Что ты сказал? Уильям безучастно посмотрел на Тарле-тона.
Похоже, удар по голове подействовал и на твой слух. Тарлетон отхлебнул из фляжки. Я сказал, что наводил справки. Харкнесс не вернулся в полк. Говорят, он до сих пор в Филадельфии.
У Уильяма пересохло во рту. Он взял фляжку и отпил. Вода оказалась теплой и отдавала оловом, хотя горло смочила.
Хочешь сказать, он в самовольной отлучке?
В наисамовольнейшей, заверил его Тарлетон. Кто-то упомянул, что он обещал вернуться в некий бордель и как следует проучить одну шлюху. Должно быть, вместо этого она его проучила! Он жизнерадостно рассмеялся.
Уильям резко встал и, чтобы занять себя чем-нибудь, решил повесить фляжку на место. Полог был опущен, но тонкие солнечные лучи проникали сквозь щели. Блеск металла привлек внимание Уильяма. На гвозде висел его горжет.
Персиваль Уэйнрайт? в замешательстве переспросил Хэл.
Грей не видел его таким растерянным со дня смерти их отца кстати, в этом тоже был замешан Перси.
Собственной и весьма модно одетой персоной. Он, похоже, советник у маркиза де Лафайета.
А это еще кто?
Импульсивный юный лягушонок с кучей денег, пожав плечом, ответил Грей. Генерал мятежников. Говорят, он дорог Вашингтону.
Дорог, повторил Хэл, остро глянув на Грея. Думаешь, Уэйнрайту он тоже дорог?
Возможно, не в том смысле, спокойно ответил Грей, хотя его сердце забилось чуть чаще. Я так понимаю, ты ничуть не удивлен тем, что он жив. Я имею в виду Перси, слегка сконфуженно добавил Грей. В свое время ему пришлось приложить немало усилий, чтобы подстроить все так, будто Перси умер в тюрьме, дожидаясь суда за содомию.
Хэл еле слышно фыркнул.
Подобные ему не умирают так просто. Зачем он, по-твоему, рассказал тебе все это?
Грей силой воли отбросил в сторону воспоминания о поцелуе с запахом бергамота, красного вина и петигрена.
Не знаю. Но я точно знаю, что он связан с французами и
Уэйнрайта всегда интересовала лишь собственная выгода, грубо оборвал брата Хэл и проницательно посмотрел на него. Лучше не забывай об этом.
Вряд ли я увижу его снова, возразил Грей, простив брату, что тот счел его таким наивным, не сказать хуже. Пусть Хэл и не верит сообщению Ричардсона о Бене и, скорее всего, он прав, все же нельзя игнорировать возможность того, что новость верна.
Хэл подтвердил это допущение ударом кулака о походный сундук, отчего оловянные чашки подпрыгнули и попадали. Он резко встал.
Черт побери. Оставайся здесь!
Куда ты?
Хэл замер у выхода. Он все еще казался уставшим, хотя в глазах его уже зажегся огонь битвы.
Арестовать Ричардсона.
Бога ради, ты ведь не можешь просто взять и арестовать его! Грей поднялся и схватил Хэла за руку.
В каком полку он служит?
В пятом, но он сейчас не здесь. Разве я не говорил тебе, что он шпион? последнее слово Грей произнес с толикой презрения.
Ладно, тогда я сначала поговорю с сэром Генри.
Грей сильнее сжал руку Хэла.
Я думал, тебе надоели скандалы, сказал он, пытаясь успокоиться. Вздохни глубоко и представь, что может произойти, если ты все расскажешь. Это если еще у сэра Генри найдется время, чтобы рассмотреть твое заявление. Собираешься сделать это сегодня?
Грей сильнее сжал руку Хэла.
Я думал, тебе надоели скандалы, сказал он, пытаясь успокоиться. Вздохни глубоко и представь, что может произойти, если ты все расскажешь. Это если еще у сэра Генри найдется время, чтобы рассмотреть твое заявление. Собираешься сделать это сегодня?
Снаружи строились войска. Вашингтон не станет их преследовать, но Клинтон не будет ждать. Его отряд, вещевой обоз и беженцы появятся на дороге в течение часа.
Рука Хэла была твердой, будто мрамор, однако брат остановился и медленно, равномерно задышал. Наконец он повернул голову и посмотрел в глаза Грея. Солнечный луч высветил морщины на его лице.
Думаешь, есть то, чего я не сделаю, чтобы не говорить Минни о смерти Бена?
Грей глубоко вздохнул, кивнул и выпустил руку брата.
Понятно. Я помогу тебе, что бы ты ни задумал. Но для начала я должен поговорить с Уильямом. Перси сказал
Ах да, конечно. Хэл моргнул, его лицо расслабилось. Встретимся через полчаса.
Уильям уже оделся, когда знакомый ему лейтенант Фостер принес ожидаемое послание от сэра Генри. С сочувственным видом Фостер протянул ему документ, запечатанный личной печатью сэра Генри Клинтона. Недобрый знак. А с другой стороны, если бы его собирались арестовать за вчерашнее самоуправство, то Гарри Фостер пришел бы с вооруженным эскортом и увел без церемоний. Это обнадеживало, и Уильям, не колеблясь, вскрыл послание.
В нем содержалось краткое уведомление, что его отстранили от службы до дальнейших указаний. Уильям выдохнул и лишь тогда осознал, что во время чтения затаил дыхание.
Разумеется, сэр Генри не посадит его в тюрьму это невозможно, когда армия на марше. Разве что закует в кандалы и повезет в повозке Клинтон даже не может посадить его под домашний арест предполагаемый «дом» как раз закачался над его головой: дядин денщик разбирал палатку.
Ну и ладно. Уильям положил послание в карман, сунул ноги в сапоги, надел шляпу и вышел, с учетом сложившихся обстоятельств чувствуя себя не так уж и плохо. Болела голова, но терпимо, и он даже позавтракал тем, что оставил ему Тарлетон.
Ко времени, когда все утрясется и сэр Генри выкроит время, чтобы обратить внимание на неповиновение своим приказам, Уильям уже отыщет капитана Андре и расспросит его, как найти Тарлетона, и все будет хорошо. А пока он будет искать Джейн.
Над самодельными укрытиями и стоящими вдоль дороги фермерскими повозками, вокруг которых толпились женщины, витал горьковатый запах свежей капусты. Армейский повар кормил беженцев, но рационы были скудными несомненно, из-за сражения.
Уильям пошел по дороге, выискивая Джейн или Фанни, и наткнулся взглядом на Пегги Эндикотт она шла навстречу ему с ведром в каждой руке.
Мисс Пегги! Могу я предложить вам свою помощь? Уильям улыбнулся ей и обрадовался ответной улыбке, вспыхнувшей на встревоженном до того личике.
Капитан! воскликнула она, от волнения чуть не выронив ведра. О, как я рада видеть вас! Мы так волновались за вас сражение ведь, и мы молились о вашей безопасности, но папа сказал, что вы обязательно победите злых мятежников, и Бог убережет вас.
Ваши молитвы очень помогли мне, заверил ее Уильям и взял ведра. В одном была вода, из другого торчала зеленая ботва репы. Как здоровье ваших родителей и сестер?..
Дальше они пошли вместе. Пегги приплясывала и болтала, будто жизнерадостный попугайчик. Уильям пригляделся к прачкам нет ли среди них Джейн или Фанни? рядом с этими грозными женщинами гораздо безопасней, чем в какой-либо другой части лагеря. Сегодня утром вода в котлах не кипела, но в воздухе все равно витал запах хозяйственного мыла и грязной мыльной пены.
Не встретив ни Джейн, ни Фанни, они дошли до повозки Эндикоттов Уильям с удовольствием отметил, что все четыре колеса на месте. Эндикотты тепло поприветствовали его, Уильям согласился помочь им погрузить вещи и снял шляпу. При виде шишки на его голове женщины ахнули.
Ничего серьезного, мэм, всего лишь царапина, в десятый раз заверил он миссис Эндикотт, когда она заставила его сесть в тени и выпить воды со слабым привкусом бренди. Миссис Эндикотт так радовалась, что у них еще есть бренди
Потом он помогал Эндикоттам складывать вещи в повозку. Передавая Уильяму ящичек с чаем, Анна провела ладонью по его руке наверняка нарочно.
Вы останетесь в Нью-Йорке? спросила она, подняв дорожную сумку. Или же простите мое любопытство, но это многих интересует вернетесь в Англию? Мисс Джерниган говорит, что это возможно.
Мисс ах да, конечно, Уильям наконец-то вспомнил Мэри Джерниган кокетливую блондинку, с которой он танцевал на балу в Филадельфии. Он окинул взглядом беженцев. Она здесь?
Да, у доктора Джернигана есть брат в Нью-Йорке, какое-то время они будут жить у него, слегка резковато ответила Анна похоже, она уже пожалела, что привлекла его внимание к Мэри Джерниган. Однако она быстро взяла себя в руки и широко улыбнулась, отчего на ее левой щеке появилась очаровательная ямочка. Вам ведь нет нужды искать приют у родственников, которые предоставят его с неохотой? Мисс Джерниган сказала, что в Англии у вас большое имение.
Уильям уклончиво хмыкнул. Отец предупреждал его о девицах, ищущих богатых женихов. Таких оказалось много, но ему все равно нравилась Анна Эндикотт и ее семейство. Он предпочитал думать, что они питают к нему искреннее расположение, а его титул и нынешнее шаткое положение мистера Эндикотта, которое наверняка затронет Анну и ее сестер, никак на это не влияют.
Не знаю, забрав у нее сумку, ответил Уильям. Я и в самом деле не представляю, что меня ждет. Да и кто знает такое во время войны? Он улыбнулся с толикой сожаления.
Словно ощутив душевные метания Уильяма, Анна коснулась его руки и тихо сказала:
По крайней мере, вы можете быть уверены в том, что у вас есть друзья, которым небезразлично ваше будущее.
Спасибо, ответил Уильям и посмотрел на повозку, чтобы Анна не заметила, как он тронут ее словами.
К нему целеустремленно проталкивался через толпу некий мужчина, и при виде него мысли о влажных, темных очах Анны Эндикотт тут же улетучились.
Сэр! задыхаясь от бега, произнес Коленсо Барагванат. Сэр, вы
Вот ты где, Барагванат! Что ты здесь делаешь и где оставил Мадраса? Впрочем, у меня есть хорошие новости Гот нашелся. Он у полковника Тарлетона и что такое?
Коленсо дернулся, будто у него в штанах оказалась змея, его квадратное корнуолльское лицо скривилось.
Джейн и Фанни ушли, сэр!
Ушли? Куда?
Не знаю, сэр. Но они ушли. Я вернулся за курткой, шалаш был на месте, а их вещи пропали, и я не смог найти их! Я спросил соседей, они сказали, что девушки собрали свои узлы и исчезли!
Уильям не стал тратить время на расспросы о том, как кто-то может исчезнуть посреди лагеря, в котором обитает тысяча человек. Не говоря уж о том, зачем им это могло понадобиться.
Куда они пошли?
Туда, сэр! Коленсо указал на дорогу.
Уильям с силой провел рукой по лицу и резко замер, случайно задев опухшую рану на левом виске.
Ай! Черт побери ох, прошу прощения, мисс Эндикотт, Уильям только сейчас заметил, что Анна Эндикотт по-прежнему стоит рядом и смотрит на них круглыми от любопытства глазами.
Кто такие Джейн и Фанни? спросила она.
Э-э две юные леди, которые путешествуют под моей защитой, ответил Уильям, осознавая, какой эффект произведут его слова, но не зная, как объяснить по-другому. Очень юные леди, уточнил он, желая как-то улучшить ситуацию. Дочери моего м-м-м дальнего родственника.