Ты знаешь ровно столько, сколько нужно, чтобы продавать их, но на самом деле ты в них ничего не смыслишь. Она толкнула калитку, чтобы войти в сад; та открылась без сопротивления. Я с удивлением посмотрела на калитку и даже собралась проверить петли, когда Софи сказала:
Кажется, ты говорила, что дом пуст.
После этого она скользнула взглядом по одному из окон комнаты с ростомером на стене. Я моментально ощутила легкое покалывание в затылке и, без сомнения, уловила запах роз.
В принципе, да, ответила я. Почему ты спрашиваешь?
Мне показалось, будто шевельнулась штора.
Наверное, просто сквозняком потянуло в одну из трещин в стенах.
Софи нахмурилась, затем вновь повернулась к дому.
Я знаю не менее десятка человек, которые готовы расстаться со своим левым глазом, лишь бы завладеть этим домом.
Замечательно. Приготовь для меня список.
Пропустив мои слова мимо ушей, она поднялась по ступенькам на веранду. Я последовала за ней. Софи застыла, впившись взглядом в дверное стекло. Затем ее ладони благоговейно скользнули по его матовой поверхности.
Похоже на «Тиффани». Вставлено не с самого начала, конечно, но все равно ценное. Ты хотя бы знаешь, какая это редкость найти настоящее окно от «Тиффани» в доме, для которого оно предназначалось? Поистине удивительно, особенно учитывая, сколько лет этому дому.
Я вновь посмотрела на окна, пытаясь увидеть их ее глазами. Увы, там, где она видела произведение искусства и удивительное мастерство, я видела лишь старое окно, ремонт и восстановление которого, если оно вдруг разобьется, обойдется в целое состояние. Мне хотелось, пусть на несколько мгновений, узреть его красоту. Увы, с тех пор как мне исполнилось семь лет, я разучилась видеть эту красоту.
Софи провела рукой по одной из колонн, сдирая хлопья высохшей штукатурки, чтобы взглянуть, что там под ней.
Да, кирпич. Внутри кирпич, что очень хорошо. Во-первых, это прочнее, чем просто штукатурка, а во-вторых, термиты не любят кирпич. Зацепившись за верхнюю ступеньку своим сабо, она покачала головой. Чего не скажешь про крыльцо. Его придется заменить, а колонны на веранде оштукатурить заново. Это действительно большая работа.
Она сморщила нос в хорошо знакомой мне гримаске, и я ответила на ее немой вопрос:
Сказали, что у мистера Вандерхорста было много денег и он завещал их мне, чтобы я привела в порядок этот
Прекрасный дом.
Это не совсем то, что я собиралась сказать, но, пожалуй, это тоже верно.
Софи отступила на нижнюю ступеньку и окинула взглядом фасад.
Вот это да! Итак, ты унаследовала этот роскошный дом, и вдобавок теперь ты богата. Неплохо для одного дня работы.
Не совсем. Все деньги будут положены на доверительный счет. Право распоряжаться деньгами для благоустройства дома будет иметь попечитель, и если он или она почувствует прилив щедрости, то предоставит содержание и мне.
Софи улыбнулась улыбкой, от которой мужчины обычно таяли и валились к ее ногам, но сейчас она только раздражала меня.
Мистер Вандерхорст был воистину умным человеком.
Не слишком умным, если сделал своей наследницей меня. Я не хочу ввязываться в эту авантюру. Ты знаешь мое отношение к старым домам. Ты знаешь, что я думаю по поводу владения недвижимостью.
Да уж. И я даже знаю почему. И поэтому считаю, что это может быть для тебя полезно.
Я отвернулась. Увы, мой взгляд упал на облупившуюся краску жалюзи, а затем на белое плетеное кресло-качалку, в котором я сидела, когда читала письмо мистера Вандерхорста. В этот момент со мной что-то случилось. Нечто такое, что заставило меня прислушаться к Софи и своей совести, вместо того чтобы раз и навсегда отказаться от этого ужасного предложения. Это нечто был связано с тем, что лежало в сердце семилетней девочки до того, как вокруг нее сомкнулась суровая реальность жизни.
Повернувшись к подруге, я открыла сумочку и достала конверт.
Поскольку я, похоже, потеряла все шансы на непредвзятое мнение, почему бы тебе не прочесть вот это, прежде чем мы войдем в дом.
Сев в кресло, я ждала, когда Софи прочтет письмо. При этом я старалась смотреть прямо перед собой, не обращая внимания на скрип качелей, снова раздававшийся во дворе.
Эй, ты читала эту часть? Софи села в кресло рядом со мной. Послушай: «Моя мать любила этот дом почти так же, как любила меня. Конечно, найдутся те, кто с этим не согласятся, потому что она оставила нас, когда я был еще маленьким мальчиком. Но за этой историей явно кроется нечто большее, хотя я так и не смог выяснить, что именно. Возможно, судьба привела вас в мою жизнь, чтобы вы узнали правду и чтобы мать, наконец, после всех этих лет смогла обрести покой».
Да, я читала. Но я не совсем поняла, что это значит, за исключением того, что мать бросила его.
Софи снова сморщила нос.
Так же, как и твоя тебя.
Я отвернулась, по-прежнему не в силах забыть нестерпимую боль в сердце семилетнего ребенка.
Софи вновь посмотрела на письмо.
Кажется, я кое-что помню про историю этого дома. Говорю же, я видела его во многих книгах, и есть некая история
Задумчиво наморщив лоб, она постучала пальцем по бумаге.
Я смотрела на Софи. Звук качелей стал громче.
Ты слышишь? спросила я.
Что именно?
Скрип веревки, трущейся о ветку дерева?
Софи отрицательно покачала головой.
Нет. Не слышу.
Она пристально посмотрела на меня, но я опять отвернулась. Мой взгляд упал на отсутствующие кирпичи на первых ступенях.
Софи молчала, я же, чтобы заглушить звук качелей, начала напевать «Танцующую королеву», которую вчера загрузила в айпад.
Это «АББА», Мелани?
Я не ответила ей и, стуча каблуками по треснувшей мраморной плитке, подошла к противоположному краю веранды.
Да! Я вспомнила! Софи вскочила со стула и встала рядом со мной. Это случилось в конце двадцатых или начале тридцатых годов. Что-то такое, что связано с любовным треугольником. Женщина сбежала от мужа с другим мужчиной, но это все, что я помню.
Чудесно. Поскольку ты любительница подобных вещей, я поручаю тебе изучить историю дома и сообщить мне результаты.
Боюсь, что не смогу. Скоро начало семестра, и у меня своих дел по горло. Однако с удовольствием дам тебе почитать несколько книг.
Чудесно. Поскольку ты любительница подобных вещей, я поручаю тебе изучить историю дома и сообщить мне результаты.
Боюсь, что не смогу. Скоро начало семестра, и у меня своих дел по горло. Однако с удовольствием дам тебе почитать несколько книг.
Давай. И поскорее.
Я подошла к входной двери, как вдруг до меня дошло:
У меня же нет ключа.
Входная дверь внезапно открылась, и в дверях возникла женщина, столь же широкая, сколь и высокая. В руках у нее была черно-белая собачка, которую я видела во время своего предыдущего визита.
Затем стоять на жаре? Заходите, внутри прохладнее.
Словно дисциплинированные солдаты, мы прошли в дом. Я протянула женщине руку.
Я Мелани.
Я знаю, кто вы. Вы вылитая копия своего деда, когда он был в вашем возрасте.
Вы знали моего деда?
Она посмотрела на меня, вернее сказать, зыркнула.
Нет, конечно, нет. Как вы думаете, сколько мне лет? Перед своей кончиной мистер Невин показал мне фото своего отца и вашего дедушки. Кажется, он сказал, что снимок был сделан в день свадьбы его отца.
А можно мне посмотреть на него?
Конечно, дорогая. Хотя почему вы меня спрашиваете? Ведь теперь вы здесь хозяйка. Она рассмеялась удивительно высоким, похожим на птичью трель смехом, тем более неожиданным на фоне ее большого тела.
Софи одарила женщину одной из своих коронных улыбок.
Я доктор Уоллен, преподаватель Колледжа Чарльстона. А вы?..
О боже! Где же мои манеры? Я миссис Хулихан, домработница. А это Она помахала передней лапой черно-белой собачки Это Генерал Ли.
Домработница? Я вновь отметила толстый слой пыли и впечатляющие заросли паутины на люстре. В то же время мне бросились в глаза навощенные до блеска деревянные полы и отсутствие паутины по углам.
Не торопитесь с выводами, сказала миссис Хулихан, как будто читая мои мысли. Согласно пожеланиям мистера Невина, я содержала в идеальной чистоте кухню и ванные комнаты, а также его спальню и все места, где я могла проводить уборку, ни к чему не прикасаясь и ничего не передвигая. Видите ли, он пекся о сохранности антиквариата. Все разваливалось, трогать что-либо было опасно. Поэтому здесь ничего и не трогали.
Я повернулась к Софи, но та уже прошествовала в гостиную.
Это оригинальные кипарисовые полы и стенные панели. Ты только посмотри на эти карнизы! И резные узоры на каминной полке это же классический Адам![1] Что-то повреждено влагой, но в основном все цело. Ее сабо застучали по полу, и я последовала за этим дробным стуком. Миссис Хулихан и Генерал Ли шествовали за мной по пятам. Стоя у бюро, которое было отодвинуто от стены, Софи изучала узловатую древесину выдвижного ящика с тем же тщанием, с каким я обычно вычитываю согласие клиентов на продажу дома. Это ведь английский Хепплуайт, не так ли? Она привстала на цыпочки и посмотрела на верхнюю крышку. Эта штука запросто может стоить тридцать тысяч.
Я с интересом воззрилась на допотопное бюро. Даже я знала, что такое английский Хепплуайт. И невольно подумала о том, какие деньги могла бы выручить, продав эту штуковину.
Маленькая собачка на руках у миссис Хулихан заскулила.
Ему, бедняжке, нужна прогулка. Он жутко скучает по хозяину. Сегодня утром даже не притронулся к своей миске. И не выходил на прогулку с тех пор, как скончался мистер Невин. Я несколько раз в день выпускаю его на задний двор, но я не могу его выгуливать. Не выношу эту жару.
Она протянула собачку мне. Я в ужасе посмотрела на пса. Всю свою жизнь я старалась не прикасаться к собакам.
И что я должна с ним сделать?
Отведите его на прогулку. Теперь он ваш.
Софи перешла в фойе и заглянула в музыкальную комнату.
Здесь тоже все испорчено влагой. Похоже, тебе придется заново покрыть крышу, Мел.
Миссис Хулихан сунула песика мне в руки. Тот снова залаял, а потом лизнул меня в нос.
Нет, нет, нет. О том, что в нагрузку к дому мне достанется собака, не было даже речи.
Экономка опустила подбородок; тот моментально исчез в складках ее мясистой шеи.
Некому взять его. У моего мужа аллергия, иначе я это сделала бы. Он очень милый. Вот увидите, вы поладите с ним.