успокоительную улыбку.
Простите, мисс Миддлтон. Пожалуйста, сядьте. Я прошу прощения за то, что вы восприняли все как некое обвинение в ваш адрес. Просто я все еще потрясен внезапной кончиной моего друга и хочу убедиться, что тут все ясно. Как только вы услышите, почему мы пригласили вас сюда сегодня утром, вы поймете, почему мы хотели убедиться, что с вашей стороны не было никакого принуждения.
Принуждения? Я едва не рассмеялась. Несмотря на мою репутацию, у меня нет привычки выкручивать руки потенциальным клиентам, особенно пожилым людям.
Смерив Дрейтона колючим взглядом, я опустилась на свой стул и выжидающе посмотрела на обоих.
Итак, что там с реестром? Он готов?
Оба откашлялись и переглянулись, после чего Джонатан произнес:
Не совсем. Похоже, мистер Вандерхорст оставил вам в наследство свой дом и все имущество.
Я подалась вперед. Казалось, стоит хорошенько прислушаться, и я смогу услышать в этом внезапно ставшем тесным конференц-зале тему из «Сумеречной зоны».
О нет!
Вообще-то, да.
Но это ошибка. Видимо, он не был в здравом уме, или что-то в этом роде.
Мистер Дрейтон наклонился ко мне.
Нет, никакой ошибки нет. Я лично присутствовал при составлении мистером Вандерхорстом завещания, вскоре после того, как вы ушли от него в четверг утром. Он был в здравом уме. Дрейтон взглянул на своего сына, затем снова повернулся ко мне. Не считая слов о том, что его мать одобрит такое решение. Если честно, на следующей неделе я планировал навестить его и постараться переубедить. Как я уже сказал, все это весьма странно.
Я потерла висок, в котором уже начала пульсировать боль.
Его родственники наверняка оспорят завещание.
У него нет родственников.
Найдите кого-нибудь.
Оба Дрейтона синхронно встали. Джонатан шагнул вперед.
Мисс Миддлтон, я понимаю, что для вас это полная неожиданность как и для нас, но мистер Вандерхорст был непреклонен в том, чтобы его собственность непременно перешла к вам.
Мистер Дрейтон толкнул через весь стол запечатанный конверт. На нем значилось мое полное имя, даже со средним инициалом «П» как на визитной карточке, которую я вручила мистеру Вандерхорсту.
Мисс Миддлтон, мистер Вандерхорст полагал, что вам может понадобиться объяснение, поэтому он вручил мне этот конверт, чтобы в случае его смерти я передал его вам. Но я не ожидал, что это произойдет так скоро.
Я какое-то время таращилась на конверт, не решаясь придвинуть его по полированной столешнице красного дерева и взять в руки. Затем, переборов себя, дрожащими руками взяла его со стола, ощутив прикосновение плотной, хрустящей бумаги, но открыть все-таки не решилась.
Мне это не нужно, сказала я, взглянув на обоих Дрейтонов. В этом письме нет ничего, что могло бы заставить меня изменить мнение.
Мелани Могу я называть вас Мелани? Вы сейчас в шоке. Как только у вас будет возможность осмотреть дом внимательнее, вы поймете, какое сокровище вы унаследовали.
С этими словами мистер Дрейтон одарил меня тем, что, по его мнению, было теплой улыбкой.
Мистер Дрейтон, я видела дом. Если честно, это рухлядь. Я тотчас снесла бы его и прекратила его жалкое существование.
Мистер Дрейтон с тревогой посмотрел на меня.
О, нет, мисс Миддлтон. Вы не можете этого сделать. Это исторический район, и он находится под охраной государства.
Но он непригоден для жилья! Если я захочу его продать, то буду вынуждена сначала потратить деньги на ремонт, после чего будет впору просить милостыню, чтобы не умереть с голоду.
Мистер Дрейтон откашлялся.
Вообще-то, деньги не должны стать проблемой. Мистер Вандерхорст э-э-э был человеком со средствами. Поскольку он не имел семьи, ему ничего не оставалось, кроме как копить их.
Я почувствовала проблеск надежды.
Значит, я могу просто бросить этот дом, ждать, когда он развалится, а пока переехать в другое место, чтобы жить в роскоши?
Мистер Дрейтон снова кашлянул. Ему явно было неловко.
Хм, не совсем. Видите ли, мистер Вандерхорст учредил целевой фонд, чтобы деньги были потрачены исключительно на восстановление дома. Разумеется, пока вы живете в доме, вы можете снимать со счета некую сумму на бытовые расходы. Конкретная сумма будет выделена вам на усмотрение управляющего фондом. Доверительный счет будет существовать до конца ваших дней.
Я энергично заморгала, пытаясь собраться с мыслями.
А если продать его таким, как он есть? Из-за его состояния он пойдет гораздо дешевле рыночной цены, но найдется немало сумасшедших, которые тут же ухватятся за возможность его приобрести.
Вообще-то, можно, сказал мистер Дрейтон. Правда, в завещании оговорено, что до того, как вам будет разрешено выставить его на продажу, вы должны прожить в доме как минимум год. То же самое касается и всей мебели.
Я вздохнула и откинулась на спинку стула.
Итак, вы хотите сказать, что я влипла. Я посмотрела на конверт и задумалась. Могу я просто отказаться и уйти?
Это ваше право. Мистер Дрейтон подался вперед и постучал пальцами по конверту в моей руке. Но прежде чем принимать какие-либо решения, прочтите это. Я не думаю, что мистер Вандерхорст поступил легкомысленно. Этот дом был чем-то вроде ребенка, которого у него никогда не было, и он оставил его на ваше попечение.
Я крепко сжала конверт, вспомнив, как мистер Вандерхорст стоял перед ростомером на стене гостиной. МЛМ. Мой любимый мальчик. Снова встав с места, я схватила сумочку и зашагала к двери.
Мне нужно побыть одной. Я сообщу о своем решении во вторник.
Можете не торопиться, Мелани.
Нет. Не хочу, чтобы это висело над моей головой дольше, чем нужно. Я сообщу вам самое позднее во вторник.
Я не стала ждать их ответа. Я уже выскочила из зала и побежала по улице, прежде чем поняла, куда несут меня ноги.
Свернув за угол и вылетев на Трэдд-стрит, я вновь услышала скрип качелей. Надвигающая гроза сметала пыль с тротуара. Пылинки вихрем крутились вокруг моих ног, и я, несмотря на жару, дрожала. Посмотрев вниз, я увидела на тротуаре перед калиткой дома номер 55 по Трэдд-стрит выщербленную сине-белую плитку.