Не рекомендуется начинать с in- такие слова как encompass, encrust (ed), endorse, engender, engraft, enlist, enmesh, enroll, enshrine, enthral (l), entrench, entwine, entwisted.
И лишь некоторые из пар на en- и in- в итоге превратились в слова с разными значениями, например: inquire (разузнавать, искать) и enquire (запрашивать, расследовать), inquiry (расследование, исследование) и enquiry (вопрос, запрос), insure (страховать) и ensure (гарантировать), inure (приучать) и enure (вступать в юридическую силу).
В следующий раз продолжим разговор про en, но только уже в роли окончания.
P.S. Кстати, вы никогда не задумывались о том, что в английском существует целый ряд понятий, обозначаемых «неправильным» словом Inglish?..
Суффикс ment
Английский суффикс ment на самом деле никакой не английский, а французский, точнее, латинский. Его главная задача создавать из глаголов (особенно французских) существительные. Речь идёт о словах типа agreement, amusement, arrangement, assessment и дальше по алфавиту.
В английском языке насчитывается совсем немного слов, образованных таким образом от чисто английских глаголов. К ним смело можно отнести существительные catchment, puzzlement, и settlement. А также отдельную группу слов, в образовании которых принимали участие префиксы em- и en- (о них речь в другой раз) типа: embodiment, encampment, enlightenment и прочие.
Важно помнить, что слова с суффиксом ment обычно обозначают отглагольное действие (surprise, surprise!), либо его результат. Например, a new housing development (сегодня это особенно ощущают на себе жители Москвы) и the development of Moscow.
Что касается непосредственно словообразования, то суффикс ment старается оставить глагольную основу нетронутой, как это видно из приведённых выше примеров. Даже в тех случаях, когда глагол оканчивается на букву «E», она остаётся. Исключение составляет глагольное окончание dge, при котором в современном английском допустимы два написания: abridg (e) ment, acknowledg (e) ment, judg (e) ment, lodg (e) ment. Как вы сами можете догадаться, чаще других выбрасывают лишнюю «E» американцы.
Внимательный читатель может спросить: «А как же слово argument, в котором глагольный корень заканчивается на E argue?». Ларчик открывается довольно просто: слово argument не образовывалось в английском языке, а было сразу и полностью заимствовано из французского (от латинского argumentum).
Остаётся отметить, пожалуй, последнюю особенность образования английских слов с помощью суффикса ment. Если существительное происходит от глагола, заканчивающегося на букву «L», допускаются как одиночное, так и удвоенное её написание: enrol (l) ment, full (l) ment и т. д. На Британщине в данном случае склоняются в сторону одной буквы, поскольку они знают глаголы enrol и fulfil, тогда как американцы, напротив, «L» предпочитают удваивать enroll и fulfill соответственно.
Суффикс ness
Весьма успешно образующий новые слова суффикс ness, в отличие от рассматривавшегося выше французско-латинского суффикса ment, совершенно английский. Он занимается тем, что образует абстрактные существительные от прилагательных, например: darkness, freshness, kindness, politeness, tenderness, usefulness и т. д.
В этом процессе могут так же участвовать определения (сами англичане их обычно тоже называют «прилагательными»), выраженные обоими причастиями: contentedness, drunkenness, willingness и пр.
Прилипает суффикс ness и к сложным словам того же порядка, например: kindheartedness, shortsightedness, straightforwardness и т. п.
Не стесняется он даже сложных слов с дефисами типа: matter-of-factness, up-to-dateness.
Важно не забывать, что при словообразовании, если корень прилагательного заканчивается на «Y» с предыдущим согласным, то «Y» срочно меняется на «I»: prettiness, readiness, weariness. Есть, правда, исключения, самым известным из которых является слово busyness, образованное от busy. Почему? Потому что от этого корня уже образовано гораздо более частотное слово business, и их не нужно путать.
В силу той лёгкости, с какой суффикс ness образует новые слова, в современном английском языке многие абстрактные понятия как бы раздвоились, то есть неплохо сосуществуют в виде пар: abstractness/abstraction, accurateness/accuracy, capaciousness/capacity, considerateness/consideration, enormousness/enormity, falseness/falsity, preciseness/precision, sensitiveness/sensitivity, tenseness/tension и множество других. Объясняется это, как всегда, толстенным пластом заимствованной лексики из французского и, соответственно, латыни. В чём разница? В оттенках значения, разумеется. Если слова, образованные суффиксом ness, максимально сохраняют смысл, заложенный в корне прилагательного, то их заимствованные двойники позволяют себе больше свободы. Возьмите, например, пару capaciousness/capacity и сравните русские соответствующие «вместительность» и «вместимость»
Кстати, вы никогда не думали, в честь кого названо знаменитое озеро Лох-Несс?
Окончание -en
До сих пор мы говорили об английском сочетании en в качестве приставки. При этом оно же может служить и окончанием, причём служить по-разному, а именно четырьмя способами:
Во-первых, мы часто встречаем его как окончание причастной формы нерегулярных (неверно называемых «неправильными») глаголов, скажем, taken, forgotten и т. п. Понятно, что к словообразованию этот случай не относится.
Во-вторых, окончание en в английском языке редко, но метко обозначает форму множественного числа существительных типа children, oxen, а возможно, что и даже men, хотя совсем не уверен. Понятно, что этот случай относится к словообразованию с натяжкой.
В-третьих, и это уже чуть ближе к теме, окончание en умеет образовывать от существительных прилагательные, например, golden, ashen, earthen, leaden, oaken, silken, wooden, wool (l) en и т. п. Я написал «чуть ближе», поскольку словообразования как такового в наше время почти не происходит, разве что в поэтическом английском языке. Всё, что было нужно, уже образовалось. И здесь важно понимать, что именно обозначают образованные таким образом прилагательные, т.е. почему какие-нибудь gold watch должны стоить гораздо дороже, чем golden watch. Для тех, кто вдруг не знает, поясню, что приставка en обозначает не только и не столько «сделанный из», сколько «похожий на». Скажем, если платье называют silk dress, то оно, ясное дело, из шёлка. А вот если платье (или те же волосы) silken, то это всего лишь означает, что на ощупь этот предмет шелковистый, не более. Если вы зададитесь справедливым вопросом, почему столь продуктивное на первый взгляд окончание сегодня не образует множество прилагательных, я найду для вас подходящий ответ: ему мешает ещё более продуктивный образователь прилагательных в лице суффикса y. Поэтому уже есть всякие ashy, silky, wool (l) y и т. д. Кроме того, как я уже показал на примере с золотыми часами и шёлковым платьем, английские иероглифы позволяют спокойно использовать существительное в роли прилагательного без изменения. То есть, если про ковёр можно просто сказать wool carpet, зачем говорить wooly или woolen, не правда ли?
В-четвертых и главных, окончание en умеет образовывать глаголы от прилагательных, например, sharpen, shorten и т. п. Как правило, исходные прилагательные должны быть при этом односложными. Исключение составляет разве что глагол quieten. Рассмотрим пример, скажем, с прилагательным black. Соответствующий глагол будет blacken, причём очень важно отметить, что переводиться он будет либо «чернить что-то», либо «чернеть, загорать». То есть, получающиеся глаголы могут быть и переходными, и непереходными. Кстати, в словаре вы не найдёте образованных по такому же принципу глаголов greenen или bluen. Почему? Оказывается, есть правило, что с помощью окончания enнельзя образовать глаголы от прилагательных, оканчивающихся на согласные m, n, l, r или на гласную. Наконец, если вам попадутся образованные таким образом глаголы типа frighten, lengthen, strengthen, threaten, то есть вовсе не от прилагательных, а от существительных, то знайте они успели образоваться таким образом, когда это в английском языке ещё было возможно, а сейчас, увы, если хотите создать новый глагол, никаких существительных в корне, только прилагательные
Префикс be-
Нет, речь идёт именно о приставке (префиксе), а вовсе не о самом сложном английском глаголе be. Хотя, действительно, очень легко представить стоящими рядом такие, например, фразы:
I wanted to befriend him, so I said Lets be friends, dude.
Приставка be прочно заняла своё место ещё в глубокой, хотя и относительно недавней, древности английского языка и сегодня даже не воспринимается таковой в словах типа become, begin, behave, believe. Кстати, в последнем believe (верить) только несколько лет назад сами носители английского стали замечать корень lie (лгать), но это к нашей теме почти не относится.
В современном английском языке приставка be служит превращению непереходных глаголов в переходные: belie (оболгать), bemoan (оплакать), bewail (тоже оплакать) и т. п.
I wanted to befriend him, so I said Lets be friends, dude.
Приставка be прочно заняла своё место ещё в глубокой, хотя и относительно недавней, древности английского языка и сегодня даже не воспринимается таковой в словах типа become, begin, behave, believe. Кстати, в последнем believe (верить) только несколько лет назад сами носители английского стали замечать корень lie (лгать), но это к нашей теме почти не относится.
В современном английском языке приставка be служит превращению непереходных глаголов в переходные: belie (оболгать), bemoan (оплакать), bewail (тоже оплакать) и т. п.
Кроме того, с её помощью можно образовать глаголы из существительных и прилагательных: becalm, упомянутый выше befriend, bejewel, belittle, bewitch и т. д. Удобство такого словообразования в том, что вы можете придумывать глаголы, что называется, буквально на ходу и их сразу же будет просто понять, зная основу. Скажем: They stood ready for the rodeo, leather-jacketed and bespurred. Последнего глагола (причастия) вы в английских словарях не найдёте, но, зная, что spur это «шпора», вы легко поймёте, о чём идёт речь в связи с описанием родео.